亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        功能目的論視角下高職科技英語翻譯研究

        2019-05-13 02:06:18黃婕
        成才之路 2019年11期
        關(guān)鍵詞:高職策略

        黃婕

        摘 要:在全球化背景下,科技英語日益突出的獨特性使其逐漸成為一種特殊的文本??萍加⒄Z翻譯是時代發(fā)展的需要,越來越受到人們的重視。功能目的論指導(dǎo)下的科技英語翻譯可以更好地實現(xiàn)科技英語翻譯的交際功能。文章分析功能目的論及科技英語文體特點,并對功能目的論視角下的高職科技英語翻譯策略進行研究。

        關(guān)鍵詞:功能目的論;高職;科技英語翻譯;策略

        中圖分類號:G642文獻標志碼:A文章編號:1008-3561(2019)11-0005-02

        當今社會的科學技術(shù)日新月異,國家之間的交往日益密切,人們需要通過科技翻譯了解國際先進的科技信息,這使得科技英語翻譯越來越受到人們的重視。作為一種重要的應(yīng)用型文本,科技英語的實用性很強,其語言特征、主要內(nèi)容主要是為傳遞科技信息服務(wù)的,屬于信息型文本。實踐證明,功能目的論指導(dǎo)下的科技英語翻譯可以更好地實現(xiàn)科技英語翻譯的交際功能。本文簡要分析功能目的論及科技英語文體特點,并對功能目的論視角下的高職科技英語翻譯策略進行研究。

        一、功能目的論的含義及科技英語文體特點

        1.功能目的論概述

        為徹底擺脫以往翻譯常常出現(xiàn)的以原語為中心的等值論束縛現(xiàn)象,德國的翻譯理論家弗米爾和賴斯共同撰寫了《翻譯理論基礎(chǔ)概述》一書,提出了“功能目的論”的概念。弗米爾認為,在翻譯的過程中,首先要考慮的是文體的功能性和文本的受眾群體,并且要嚴格按照規(guī)定的翻譯原則對所翻文本進行具有功能性的翻譯。翻譯是一種在特定語言環(huán)境中產(chǎn)生的具有動機性、目的性的一種人類行為,所以其只有在特定的語言環(huán)境條件下才可以實現(xiàn)某一特定交際目的,并且對文本的翻譯和理解不可脫離實際社會背景。

        功能目的論認為,翻譯的時候要遵循的翻譯原則包括目的性原則、忠誠性原則和連貫性原則。翻譯過程取決于翻譯行為要達到的目的,譯文必須符合受眾群體所能接受的語言表達習慣和風格,必須能夠讓目標讀者理解文本的中心思想。在翻譯的過程中,要保證譯文的通順自然,保證翻譯內(nèi)容的上下文銜接。同時,還要讓譯文忠實于原文,追求翻譯的信、達、雅,盡量找到連續(xù)性原則和忠誠性原則兩者之間的平衡點。忠實于原文的具體程度要由翻譯的目的性而定。目的性原則、忠誠性原則和連貫性原則三者之間存在如下邏輯關(guān)系——目的性原則自始至終貫穿于整個翻譯過程中,忠誠性原則從屬于連貫性原則,連貫性原則和忠誠性原則都從屬于目的性原則。

        2.功能目的論視角下的科技英語特征概述

        在所有的功能性英語中,科技英語屬于比較重要的一種。科技英語是針對科技領(lǐng)域的英語語言交流手段,通常分為口頭表述及書面表達??萍加⒄Z的范疇主要包括科幻小說、科技論文、科技新聞,以及科學專著、科普讀物、科技期刊、實驗報告、科技會議及科技影片等相關(guān)內(nèi)容或素材。科技英語的語言特點是語言結(jié)構(gòu)嚴謹,推理周密,并且對文章的中心思想敘述準確,說理清楚,詞語表達合理明確。而且,科技英語在篇章中的整體表意非常清晰。在科技英語中有很多長句并且句式結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,學術(shù)論文中的公式、數(shù)據(jù)、專業(yè)術(shù)語等也非常多,但是,翻譯者依舊可以對這種結(jié)構(gòu)復(fù)雜、科技性強的文章做到規(guī)范翻譯,能夠結(jié)合文章背景,使用好名詞化結(jié)構(gòu)、非謂語結(jié)構(gòu)等復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu)。

        3.功能目的論視角下的科技英語翻譯特點

        科技英語的文體要求是以簡練的語言向讀者傳達科技信息,傳播正確的科技文化知識,積極促進科學技術(shù)的交流,推動科學技術(shù)的進步。那么,科技英語的主要功能就在于站在客觀的角度向受眾傳達科學技術(shù)信息。所以,翻譯者必須對原文作者的寫作風格、寫作背景等內(nèi)容有一定的了解,并且還要對原文有深入的理解。翻譯者在翻譯過程中,在將原文所表達的理論、概念、結(jié)論等客觀信息內(nèi)容進行完整的翻譯呈現(xiàn)的同時,需要遵守目的論視角下的翻譯原則,運用述、縮、并、改、增、減、編等翻譯手段,對文本中的語言進行靈活的拆分和轉(zhuǎn)換,以確保翻譯出來的文章連貫通順,符合翻譯目標。

        二、功能目的論視角下的高職科技英語翻譯教學策略

        1.合理安排教學內(nèi)容,增加科技英語翻譯練習

        教師在課堂上應(yīng)該合理分配各部分內(nèi)容的學習時間,增加科技英語的翻譯練習。在工作崗位上,大家翻譯的主要是科技文本,而不是簡單的單詞或句子,所以學生在校期間的翻譯實踐顯得尤為重要。因此,教師要重視讓學生在課堂上進行科技英語翻譯練習。在翻譯練習中,學生所翻譯的內(nèi)容應(yīng)該多聯(lián)系實際,多涉及一些時事熱點新聞以及科技領(lǐng)域的知識,這樣才可以讓學生提前接觸工作內(nèi)容,不需要走上工作崗位后再重新學習,而是直接進行對外輸出。另外,科技與生活息息相關(guān),教師給學生提供的翻譯內(nèi)容應(yīng)該盡量在科技領(lǐng)域基礎(chǔ)上多涉及一些其他的生活范疇,這樣才能讓學生更全面地學習知識,翻譯時不受限制。

        2.采取自上而下的教學模式,模擬翻譯的過程

        弗米爾的功能目的論否認翻譯是單純的語言層面的轉(zhuǎn)換問題,認為翻譯是一種帶有目的的人類行為活動。這種人類行為活動涉及原作者、原著、委托翻譯人以及翻譯者等,并不是一個人的翻譯活動,所以在做翻譯練習的時候,翻譯者不能僅僅按照自己的邏輯思維進行翻譯,而要結(jié)合作者的心理活動走向以及當時社會大背景,結(jié)合多方面元素進行總結(jié)分析,然后再進行翻譯。所以,教師要在課堂上采取自上而下的教學模式,運用文本功能類型分析策略來分析原文,在充分領(lǐng)悟原文功能的基礎(chǔ)上,將譯文與委托人的真實意圖相結(jié)合。然后,教師要充分引導(dǎo)學生進行譯文的文本類型分析,在語用和文化層面選擇出合適的翻譯策略。在教學中,教師要為學生多增加一些模擬仿真翻譯練習。例如,翻譯“無線局域網(wǎng)”時,人們想到的會是“WLAN(Weless Local Area Network)”,那么在翻譯“無線工作頻率”時就不能用wireless一詞了,正確的譯法應(yīng)為“Radio operating frequency”。對于“無線”一詞,在不同語境下有兩種翻譯方法,這就需要翻譯者進行詳盡的了解與學習,這樣才不會導(dǎo)致誤翻。科技行業(yè)里面的詞語,一不小心就容易翻譯錯誤。比如關(guān)于“移動電源的插口”的翻譯,曾出現(xiàn)一個錯誤的譯文,直接將“插口”翻譯成了“洞”。實踐表明,在對科技文本進行翻譯時,不能靠字面意思進行直接翻譯。

        在自上而下的教學模式中,教師還應(yīng)注意培養(yǎng)學生的創(chuàng)新思維能力。每個人的知識水平和思維能力不同,所以翻譯時的思維和體現(xiàn)出的水平就會不一致。教師在布置翻譯任務(wù)的時候,要盡量創(chuàng)設(shè)全真模擬實翻的情境,自己充當翻譯委托人,將翻譯任務(wù)布置給學生們。布置任務(wù)時,向?qū)W生們解釋清楚翻譯的目的、翻譯的背景以及譯文面向的群體等,讓學生們以小組為單位進行翻譯。然后,讓小組之間交換譯文,相互評價譯文,讓學生們各抒己見,找出彼此翻譯的優(yōu)缺點,共同分析翻譯的依據(jù)是什么,最后再對翻譯文本進行修改。這樣,就可以提升學生的學習能力及創(chuàng)新思維能力。

        3.培養(yǎng)學生的自主學習能力及批判性思維

        功能目的論要求,翻譯不能只是在原著基礎(chǔ)上的直譯,而應(yīng)該是在充分了解原著的寫作背景、作者心理活動、譯文的傳播途徑及譯文的受眾群體以后所進行的翻譯活動。這就要求翻譯者本身具有較強的自主學習能力和批判性思維,要求翻譯者有獨立思考的能力,有獨立翻譯的思維。因此,學生要有學習精神和敢于質(zhì)疑的勇氣,在拿到原文時,要先對其進行學習與了解,如果發(fā)現(xiàn)原文中有錯誤時,要勇于指出來。這對促進學生的翻譯學習有很大幫助,可以讓學生在掃清翻譯障礙的同時培養(yǎng)自身的批判性思維。

        三、結(jié)束語

        隨著社會的不斷發(fā)展和進步,社會對科技英語翻譯人才的要求日益提升。翻譯者需要與時俱進,不斷創(chuàng)新,跟上時代發(fā)展的腳步,尤其隨著現(xiàn)代科技日新月異的發(fā)展,翻譯者需要不斷更新自己的詞庫,不斷探索和學習先進的翻譯策略,這樣才能做好科技英語翻譯工作。高職英語教師要轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學觀念,不斷創(chuàng)新教學方法,讓學生在功能目的論指導(dǎo)下進行科技英語翻譯,培養(yǎng)更多符合社會發(fā)展需要的科技英語翻譯人才。

        參考文獻:

        [1]高玉婕,孫凍,張明全.高職英語EGP+ESP教學模式可行性研究[J].高教學刊,2018(21).

        [2]於丹丹.功能目的論視域下的科技英語翻譯[J].英語廣場,2016(04).

        [3]白瑩.科技英語翻譯理論探討[J].長春理工大學學報:社會科學版,2013(01).

        [4]彭珊珊.功能目的論下的科技英語漢譯策略[J].鄭州航空工業(yè)管理學院學報:社會科學版,2011(03).

        猜你喜歡
        高職策略
        基于“選—練—評”一體化的二輪復(fù)習策略
        求初相φ的常見策略
        例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
        我說你做講策略
        高職應(yīng)用文寫作教學改革與創(chuàng)新
        活力(2019年21期)2019-04-01 12:18:24
        高中數(shù)學復(fù)習的具體策略
        高職大學生孝文化教育淺探
        學習月刊(2015年8期)2015-07-09 03:55:40
        高職人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新探討
        Passage Four
        海峽影藝(2012年1期)2012-11-30 08:15:44
        亚洲av乱码国产精品观| 国产美女久久久亚洲综合| 欧美疯狂做受xxxxx高潮| 国产AV无码专区亚洲AⅤ| 国产偷国产偷高清精品| 深夜福利国产| 久久综合这里只有精品| 黄色精品一区二区三区| 成人日韩精品人妻久久一区| 亚洲av无码一区二区一二区| 性裸交a片一区二区三区| 欧美第一黄网免费网站| 在线亚洲综合| 亚洲精品AⅤ无码精品丝袜无码| 狼人av在线免费观看| 成年人视频在线观看麻豆| 国产主播一区二区三区蜜桃| 亚洲国产中文字幕视频| 久久国产色av免费观看| 亚洲成a∨人片在无码2023| 日韩毛片基地一区二区三区| 日本女同伦理片在线观看| 国产91精品自拍视频| 日出白浆视频在线播放| 夜先锋av资源网站| 国产成人精品日本亚洲18| 亚洲精品成AV无在线观看| 国内自拍第一区二区三区 | 一本大道无码人妻精品专区| 国产精品久久久久av福利动漫| 国产欧美日产久久| 国模一区二区三区白浆| 曰日本一级二级三级人人| 视频一区视频二区制服丝袜| 无人视频在线观看免费播放影院 | 日韩中文字幕素人水野一区| 日本久久久久亚洲中字幕| 亚洲国产美女精品久久久| 日韩精品电影在线观看| 国产高清一区在线观看| 日本午夜理论一区二区在线观看|