By Danilo/王麗婷(譯)
愚人節(jié)全稱(chēng)為“四月愚人節(jié)”(又稱(chēng)“萬(wàn)愚節(jié)”),是西方一些國(guó)家的傳統(tǒng)節(jié)日。在愚人節(jié)這一天,人們可以充分發(fā)揮自己的想象力,用任何方式互開(kāi)玩笑,哄騙、愚弄他人,以換取樂(lè)趣。讓我們更多地了解這個(gè)節(jié)日吧!
In sixteenth-century France,the celebration of the new year started on March 25 and lasted until April 1.It was celebrated in much the same way as it is today with parties and dancing into the late hours of the night.Thenin1564,KingCharlesⅨchanged the New Year's Day from March 25 to January 1.There were some people,however,who hadn't heard or didn't believethe change in the date,so they continued to celebrate New Year's Day on April 1.Others playedtrickson them and called them“April fools”.
In France today,April 1 is called“Poissond'Avril” (“April Fish”).French children fool their friends bytapinga paper fish to their friends'backs.When the young fool discovers this trick,theprankster yells, “Poisson d'Avril!”
Today Americans play small tricks on friends and strangers alike on the first of April.Onecommontrick on April Fool's Day,or called All Fools'Day,is pointing down to a friend's shoes and saying,“Yourshoelacesare untied.”School children might tell a classmate that school has been canceled.Whatever the trick is,if theinnocent victimfalls for the joke the prankster yells,“AprilFool!”
Most April Fool jokes are in good fun and not meant to harm anyone.The most clever April Fool joke is the one that makes everyone laugh,especially the person uponwhom the joke is played.American humorist,Mark Twain has said that the first of April is the day when we remember what we are the other 364 days of the year.
trick/tr?k/n.詭計(jì);花招
tape/te?p/v.用膠帶粘住
prankster/'pr?kst?(r)/n.惡作劇的人
yell/jel/v.叫喊;大喊
common/'k?m?n/adj.常見(jiàn)的
shoelace/'?u?le?s/n.鞋帶
innocent/'?n?snt/adj.無(wú)辜的
victim/'v?kt?m/n.受騙者
1.There were some people,however,who hadn't heard or didn't believe the change in the date,so they continued to celebrate New Year's Day on April 1.但是,有些人沒(méi)聽(tīng)說(shuō)或者聽(tīng)說(shuō)了但不相信新年改時(shí)間了,所以他們還是在4月1號(hào)這天進(jìn)行慶祝。
so作并列連詞,意為“所以;因此”,用來(lái)連接兩個(gè)并列句,表示因果關(guān)系。who hadn't heard or didn't believe the change in the date是由關(guān)系代詞who引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句,修飾先行詞some people;the change in...是常見(jiàn)的詞組,意為“在……方面改變”,后接名詞或者代詞。
【即時(shí)嘗試】這里的空氣受到了污染,所以莊稼快死了。
2.Others played tricks on them and called them“April fools”.其他人就拿他們開(kāi)玩笑,把他們叫作“愚人”。
這是一個(gè)簡(jiǎn)單句。連詞and連接的是由主語(yǔ)others涉及的兩個(gè)并列謂語(yǔ)。play tricks on是固定短語(yǔ),意為“騙……;捉弄……”,后面常接名詞或者代詞的賓格形式作賓語(yǔ)。
【即時(shí)嘗試】他總是喜歡捉弄他的朋友。
3.American humorist,Mark Twain has said that the first of April is the day when we remember what we are the other 364 days of the year.正如美國(guó)幽默作家馬克·吐溫所說(shuō),只有在四月的第一天,我們才會(huì)記起在過(guò)去一年的364天中我們是多么愚蠢。
這是一個(gè)多重復(fù)合句。that the first of April is the day when we remember what we are...year是由連詞that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句;when we remember what we are the other 364 days of the year是由關(guān)系副詞when引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾先行詞the day;what引導(dǎo)的從句,作動(dòng)詞remember的賓語(yǔ)。
【即時(shí)嘗試】那是他永遠(yuǎn)不會(huì)忘記的時(shí)刻。
譯文助讀
16世紀(jì)的時(shí)候,法國(guó)人是在4月1號(hào)慶祝新年。他們那時(shí)候過(guò)新年的方法和我們現(xiàn)在幾乎一樣,人們會(huì)聚餐、跳舞直到深夜。到了1564年,法國(guó)國(guó)王查理九世頒布使用新歷,將新年改到了1月1號(hào)這一天。但是,有些人沒(méi)聽(tīng)說(shuō)或者聽(tīng)說(shuō)了但不相信新年改時(shí)間了,所以他們還是在4月1號(hào)這天進(jìn)行慶祝。其他人就拿他們開(kāi)玩笑,把他們叫作“愚人”。
如今,法國(guó)人把愚人節(jié)叫作“上鉤的魚(yú)”。法國(guó)孩子會(huì)在朋友的背上貼一張紙魚(yú),以此來(lái)戲弄?jiǎng)e人。當(dāng)那個(gè)年輕的小丑發(fā)現(xiàn)以后,開(kāi)玩笑的人就會(huì)大叫:“上鉤的魚(yú)兒!”
當(dāng)今的美國(guó)人,每逢愚人節(jié),不管雙方是否相識(shí),都會(huì)開(kāi)些小玩笑。在愚人節(jié),或叫萬(wàn)愚節(jié)的這天,比較常見(jiàn)的把戲是指著朋友的鞋子說(shuō):“你鞋帶沒(méi)系?!睂W(xué)生可能會(huì)騙同學(xué)說(shuō)學(xué)校放假了。不管是什么樣的招數(shù),只要那個(gè)無(wú)辜的受害者中計(jì)了,搞惡作劇的人就會(huì)尖叫:“愚人!”
愚人節(jié)所開(kāi)的玩笑基本都是逗人的,沒(méi)什么惡意。最高明的愚人節(jié)玩笑能讓在場(chǎng)的每個(gè)人都捧腹大笑,即使是那個(gè)被捉弄的人也會(huì)忍俊不禁。正如美國(guó)幽默作家馬克·吐溫所說(shuō),只有在四月的第一天,我們才會(huì)記起在過(guò)去一年的364天中我們是多么愚蠢。