徐陽
全球化語境下的中國形象是一種表意符號(hào),展現(xiàn)了中華民族的精神和品格。紀(jì)錄片是影像傳播的一種表意文本,承載著對(duì)一個(gè)國家和民族的形象的建構(gòu)。在展現(xiàn)自我和他者的歷史傳統(tǒng)、文化景觀、核心價(jià)值方面,紀(jì)錄片已然成為最優(yōu)表達(dá)方式之一。但部分由西方獨(dú)立制作的中國題材紀(jì)錄片存在著不可忽視的主觀異樣表達(dá),如敘事的偏見、公正的缺席、意識(shí)形態(tài)的固化等,導(dǎo)致了呈現(xiàn)中國形象出現(xiàn)偏差。
手勢、語言、文字等是各個(gè)時(shí)代的代表性文本。馬丁·海德格爾說過:“每個(gè)時(shí)代的文本都是存在的一種顯現(xiàn)。”在視聽文本中,紀(jì)錄片與現(xiàn)實(shí)存在的距離是最近的,紀(jì)錄片既是觀照過去的歷史之鏡,也是展現(xiàn)當(dāng)下的時(shí)代之歌,文本中所蘊(yùn)含的歷史脈絡(luò)、社會(huì)景觀和文化內(nèi)涵,最能反映社會(huì)的獨(dú)特性?!凹o(jì)錄片因其紀(jì)實(shí)性和過程性的影像記錄品格,更易于建構(gòu)一個(gè)具有真實(shí)感的文本結(jié)構(gòu)?!盵1]具有真實(shí)感的文本結(jié)構(gòu)通過跨文化傳播,形成意識(shí)形態(tài)層面的交流,通過有張力的影像修辭,達(dá)成積極的“同一”。
有“同一”就無法回避“對(duì)立”,西方獨(dú)立制作的紀(jì)錄片在傳播層面存在不少偏差化的問題。偏差化又可以進(jìn)一步分解為誤讀化和定型化。誤讀化,即一些已然定性的歷史文化觀點(diǎn)卻在紀(jì)錄片呈現(xiàn)上與真實(shí)內(nèi)容背道而馳,常常表現(xiàn)為制作團(tuán)隊(duì)故意或被動(dòng)地曲解或誤解。定型化即刻板印象,常常特指人們對(duì)于事物按照某些指標(biāo)形成的固定印象,是一組先入為主的觀念。伴隨著中國進(jìn)一步擴(kuò)大對(duì)外開放,中國開始越來越多地參與到國際事務(wù)中,中國的國家形象在國際社會(huì)變得越發(fā)清晰、明朗,但西方仍以東方學(xué)和后殖民主義的視角來關(guān)注中國,以西方文化為中心來解讀中國,因而在其話語體系和權(quán)力體系中,中國形象的呈現(xiàn)難免出現(xiàn)扭曲和變形。
形象呈現(xiàn)偏差化的問題主要出現(xiàn)在國外媒介獨(dú)立制作的作品中,通過對(duì)中國題材紀(jì)錄片內(nèi)容進(jìn)行梳理,偏差化現(xiàn)狀集中在選題取向、解說詞文本和畫面修辭上。選題取向上偏向于選擇傳統(tǒng)文化類和宏觀經(jīng)濟(jì)類,文化類主題一方面展示了中國悠久的文化,一方面也放大了文明進(jìn)程中的消極因子。經(jīng)濟(jì)類主題關(guān)注點(diǎn)放在中國的資源消耗大、勞動(dòng)力需求大和海外建設(shè)工程多等方面,該類別紀(jì)錄片往往呈現(xiàn)的中國形象具有割裂和二元對(duì)立的特點(diǎn),從而放大了沖突性。解說詞文本上宏觀表述的形容詞和轉(zhuǎn)折性副詞出現(xiàn)率很高,通過這些解說詞的趨向急轉(zhuǎn)進(jìn)入負(fù)面性的傳播引導(dǎo)。畫面修辭上東方主義色彩的視覺符號(hào)比比皆是,偏好使用搖晃鏡頭,向受眾傳遞出不安穩(wěn)、浮躁、冒進(jìn)的主觀感受,此外為表達(dá)中國人口的龐大和社會(huì)問題的增多,“大量使用蒙太奇來處理空鏡頭,將多個(gè)沒有實(shí)際意義的空鏡頭進(jìn)行疊加、拼接、串聯(lián)”。[2]
在正面主題和正面影像傳播中刻意突出不為人知的細(xì)節(jié),將一些微不足道的影響和作用刻意夸大渲染甚至負(fù)面化,將意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀念與某些渲染的細(xì)節(jié)牽強(qiáng)附會(huì)在一起。日本NHK制作的中國崛起系列紀(jì)錄片,其中《巨龍馳騁非洲》一集中記錄了中資企業(yè)和工作人員克服重重困難,解決了西方國家在非洲不愿解決或者解決不了的問題。該集看似以“互聯(lián)互通、合作共享”為主題來傳達(dá)中國政府和人民所踐行的命運(yùn)共同體意識(shí),卻在文字傳遞中以“舉世罕見的獨(dú)家壟斷工程”替代“跨國友好惠民工程”這樣的字眼,將西方慣常的價(jià)值觀念強(qiáng)加于影像傳播中來造成非中國受眾的警戒心理甚至排華心理。
紀(jì)錄片制作方和傳播媒介故意傳播一些事實(shí)或者刻意隱瞞一些事實(shí),以誤導(dǎo)受眾,達(dá)到自身預(yù)設(shè)的傳播目的,選擇性傳播某些事實(shí)盡管局部“真實(shí)”“客觀”,但它卻潛藏著不全面的問題,如果受眾僅僅依據(jù)片面化的內(nèi)容進(jìn)行是非判斷,極有可能導(dǎo)致評(píng)估的不公正。近些年,BBC獨(dú)立制作的紀(jì)錄片偏重聚焦中國貧富差距、環(huán)境污染、看病難等方面的問題,著重突出社會(huì)矛盾,片中采用了許多較為極端的案例來反映這些社會(huì)問題,而對(duì)于中國科技的飛速發(fā)展閉口不談。
無論是新聞還是舊聞,都具有持續(xù)傳播的價(jià)值。但舊聞因?yàn)闀r(shí)效性的問題超越了簡單的信息傳播功能,更多的具有了隱喻的功能。因時(shí)間流逝和信息的更替一些輿情熱點(diǎn)會(huì)逐漸褪去熱度,當(dāng)遇到特殊時(shí)間節(jié)點(diǎn)或高相關(guān)性事件節(jié)點(diǎn)時(shí),沉寂的舊聞會(huì)被紀(jì)錄片制作者再度啟用,這一背景下的舊聞翻炒式傳播并非“朝花夕拾”,而是一種將某些細(xì)節(jié)“翻故事”來進(jìn)行影像嫁接的傳播。西方媒體在制作汶川地震十周年紀(jì)錄片時(shí),刻意選擇房屋質(zhì)量討論和遇難學(xué)生家長游行的舊影像資料,民族悲痛情結(jié)下一些別有用心的片面影像會(huì)增加輿情烈度,帶來風(fēng)波,加深誤讀。
“文化身份研究中的‘他者’邏輯,意在說明西方在塑造自我文化身份的同時(shí)總是要樹立一個(gè)‘他者’形象,這個(gè)‘他者’就是對(duì)東方邊緣化的產(chǎn)物?!盵3]“他者”的形成誕生于二元對(duì)立的關(guān)系之中,且雙方或多或少存在著政治、經(jīng)濟(jì)、文化上的不平等,受制于歷史和現(xiàn)實(shí)的原因而被邊緣化、下屬化,導(dǎo)致自我話語權(quán)的遺失。觀察自我在“他者”眼中的形象,研究“他者”如何看待自我,有助于審視“他者”視域下的形象構(gòu)建。
“他者”對(duì)“我”的想象,揭示了“他者”的存在對(duì)于“我”的結(jié)構(gòu)性功能。西方憑借經(jīng)濟(jì)、政治、文化、軍事等優(yōu)勢掌控話語權(quán),媒介規(guī)范上秉持雙重標(biāo)準(zhǔn),即對(duì)內(nèi)奉行社會(huì)責(zé)任理論,對(duì)外強(qiáng)調(diào)自由主義理論。雙標(biāo)背景下中國形象時(shí)常在“他者的凝視”中淪為“沉默的自我”,雖然在紀(jì)錄片里西方媒介對(duì)中國形象會(huì)有理性的認(rèn)知和表達(dá),但非理性的異樣表達(dá)常常隱匿其中,他們?cè)趯ふ宜吲c自我的差別中來進(jìn)行自我體認(rèn),并通過紀(jì)錄片修辭將其塑造得更加自然。西方對(duì)中國的刻板印象經(jīng)由媒體傳播形成一種定型化的偏見,因此在描述中國形象時(shí)呈現(xiàn)出了偏差化的話語霸權(quán)。舊思想、舊傳統(tǒng)、悲劇式、迷信、封建、神話、傳說等字眼時(shí)常出現(xiàn)在中國傳統(tǒng)文化主題的西方紀(jì)錄片中,貶義和中性傾向的詞語占十之八九,中國被塑造成崇尚傳統(tǒng)、因循守舊、不知變革的迂腐形象。天壇祭天和祠堂祭祖鏡頭頗受西方媒介偏愛,身著傳統(tǒng)服飾進(jìn)行三跪九拜的傳統(tǒng)儀式,將“無知與迷信”附著于中國形象之上。
紀(jì)錄片制作理念上以注重美學(xué)價(jià)值為出發(fā)點(diǎn),以文化觀念、價(jià)值取向、意識(shí)形態(tài)的體現(xiàn)為落腳點(diǎn)。西方媒介創(chuàng)作紀(jì)錄片偏重遵循“打造自然的錘子”理念,縱觀西方在該理論指導(dǎo)下的紀(jì)錄片,從影片架構(gòu)到內(nèi)容呈現(xiàn)都表現(xiàn)出精湛的專業(yè)化水準(zhǔn)。但得益于該理論的包裹,紀(jì)錄片的某些不正當(dāng)?shù)恼文康暮屠嬖V求在技術(shù)層面得以延伸。雖有“原生態(tài)”的影像,但打著“創(chuàng)造性處理”的旗號(hào),對(duì)現(xiàn)實(shí)和歷史事件進(jìn)行的扮演具有戲劇的內(nèi)核特征,進(jìn)行著“搬演”的偏差化重構(gòu)。美國紀(jì)錄片《釣魚島真相》直面中日釣魚島爭端,雖然該片以第三方視角展開了對(duì)日本侵華史的介紹,梳理了釣魚島領(lǐng)土問題的由來,但影片中某些細(xì)節(jié)“搬演”仍然存在誤讀、丑化之嫌。例如鄭和下西洋與各國交換禮物的幾組鏡頭里呈現(xiàn)的卻是梳著辮子的中國人形象,在長期的影像傳播中辮子頭作為奴化、蒙昧、笨拙的代名詞已被固化。同樣,歐洲的一些涉及中國歷史的紀(jì)錄片,“傅滿洲系列”的“搬演”形象也是時(shí)常出現(xiàn)。
在西方長期負(fù)面報(bào)道浸潤下的“中國環(huán)境”并非現(xiàn)實(shí),而是存在或多或少偏差的,通過加工、摘擇、結(jié)構(gòu)化后創(chuàng)造的新環(huán)境。借助傳播媒介“扭曲環(huán)境”的負(fù)面影響,傳播者將“變體形式”的信息傳遞給受眾,而這一“扭曲環(huán)境”在形成和維護(hù)刻板成見方面擁有強(qiáng)大的影響力,具有“強(qiáng)化”和“結(jié)晶”效果。通過對(duì)近些年來的英美兩國主流媒體獨(dú)立制作的“中國崛起”題材紀(jì)錄片敘事策略和影片內(nèi)容進(jìn)行梳理,不難發(fā)現(xiàn)這些紀(jì)錄片普遍以中國經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展為明線主題,但在展示中國的高速經(jīng)濟(jì)發(fā)展、大規(guī)模與快速度的城市建設(shè)上采用了較為夸張的方式,并通過視聽語言和對(duì)比視角強(qiáng)化了中國發(fā)展過程大大超越了必要程度的暗線主題。表面上以經(jīng)濟(jì)發(fā)展為出發(fā)點(diǎn),實(shí)際上將注意力投射到中國的國家治理體系和意識(shí)形態(tài)上。例如,將具有顯著東方主義色彩的獅子、龍、天安門、長城、軍隊(duì)等視覺符號(hào)進(jìn)行聲畫搭配,并不斷增大同期聲音量,對(duì)西方受眾造成壓迫感。這種通過技術(shù)對(duì)聲畫修辭層面的刻意安排,將意識(shí)形態(tài)目的潛藏在富有審美功能的視聽符號(hào)系統(tǒng)內(nèi),以視覺娛樂的形式傳遞給受眾,產(chǎn)生了持續(xù)而潛移默化的影響效果,有意識(shí)地固化西方受眾“神秘、強(qiáng)權(quán)、壓抑”的中國現(xiàn)實(shí)觀。通過此種方式,“國外紀(jì)錄片的敘事得以將中國崛起這一意象‘安全’地控制在西方主流價(jià)值觀所能‘操縱’的范圍內(nèi),實(shí)現(xiàn)既放大‘中國威脅’,又強(qiáng)化西方主流意識(shí)形態(tài)合理性的雙重效果?!盵4]
超越“他者想象”,既要正視他者主觀表達(dá)的框架,又要有的放矢地表達(dá)自我立場,重構(gòu)“自我”框架,積極參與表達(dá)的競爭。
一方面,央視紀(jì)錄片頻道和一些視頻網(wǎng)站紀(jì)錄片頻道具有傳播渠道上的優(yōu)勢。另一方面,主要是與外國媒體和機(jī)構(gòu)合作,在本土傳播力尚未完全開發(fā)的背景下,依托合作提升國際市場正面表達(dá)的紀(jì)錄片產(chǎn)品數(shù)量,以此稀釋國際市場上的負(fù)面產(chǎn)品數(shù)量。一種方式是通過與國外知名機(jī)構(gòu)合作拍攝等國際化的表述方式,進(jìn)而打通播出渠道。中外合作方共議選題、共同拍攝、共享素材、共商剪輯,中方擁有中國市場版權(quán),海外合作方擁有海外市場版權(quán)。通過這種方式,不僅以全新的視野、突破性的視覺效果、獨(dú)特的敘事風(fēng)格實(shí)現(xiàn)了創(chuàng)新創(chuàng)優(yōu)和打造精品,還獲得了紀(jì)錄片國際化制作經(jīng)驗(yàn),儲(chǔ)備了紀(jì)錄片人才,提升了紀(jì)錄片針對(duì)性包裝技巧,為紀(jì)錄片“內(nèi)容兩端化”傳播發(fā)展助力。另一種方式是與國外機(jī)構(gòu)合作,將已經(jīng)完成的影片改編成國際版,進(jìn)行傳播。對(duì)于這種改編后向外傳播的做法,業(yè)界稱之為“借船出?!?,有人認(rèn)為在這種過程中,紀(jì)錄片的文化品格受到了損害,“核心價(jià)值觀與傳播話語權(quán)”已經(jīng)在改編中淪落。事實(shí)上,這種做法背后的重要因素是中國并不擁有廣闊的國際傳播渠道,這些渠道早已經(jīng)被一些國際傳媒機(jī)構(gòu)占據(jù),要改變這種借助改編對(duì)外傳播的現(xiàn)狀,出路是壯大中國的紀(jì)錄片市場,學(xué)會(huì)國際化的表述方式,努力通過兼并、擴(kuò)張等辦法拓展海外傳播的渠道。
喬舒亞·庫珀·雷默曾提出“淡色中國”觀,中國需要一種“淡色”的傳播框架,將看似不相容的事物和諧地結(jié)合在一起。這一框架的建構(gòu)應(yīng)關(guān)注敘事、制作、傳播三大層面。
敘事上,以民族化表達(dá)為主,兼容并包不回避負(fù)面,延伸國際視野。民族化的敘事更具特色性,對(duì)于展現(xiàn)各種各樣的群像更具表達(dá)力和說服力。紀(jì)錄片的價(jià)值在于它的思想性和問題意識(shí)所帶來的受眾共鳴和國際化探討。在敘事中,少些主觀意見,多些域外人士對(duì)于中國的切身感悟和親身體驗(yàn)及身處“他者”環(huán)境中的文化移情。以“換個(gè)說法”的方式適當(dāng)?shù)刈詧?bào)社會(huì)問題和突發(fā)事件,再輔之以均衡、動(dòng)態(tài)、多維視角的解說或評(píng)論,兼顧傳受雙方的文化差異。
制作上,將系統(tǒng)化和生態(tài)化的考量注入內(nèi)容選擇、素材積累、技術(shù)引進(jìn)、渠道分發(fā)等環(huán)節(jié)?!氨罴o(jì)錄片”讓我們看到找準(zhǔn)選題策劃和定位目標(biāo)受眾的重要性,剖析大數(shù)據(jù)技術(shù)和區(qū)塊鏈技術(shù)的引入的成功案例,可見媒介產(chǎn)品“一切皆可量化”,強(qiáng)化與第三方合作挖掘數(shù)據(jù)、掌握數(shù)據(jù),進(jìn)而解讀數(shù)據(jù),找出關(guān)聯(lián)性,通過技術(shù)先行找到目標(biāo)受眾和熱點(diǎn)話題。拍攝上,運(yùn)用西方最新技術(shù),將兩級(jí)畫面拓展,實(shí)現(xiàn)第三極畫面的構(gòu)成,使得影片畫面更新奇;大量采用一鏡到底技術(shù),一個(gè)鏡頭呈現(xiàn)同一對(duì)象的多方面現(xiàn)象,實(shí)現(xiàn)傳播的經(jīng)濟(jì)性;技術(shù)助力鮮活的人文與靜態(tài)的景物的有機(jī)化協(xié)調(diào)??偟膩碚f,市場流通背景下,搭載技術(shù)的指引,實(shí)現(xiàn)了一箭三雕——優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,廣譜受眾,實(shí)力廣告商。
傳播上,優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品尤其是現(xiàn)象級(jí)產(chǎn)品的誕生離不開一體式傳播鏈的搭建。電視頻道作為主陣地,通過“強(qiáng)關(guān)系”媒介和“弱關(guān)系”平臺(tái)進(jìn)行紀(jì)錄片推廣內(nèi)容的表達(dá)傳播,再加上互聯(lián)網(wǎng)思維表達(dá),為紀(jì)錄片傳播“跑贏最后一公里”助力。
紀(jì)錄片既是影像傳播的一種表達(dá)工具和傳播手段,也是一種意義的表達(dá)符號(hào),通過創(chuàng)作主體的修辭形成表達(dá)訴求的符號(hào),再通過傳播主體將紀(jì)錄片影像話語置于時(shí)代語境中去進(jìn)一步生發(fā)價(jià)值。
面對(duì)“西強(qiáng)東弱”的生產(chǎn)傳播格局我們?cè)诜e極破冰,但西方社會(huì)扮演著主要的媒介話題生產(chǎn)者和傳播控制者的角色。受制于西方媒介“他者想象”的偏見,中國形象在“他塑”中出現(xiàn)了林林總總的偏差化傳播方式。在紀(jì)錄片偏差化傳播的影響下,加固了西方刻板成見系統(tǒng)。如何糾正呈現(xiàn)形象時(shí)出現(xiàn)的偏差化,如何解放被擬態(tài)環(huán)境和刻板成見困住的受眾,如何在東西方話語空間中借助紀(jì)錄片進(jìn)行跨文化的平等對(duì)話,如何實(shí)現(xiàn)和諧共生的價(jià)值認(rèn)同,這些對(duì)于重構(gòu)“他塑”筆下的中國形象,構(gòu)建符合我國國家利益的真實(shí)、全面、立體的影像傳播體系具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。
注釋:
[1]李智.全球化語境下電視的修辭與傳播[M].北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2013:201.
[2]徐一超.淺析BBC 拍攝中國題材紀(jì)錄片中的中國形象——以The Chinese Are Coming為例[J].新聞研究導(dǎo)刊,2018(8):127.
[3]劉婷.新世紀(jì)中國電視文化身份建構(gòu)的“他者”邏輯與路徑選擇[J].關(guān)東學(xué)刊,2016(3):124.
[4]常江,王曉培.龍的翅膀與爪牙:西方主流電視紀(jì)錄片對(duì)“中國崛起”的形象建構(gòu)[J].現(xiàn)代傳播,2015(4):106.