權(quán)文蘭
摘 要:“V到—上來”和“V到—上去”結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)頻率不對稱:“來”的出現(xiàn)頻率要高于“去”。處所義部分多表示意念上的處所或目標(biāo),它和前面的主要動詞V之間一般都不能直接結(jié)合,主要動詞的動作性減退,大多表示一種抽象行為。“V到—上來”結(jié)構(gòu)多用來表示話者的主觀趨向。
關(guān)鍵詞:“V到—上來”;主觀趨向;趨向補語;不對稱;主觀性
一、引言
學(xué)界以往的研究主要集中在“V+到+NP”結(jié)構(gòu),如項開喜(1997)從獲得義、位移義、數(shù)量義等方面,論述了該結(jié)構(gòu)的句法語義。于燕(2006)主要探討了該結(jié)構(gòu)中“到”的性質(zhì),作者認(rèn)為,有的“到”表結(jié)果,其詞性應(yīng)為動詞;有的“到”是介詞,構(gòu)成介詞結(jié)構(gòu)做動詞的補語。張琪(2016)對該結(jié)構(gòu)的“到”的看法和于燕基本一致。曾海清(2009)的研究比較全面,他主張把位移義分成具體位移義和抽象位移義。在《也論“到”的語法化》一文中,曾海清考察了“到”從獨立動詞到用在動詞后做結(jié)果補語的語法化過程。他還以馮夢龍的《陳御史巧勘金釵鈿》為樣本調(diào)查得出結(jié)論:到了明代“到”放在動詞后作補語的比例高于獨立做動詞的比例。我們知道,補語“到”后面的各類賓語中處所賓語所占的比重最大,但是以往的研究大部分都把“V+到+NP”結(jié)構(gòu)作為一個整體進行探討,卻沒有對其處所賓語做細致考察。先看下面的例句(本文中的例句除了特別說明外均來自北京大學(xué)語料庫):
(1)我們飛到上海來了?!凤w來
(2)他們跑到操場來了?!放軄?/p>
(3)把思想統(tǒng)一到中央的重大決策部署上來?!方y(tǒng)一來?
(4)把廣大信教群眾的注意力更多地引導(dǎo)到發(fā)展經(jīng)濟、改善生活上來。——》引導(dǎo)來?
(5)那都是媒體炒作,一切還沒有提到議事日程上來?!诽醽恚?/p>
我們發(fā)現(xiàn),例(1)、例(2)去掉“到+處所”以后,“飛來”“跑來”都能成立。這說明其中的“來”和一般的趨向補語比較接近。大家知道,“V到—上來”中的“上”總是和它前面的名詞結(jié)合在一起表示處所或某方面,就此而言,例(3)~(5)中的“中央的重大決策部署上”“發(fā)展經(jīng)濟、改善生活上”“議事日程上”和處所詞類似。但是,“統(tǒng)一、引導(dǎo)、提”等進入到“V到—上來”格式后,卻不能成立。這說明大多數(shù)動詞都不能直接和“來”結(jié)合。因此,本文就“V+到+NP”結(jié)構(gòu)中的“V到—上來”和“V到—上去”進行研究,以揭示其趨向義的特點。
據(jù)我們考察,“V到—上來”結(jié)構(gòu)和“V到—上去”這兩個結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)頻率明顯不對稱。我們以“上來”“上去”為搜索關(guān)鍵詞,各搜索出500個例句,其中含有“V到—上來”的有效例句為168例,而含有“V到—上去”的有效例句只有28例。我們把這個數(shù)據(jù)叫第一批例句。因為第一批例句特別是“V到—上去”的例句比較少,所以又以“到$10上來①”和“到$10上去”為搜索條件進行搜索,我們把這樣得到的例句稱作第二批例句。通過第二批例句主要是考察“V到—上來/去”中出現(xiàn)的動詞還有哪些。
本文以篩選出的有效例句為分析對象,探討“V到—上來”中動詞的性質(zhì)特點、和本文有關(guān)的“到”的語法意義、“到”后面“處所義”的部分的特點,還對“V到—上來”和“V到—上去”進行對比,剖析它們的不同。本文還從沈家煊先生的觀點出發(fā),從說話人、態(tài)度、感情的角度對“V到—上來”進行闡述。最后得出結(jié)論:該結(jié)構(gòu)表示一種主觀趨向。
二、“V到—上來”結(jié)構(gòu)中動詞
“V”和“到”的分析
我們以“到—上來”為關(guān)鍵詞一共搜索到364個符合本文要求的例句。第二批例句中能進入“V到—上來”結(jié)構(gòu)的動詞總共有82個,其中雙音節(jié)動詞43個,單音節(jié)動詞39個。使用頻率比較高的雙音節(jié)動詞為:“轉(zhuǎn)移”67次,“統(tǒng)一”28次,“引導(dǎo)”18次,“集中”13次,“轉(zhuǎn)變”10次,“吸引”9次,“投入”8次,“反映”7次,“選拔”6次;單音節(jié)動詞是:“提”41次,“回”27次,“轉(zhuǎn)”17次,“擺”14次,“放”13次,“走”5次。單雙音節(jié)動詞詳見表1。
這些動詞的共性特點是和“到”的意義分不開的?!暗健钡脑~性,通常認(rèn)為是動詞。據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)的釋義,到的意義包括:①達于某一站,到達,達到。如:到期、遲到、到站、從星期三到星期五。②往。如:到郊外去、到群眾中去。③用作動詞的補語,表示動作有結(jié)果。如:看到、辦得到、說到做到、想不到你來了。學(xué)界對“到”的詞性和功能研究比較多,這里不作詳細考察,只把其中有關(guān)的論述介紹一下。太田辰夫(1957,1987)認(rèn)為,“到”原來是動詞,它在復(fù)合動詞的后面一部分,就成了“~到”。他認(rèn)為這比作為介詞的用法要早。例如:“皆飛到阿彌陀佛所”(《阿彌陀三那三佛薩樓檀過度人道經(jīng)》上)。太田辰夫把下面兩個例句中的“到”歸到了介詞。
(6)聞師卻到相中去。(方干詩)
(7)梁普通八年到此土來(祖13)
崔應(yīng)賢(2013)指出,“由‘到在漢語中發(fā)展的情況軌跡的梳理,可以看到它象大多數(shù)實詞虛化的情況一樣,經(jīng)歷了由動詞謂語到近似補足語直至近似詞綴這樣的一個發(fā)展過程。其內(nèi)在的機制,是由現(xiàn)實一維性時間行為到某一點的實現(xiàn)再向觀念世界映射,‘V到N的形式未變,然而其內(nèi)在的語法意義卻逐漸地擴展開來。對此,語法化的重新分析顯然是必要的?!毕旅媸撬麑釉~后“到”的分類:
I.“跑到操場上”——“跑”和“到”為同一個事物發(fā)出。“撤到、沖到、飛到、翻到、供到”等。
Ⅱ.“放到桌子上”——“放”和“到”不是同一個事物的主體的行為。這種組合多出現(xiàn)在“把”字句中,因前邊的V多為及物動詞?!暗健辈辉偈侵鲃討B(tài)動詞……,“到”的動態(tài)弱化比較明顯。將它看作介詞比較妥當(dāng)。比如“搬到、插到、傳到、放到、刮到”等?!?/p>
Ⅰ和本文的例(1)(2)比較吻合,Ⅱ和例(3)~(5)比較接近。但是Ⅱ類型中的“搬、插、傳、放、刮”等動詞的動作性比“V到—上來”結(jié)構(gòu)中的“轉(zhuǎn)移、統(tǒng)一、引導(dǎo)、提、回、轉(zhuǎn)”等動詞動作性強,更加具體。而且我們搜索到的帶雙音節(jié)動詞的例句更多。“V到—上來”結(jié)構(gòu)中的動詞“V”多為及物動詞,具有[+及物性][+持續(xù)性][+終點性][+抽象行為]特征。因為雙音節(jié)動詞出現(xiàn)得比較多,所以它們的動態(tài)性相對減弱。
三、“V到—上來”和“V到—上去”的比較
我們接著對“V到—上來”和“V到—上去”進行比較。
首先,這兩個結(jié)構(gòu)的出現(xiàn)頻率不同。第二批例句中“V到—上來”結(jié)構(gòu)使用頻率比較高的雙、單音節(jié)動詞分別為:“轉(zhuǎn)移”67次,“統(tǒng)一”28次,“引導(dǎo)”18次,“集中”13次,“轉(zhuǎn)變”10次,“吸引”9次,“投入”8次,“反映”7次,“選拔”6次;“提”41次,“回”27次,“轉(zhuǎn)”17次,“擺”14次,“放”13次,“走”5次。“V到—上去”結(jié)構(gòu)中使用頻率比較高的雙、單音節(jié)動詞分別為:“引導(dǎo)”8次,“投入”5次,“轉(zhuǎn)移”4次,“附加”3次,“推廣”2次,“反映”2次,“發(fā)泄”2次,“運用”2次,“退回”2次;“回”28次,“用”15次,“放”10次,“轉(zhuǎn)”9次,“走”7次,“跑”5次,“推”5次,“拿”4次,“搬”4次,“滑”3次。
第二批例句“V到—上來”結(jié)構(gòu)中的動詞總共有82個,其中雙音節(jié)動詞有43個(197個例句),單音節(jié)動詞有39個(167個例句),一共出現(xiàn)364個例句;而“V到—上去”結(jié)構(gòu)中的動詞共有104個,雙音節(jié)動詞有41個(例句74個),單音節(jié)動詞有63個(例句160個),一共出現(xiàn)234個例句。同樣下載500個基礎(chǔ)例句中,“V到—上來”出現(xiàn)了364個合格的例句,而“V到—上去”出現(xiàn)了234個例句。第一批例句中“V到—上來”和“V到—上去”的比例為169:28,“V到—上來”大約是“V到—上去”的6倍。可見“V到—上來”和“V到—上去”的出現(xiàn)頻率不對稱。
其次,這兩個結(jié)構(gòu)的動詞性質(zhì)不同。第二批例句“V到—上來”類中雙音節(jié)動詞出現(xiàn)比較多,而且像“轉(zhuǎn)移、統(tǒng)一、引導(dǎo)”等出現(xiàn)頻率高的動詞,動作性都不強。在整個“V到—上來”類例句中單音節(jié)動詞“提”、“回”的出現(xiàn)頻率也比較高,它們都不是表示動作、移位的、且動作性較強的“提”、“回”。請看下面的例句:
(8)一九八○年就提出政治體制改革,但沒有具體化,現(xiàn)在應(yīng)該提到日程上來。
(9)只要尊重并誠實履行這一宣言,朝日關(guān)系就能回到正常軌道上來。
從例(8)可以知道,這里的“提”不是動作動詞。例(8)、例(9)中,“政治體制改革”和“朝日關(guān)系”都是一個抽象概念,它們的“移動”是隱性移動或意念上的移動。而“V到—上去”類中單音節(jié)動詞比雙音節(jié)動詞多出現(xiàn)22個,而且單音節(jié)動詞的使用頻率也相當(dāng)高。
第三,這兩個句子結(jié)構(gòu)不同?!癡到—上來”結(jié)構(gòu)所形成的句子經(jīng)常是一個“把(將)”字句,“把……V到—上來”句型出現(xiàn)160次,“將”字句出現(xiàn)14次,共占整個例句的47.8%。例如:
(10)中國隊肯定會把工作中心轉(zhuǎn)到抓新人上來。
而在“V到—上去”類例句中,“把”字句出現(xiàn)68次,“將”字句出現(xiàn)7次,共占整個例句的32%。
第四,處所義部分的對立。從論元理論上說,例(8)、例(9)中的“日程”和“正常軌道上”可以視為“位事”(參見陳昌來,2002)。兩個例句都顯示出,“V到—上來”類句子的一個主要特征就是表示處所義的“位事”部分,為行為的結(jié)果提供存在的位置。如例(2)“他們跑到操場來了”,“他們”這個行為主體的移動是顯性移動;例(10)中“工作中心”這一客體的移動則是隱性移動或是意念上的位移。從論元理論上說,“抓新人上”應(yīng)該是“位事”,是“轉(zhuǎn)”這個行為結(jié)束后結(jié)果存在的位置?!拔皇隆薄啊稀辈糠?,無疑是句子信息的焦點。該部分大致分為兩大類型,一類是名詞或名詞性結(jié)構(gòu),另一類是動詞或動詞性結(jié)構(gòu),雖然是動詞或動詞性結(jié)構(gòu),它們都具有指稱性。下面著重探討一下位事部分的(處所義部分)主要特征。
第一,有些中心詞或短語的使用頻率比較高,比如:詞語有:“軌道”25次,“談判桌”7次,“現(xiàn)代化建設(shè)”7次,“道路”7次,“判斷”6次,“目標(biāo)”6次,“決策”5次,“立場”5次,“發(fā)展環(huán)境”5次,“日程”5次,“精神”4次,“發(fā)展”3次,“計劃”3次,“防范”3次等;聯(lián)合詞組有:“決策和部署”5次,“質(zhì)量和效益”5次等。相對來講,“V到—上去”類中的中心詞或短語沒有高頻率使用的,從出現(xiàn)的情況來看,多數(shù)是真正意義上的處所詞,比如“床”“操場”“樹”等,還有相對比較抽象的“現(xiàn)象”“文件”“工作崗位”等詞或短語。
第二,根據(jù)第一批例句的分析,71個例句中的位事都比較長,約占三分之一。例如:
(11)……研究,就轉(zhuǎn)到以西方哥白尼學(xué)說為核心的科學(xué)理論和實驗的軌道上來了。
該句的中心詞是“軌道”,但是前面帶了一個聯(lián)合結(jié)構(gòu)(“科學(xué)理論和實驗”),聯(lián)合結(jié)構(gòu)的前面部分又以介詞結(jié)構(gòu)狀語+謂詞+賓語的小句作為定語。下面例句中的位事部分更長,分別是21、41、57字符,而且連續(xù)并列出好幾個中心詞。
(12)謀發(fā)展落實到堅持以人為本,實現(xiàn)全面發(fā)展、協(xié)調(diào)發(fā)展、可持續(xù)發(fā)展上來;落實到統(tǒng)籌城鄉(xiāng)發(fā)展,統(tǒng)籌區(qū)域發(fā)展,統(tǒng)籌經(jīng)濟社會發(fā)展,統(tǒng)籌人與自然和諧發(fā)展,統(tǒng)籌國內(nèi)發(fā)展和對外開放上來;落實到實現(xiàn)速度和結(jié)構(gòu)、質(zhì)量、效益相統(tǒng)一,經(jīng)濟發(fā)展和人口、資源、環(huán)境相協(xié)調(diào),加強對自然資源的合理開發(fā)利用,保護生態(tài)環(huán)境、促進人與自然的和諧上來。
而在“V到—上去”中比較長的位事只發(fā)現(xiàn)一例:
(13)然后用導(dǎo)線將放大后的變化電流傳到另一個房間內(nèi)的一排揚聲器上去。如果這些揚聲器的布置同音樂廳里傳聲器的布置一一對應(yīng)。
“V到—上來”位事部分的結(jié)構(gòu)如下:
名詞短語:光桿名詞+上(位置上);
偏正名詞短語(談判桌上)
動詞和動詞性結(jié)構(gòu):動詞+上(學(xué)習(xí)上);
動賓結(jié)構(gòu)(抓新人上);
并列結(jié)構(gòu)(發(fā)展經(jīng)濟、改善生活上)
例如:
(14)黨和政府一定會把扶貧開發(fā)擺到更加重要的位置上來。(擺來?)
(15)表示將繼續(xù)就恢復(fù)和談問題與雙方磋商,以使雙方盡快回到談判桌上來。(回來?)
(16)苦口婆心勸告,也難以“拉韁回馬”,讓孩子把注意力再轉(zhuǎn)移到學(xué)習(xí)上來。(轉(zhuǎn)移來?)
(17)一旦忙完了這批“老”隊員,中國隊肯定會把工作中心轉(zhuǎn)到抓新人上來。(轉(zhuǎn)來?)
(18)把工作重點轉(zhuǎn)移到提高加工貿(mào)易的質(zhì)量和效益上來,及時引導(dǎo)加工貿(mào)易轉(zhuǎn)型升級。(轉(zhuǎn)移來?)
接著再看“V到—上去”中的“—上”。例如:
(19)為此,老陶與牧人達成了協(xié)議,牧人痛快地將羊群趕到那邊的山坡上去了。(趕去)
(20)有時它還跑到犀牛的肚子下面或腿之間,或毫不客氣地爬到犀牛的嘴巴或鼻尖上去。(爬去)
(21)他還呼吁鼓勵青年回到土地上去,發(fā)展新型的現(xiàn)代化的農(nóng)業(yè)。(回去)
例(19)、例(20)的“那邊的山坡上、犀牛的嘴巴或鼻尖上”,和例(14)~(17)中的“重要的位置上、談判桌上、學(xué)習(xí)上、抓新人上”有著明顯的不同,它們均表示一般意義上的處所義。例(21)的“土地”應(yīng)該說也是屬于處所名詞??梢哉f,例(14)~(18)、(3)~(5)中的“—上”都是意念上的處所或目標(biāo)。而在“V到—上去”例句中,除了一個“設(shè)計”上之外,幾乎沒有動詞或動詞性短語,都是具體名詞或比較抽象的名詞。比如具體名詞“床上、操場上、樹上”和相對比較抽象的“現(xiàn)象上、文件上、工作上”等,而且沒有出現(xiàn)高頻度中心詞。
上面從“V到—上來/上去”中的動詞、動詞的性質(zhì)、動詞的使用頻率和處所義部分“—上”的特點,論述了“V到—上來”和“V到—上去”結(jié)構(gòu)實際上是兩種不同性質(zhì)的結(jié)構(gòu),所以其中“來”和“去”的性質(zhì)也不同。應(yīng)該說“V到—上去”中的“去”還保留著趨向動詞的性質(zhì),而“V到—上來”中的“來”就相對更加泛化。
四、“V到—上來”結(jié)構(gòu)的主觀趨向性分析
語言中普遍都有一些詞類和語法結(jié)構(gòu)編入了“自我”——這一標(biāo)志著語言主觀性特征的語義成分。趨向動詞中的“來”和“去”就是如此。這些語法類別有一個共同特征,即無論是用于指時空關(guān)系還是人際關(guān)系,它們都以“自我”為基點(ego—centric),構(gòu)成語言中常見的指示現(xiàn)象(deixis)(吳一安,2003;單欣,2004)。同時,為其他更抽象的認(rèn)知域提供認(rèn)知框架。筆者認(rèn)為,動詞“來”把它的以“自我”作為基點的主觀性和趨向性投射到“V到—上來”結(jié)構(gòu)中,為這一更抽象的結(jié)構(gòu)提供了一個認(rèn)知框架。這里所說的主觀趨向是指典型的趨向補語“來”投射到“V到—上來”這一結(jié)構(gòu)上,把說話人的主觀立場、意愿等定位在目標(biāo)位置“—上”。就學(xué)界的通行觀點來看,“主觀性”一般包括視角、情感、認(rèn)識三個方面,下面就從這三個方面分析“V到—上來”結(jié)構(gòu)的主觀性。
(一)話者的視點
此處的“話者”,就是主觀性理論中的說話人(speaker);“視點”是說話人對客觀事件和狀態(tài)的觀察角度,或是加以敘說的出發(fā)點。不同角度的選擇,和說話人的主觀態(tài)度與說話視角有著密切的關(guān)系(李青,2012:78)。例如:
(23)把廣大信教群眾的注意力更多地引導(dǎo)到發(fā)展經(jīng)濟、改善生活上來。
(24)把政府經(jīng)濟管理職能轉(zhuǎn)到主要為市場主體服務(wù)和創(chuàng)造良好發(fā)展環(huán)境上來。
(25)這個發(fā)言,引導(dǎo)會議繞過暗礁,撥正方向,回到了正確的軌道上來。
例(23),話者的坐標(biāo)顯然是把自己的立場定位在“發(fā)展經(jīng)濟、改善生活”上,這樣才能讓“廣大群眾的注意力”轉(zhuǎn)向“發(fā)展經(jīng)濟、改善生活”上“來”。如果話者的立場不是定位在“發(fā)展經(jīng)濟、改善生活”上,而是定位在別的客觀的一個位置上,那就不是“來”,而是“去”,這時就要改寫成:“把廣大信教群眾的注意力更多地引導(dǎo)到發(fā)展經(jīng)濟、改善生活上去”。例(24)、例(25)中話者的立場分別定位于“主要為市場主體服務(wù)和創(chuàng)造良好發(fā)展環(huán)境上”“正確的軌道上”,而不是其他相對客觀的位置上,所以都同樣使用“來”。同時,“來”的主體又是一個抽象客體——“注意力”“政府管理職能”“會議”等,它們的移動都是一種意念上的移動而不是物理空間上的位置移動。顯然話者的視點選擇反應(yīng)了話者的主觀態(tài)度,就是擁護上述的“方針、政策或目標(biāo)”。
而下面的三個例句,我們可以發(fā)現(xiàn)句子中的動作行為者分別是“牧人”“它”“青年”,所以按著他(它)的視點來使用“V到—上去”。
(19)為此,老陶與牧人達成了協(xié)議,牧人痛快地將羊群趕到那邊的山坡上去了。
(20)有時它還跑到犀牛的肚子下面或腿之間,或毫不客氣地爬到犀牛的嘴巴或鼻尖上去。
(21)他還呼吁鼓勵青年回到土地上去,發(fā)展新型的現(xiàn)代化的農(nóng)業(yè)。
總起來看,如果說“V到—上去”中的移動的主體和目的地之間是一種客觀定位,那么,“V到—上來”中位移的主體和目的地之間就是一種主觀定位。
(二)話者的情感
如果從自身現(xiàn)實環(huán)境中的“自我”指示中心,調(diào)整(realign)到句子(或段落)中人物的指示中心,那么,由此產(chǎn)生的效應(yīng)就是一種移情(empathy)效應(yīng)。我們再來分析(23)~(25)例句:
(23)把廣大信教群眾的注意力更多地引導(dǎo)到發(fā)展經(jīng)濟、改善生活上來。
(24)把政府經(jīng)濟管理職能轉(zhuǎn)到主要為市場主體服務(wù)和創(chuàng)造良好發(fā)展環(huán)境上來。
(25)這個發(fā)言,引導(dǎo)會議繞過暗礁,撥正方向,回到了正確的軌道上來。
空間指示語“來”使話者的指示中心發(fā)生遷移(deictic center shift),從自身現(xiàn)實環(huán)境中的“自我”位置指示中心,調(diào)整(realign)到“V到—上”結(jié)構(gòu)中的信息焦點——即抽象的目標(biāo)或地點,從而產(chǎn)生了一種移情(empathy)效應(yīng)。如圖1所示,話者的指示中心顯然從自身環(huán)境中的“自我”指示中心調(diào)整(realign)到“發(fā)展經(jīng)濟、改善生活上”“主要為市場主體服務(wù)和創(chuàng)造良好發(fā)展環(huán)境上”“正確的軌道上”等這些抽象的意念上的目標(biāo)或地點上。
圖1同時也體現(xiàn)出Langaker的語言的主觀化現(xiàn)象(subjective—fication)①。所謂“主觀化”,就是將主體與客體之間的關(guān)系從客觀軸(objective axis)調(diào)整到主觀軸(subjective axis)。“來”的使用表達的是話者的立場、態(tài)度也就是自我意識。如果不用“來”而用“去”,整個句子給讀者的感覺就很不一樣。我們看下面改為“去”的例句:
(23)′把廣大信教群眾的注意力更多地引導(dǎo)到發(fā)展經(jīng)濟、改善生活上去。
(24)′把政府經(jīng)濟管理職能轉(zhuǎn)到主要為市場主體服務(wù)和創(chuàng)造良好發(fā)展環(huán)境上去。
(25)′這個發(fā)言,引導(dǎo)會議繞過暗礁,撥正方向,回到了正確的軌道上去。
在例(23)′~(25)′中,話者站在一個比較客觀的立場上,對說話人來講,似乎“發(fā)展經(jīng)濟、改善生活”等目標(biāo)和他隔了一段距離。對聽話人來講,當(dāng)然是(23)~(25)這種說法更有號召力、說服力,同時也使“發(fā)展經(jīng)濟、改善生活”這種目標(biāo)或焦點顯得更加重要。可以說,“再概念化機制”使敘事人通過空間指示語的使用,調(diào)整自己的立足點,把自我的位置投射到敘事焦點位置上,其效果正是移情和伴隨移情指示現(xiàn)象的自我意識的表露(吳一安,2003:408)。
(三)話者的認(rèn)識
“認(rèn)識”主要跟情態(tài)動詞和情態(tài)副詞有關(guān)。Palmer認(rèn)為:主觀性是情態(tài)最本質(zhì)的標(biāo)準(zhǔn),故情態(tài)可以定義為“說話人的(主觀)態(tài)度和觀點的語法化”(參見朱冠明,2005:17)。漢語中的情態(tài)動詞(一般稱為助動詞)是漢語情態(tài)范疇的核心成員。對具體情態(tài)副詞范圍的認(rèn)識,學(xué)界意見并不統(tǒng)一,故本文只討論情態(tài)動詞的使用而不討論情態(tài)副詞的使用,這里以比較典型的情態(tài)動詞“要”作為重點考察對象?!耙痹凇癡到—上來”和“V到—上去”中分別出現(xiàn)15、12次。先看“要—V到—上來”。“要—V到—上來”類絕大部分例句的處所義部分——句子的焦點,表示話者的一種抽象的目標(biāo)或價值取向,體現(xiàn)了話者的意愿。而表示具體的處所義的只有1例。例如:
(26)因此,不管現(xiàn)有企業(yè)或新辦企業(yè),都要把工作重點轉(zhuǎn)移到提高質(zhì)量、增進效益上來。
再看“要—V到—上去”。一些例句中的處所義具有負(fù)面意義,代表說話者認(rèn)為不該如此。這樣的情況出現(xiàn)了5例,此處不再列舉。
綜上所述,“V到—上來”中“來”的主觀趨向性的特點大致可以歸納為三點:第一,它的趨向是一種主觀定位,而一般趨向補語中的“來”是客觀定位。第二,因為這種主觀定位,自然不會同時設(shè)定“來/去”,一般都是單向的,因而會形成“來/去”的不對稱。第三,主觀趨向位移的主體一般都是客觀對象或表示一種意念上的移位。
本文對“V到—上來”這一結(jié)構(gòu)和“V到—上去”進行比較,對其中的動詞、“到”和處所義部分進行了分析。認(rèn)為其中的“來”和一般的趨向補語中的“來”不一樣,“V到—上來”的使用頻率比“V到—上去”要高。這一結(jié)構(gòu)中的“位事”前面常常有很長的修飾語來修飾中心詞,而且主要是意念上的目標(biāo)或處所?!皝怼焙颓懊娴闹饕獎釉~之間一般都不能直接結(jié)合,而且主要動詞的動作性明顯減退。這樣的“來”是一個主觀定位。本文認(rèn)為,話者用“來”表達自我的主觀意愿、主張、立場,趨向補語中的“來”的趨向性及主觀性投射到“V到—上來”這一結(jié)構(gòu)中,就表示一種說話者的主觀趨向。
參考文獻:
[1]曹曉紅.淺論如何分析現(xiàn)代漢語中的“V+到+NP”結(jié)構(gòu)[J].綏化學(xué)院學(xué)報,2009,(4).
[2]崔應(yīng)賢.“V到N”中“到”的重新分析歸屬問題[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2013,(4).
[3]范繼淹.論介詞短語“在+處所”[J].語言研究,1982,(2).
[4]馮光武.語言的主觀性及其相關(guān)研究[J].山東外語教學(xué),2006,(5).
[5]賈軍紅.指示語:自我中心性和主觀性[J].長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2008,(2).
[6]李青.語言主觀性與主觀性理論研究[J].長江師范學(xué)院學(xué)報,2012,(7).
[7]馬慶株.“V來/去”與現(xiàn)代漢語動詞的主觀范疇[J].語文研究,1997,(3).
[8]樸正九.???『到—???—{來去}』??? ??? ?? ??[J].??????,1997,(5).
[9]孫蕾.西方指示語研究的歷史及現(xiàn)狀[J].四川大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2002,(6).
[10]沈家煊.語言的“主觀性”和“主觀化”[J].外語教學(xué)與研究,2001,(4).
[11]文旭.運動動詞“來/去”的語用意義及其指示條件[J].外語教學(xué)與研究,2007,(2).
[12]吳一安.空間指示語與語言的主觀性[J].外語教學(xué)與研究,2003,(6).
[13]徐今.也談趨向補語的語法意義[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2011,(3).
[14]于燕.對“V+到+NP”及“到”的分析[J].甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2006,(4).
[15]張琪.“V+到+NP”結(jié)構(gòu)的句法和語義分析[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2011,(3).
[16]曾海清.抽象移位義“V+到”結(jié)構(gòu)的配價分析[J].新余高專學(xué)報,2009,(4).
[17]曾海清,史國東.具體位移義“V到NP”格式中動詞的語義特征簡析[J].巢湖學(xué)院學(xué)報,2009,(5).
[18]曾海清.也論“到”的語法化——兼與北京大學(xué)劉子瑜先生商榷[J].安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2009,(6).
[19]朱冠明.情態(tài)與漢語情態(tài)動詞[J].山東外語教學(xué),2005,(2).
[20]陳昌來.現(xiàn)代漢語動詞的句法語義屬性研究[M].上海:學(xué)林出版社,2002.
[21]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,2003.
[22]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第5版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2005.
[23]John Lyons.???????? ??,『??,??? ????』[M]??:?????,1984.