亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談?dòng)⒄Z翻譯當(dāng)中跨文化轉(zhuǎn)換及翻譯技巧

        2019-04-16 08:08:12杜柯含
        青年文學(xué)家 2019年6期
        關(guān)鍵詞:跨文化研究

        摘 要:近些年來,隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的不斷加快,英語的運(yùn)用范圍越發(fā)廣泛。英語作為世界第二語言,被世界上很多國家學(xué)習(xí)和運(yùn)用。但是在英語翻譯時(shí),由于不同國家之間的民族文化不同,地域環(huán)境不同,人們所翻譯出來的英語內(nèi)容也是不盡相同,在英語翻譯理解方面存在一定的差異。因此,本文主要對(duì)英語翻譯當(dāng)中跨文化轉(zhuǎn)換及翻譯技巧進(jìn)行研究和討論,旨在促進(jìn)英語翻譯人員的翻譯水平和翻譯質(zhì)量得到有效的提高。

        關(guān)鍵詞:英語翻譯;跨文化;轉(zhuǎn)換;翻譯技巧;研究

        作者簡(jiǎn)介:杜柯含(1988-),女,漢族,河南鄭州人,碩士,河南工程學(xué)院助教,研究方向:英語翻譯。

        [中圖分類號(hào)]:H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

        [文章編號(hào)]:1002-2139(2019)-06--02

        目前,很多國家都在使用英語,且很多國家的第一語言都是英語。在國際上,英語是世界各國通用的語言,但是英語的翻譯工作具有復(fù)雜性,由于不同民族和國家之間的文化存在很大的差異,因而在英語翻譯工作上也會(huì)存在一定的差異,人們之間往往是由于文化差異、語言差異等因素導(dǎo)致在交流與溝通上存在很大的障礙?;诖?,我們?cè)谶M(jìn)行英語翻譯時(shí),必須要站在跨文化的角度上,既要了解民族文化差異,同時(shí)也要具備一定的轉(zhuǎn)換技巧和翻譯能力,促進(jìn)英語翻譯人員的專業(yè)翻譯能力得到更好的提升,使英語的運(yùn)用和溝通無壓力。

        一、英語翻譯當(dāng)中跨文化轉(zhuǎn)換的重要性

        目前,從世界范圍內(nèi)來看,說英語、用英語的國家和地區(qū)有很多,且很多國家都英語作為自己國家的第二語言,可見,英語的地位非常重要。而英語作為一種語言藝術(shù),代表著國家和地區(qū)的文化底蘊(yùn)和特色。英語翻譯人員在進(jìn)行翻譯的過程中不能夠單純用自己的思維去直譯,而是要站在不同的文化差異角度,深入了解民族文化、生活習(xí)慣、思維方式,從英語使用者的方面和角度出發(fā)去進(jìn)行英語翻譯。而目前,世界上很多國家都在使用英語,但是由于不同的國家和民族,其在語言上有自己獨(dú)特的文化,因而英語翻譯人員在翻譯時(shí)會(huì)存在很大的難度。英語翻譯人員必須要認(rèn)識(shí)到文化與語言之間的內(nèi)在聯(lián)系,二者是相互補(bǔ)充和促進(jìn),相互影響和融合的關(guān)系,英語翻譯人員必須要提升自身的英語跨文化轉(zhuǎn)換能力,這樣才能夠更好地提升自身的英語翻譯能力。

        與此同時(shí),由于不同民族具有不同的文化,因而在英語發(fā)音和語法等方面存在一定的差異,英語翻譯人員只有在翻譯中提升自身的跨文化轉(zhuǎn)化能力,才能使英語翻譯變得更加準(zhǔn)確和靈活。此外,在經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程不斷加快的前提和背景下,世界各國之間的聯(lián)系和溝通越發(fā)緊密,英語作為世界第二語言,運(yùn)用的范圍也在不斷擴(kuò)大。在國際上都在運(yùn)用官方英語進(jìn)行溝通,準(zhǔn)確的翻譯英語,能夠促進(jìn)國與國之間的交流和溝通,同時(shí)還能夠促進(jìn)國家之間進(jìn)行政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交往和聯(lián)系,推動(dòng)國際關(guān)系更加和諧和密切。

        二、英語翻譯中跨文化轉(zhuǎn)換的翻譯技巧探究

        英語翻譯人員在進(jìn)行翻譯過程中,要重視不同國家之間的文化等方面的差異,不斷進(jìn)行跨文化轉(zhuǎn)換,逐漸具備一定的翻譯技巧和能力,從而促進(jìn)英語翻譯人員能夠更加輕松自如、游刃有余的去翻譯英語,提高英語翻譯的能力和翻譯的質(zhì)量。下面對(duì)英語翻譯中跨文化轉(zhuǎn)換的翻譯技巧進(jìn)行探討和研究:

        1、從讀者角度出發(fā),使英語文化差異不斷縮小

        現(xiàn)如今,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,英語翻譯人員的翻譯能力和業(yè)務(wù)素養(yǎng)也必須不斷提升。由于不同區(qū)域和民族之間的文化是存在一定差異,因而翻譯人員必須要從讀者的角度出發(fā),以當(dāng)?shù)氐膮^(qū)域文化作為基礎(chǔ)和前提,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行有效的英語翻譯工作,這樣才能使讀者能夠更好地理解語言,更好地實(shí)現(xiàn)區(qū)域和民族之間的交流和溝通,推動(dòng)區(qū)域或者民族之間能夠得到更好的聯(lián)系和發(fā)展。例如在翻譯時(shí),我們可以轉(zhuǎn)換主語,由于中西方的文化和用語存在很大的差異,我們國家通常習(xí)慣將人作為主語,而西方國家則一般以物來做主語,這種語言運(yùn)用差異很容易誤導(dǎo)讀者。因此翻譯人員在進(jìn)行翻譯時(shí),可以適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行主語轉(zhuǎn)換,使語言的翻譯更加合理、恰當(dāng)。此外,在英語句式和術(shù)語的運(yùn)用上也是存在一定的差別的,不同的術(shù)語和句式在不同的英語環(huán)境中,其所表達(dá)的含義是不同的。因此,英語翻譯人員也可以不斷結(jié)合文化差異來進(jìn)行句式和術(shù)語的轉(zhuǎn)換,這樣讀者能夠更容易去理解和接受翻譯的內(nèi)容,符合讀者的文化習(xí)慣和閱讀方式,更好地促進(jìn)彼此之間的溝通與交流,推動(dòng)區(qū)域文化更好的融合和發(fā)展。

        2、虛實(shí)結(jié)合與轉(zhuǎn)換

        在當(dāng)前,英語的運(yùn)用非常普遍,但是由于國家和地區(qū)的文化環(huán)境和歷史背景不同,思維方式和語言習(xí)慣等方面也存在很大的差異。例如漢語和英語之間就存在非常大的差異,漢語非常具體化,描述的事件或者事物能夠更加形象和具體。而英語的抽象性非常強(qiáng),描述的事物或者事件只能是概括,這樣就需要英語翻譯人員要正確地把握語言之間的虛實(shí)結(jié)合與轉(zhuǎn)換技巧,并運(yùn)用虛實(shí)結(jié)合和轉(zhuǎn)換的策略來縮小文化差異,將國家之間的語言習(xí)慣、地理環(huán)境、文化等方面的差異影響降到最低,從而使得讀者能夠更加精準(zhǔn)的理會(huì)英語的原文意思。例如我國在描述某物體前,都會(huì)先做好鋪墊,運(yùn)用一系列的形容詞來進(jìn)行描述。而西方國家在描述物體時(shí),則一般都會(huì)運(yùn)用開門見山的形式,直接描述物體的特征,沒有特別的修飾。因而英語翻譯人員在翻譯過程中要運(yùn)用虛實(shí)結(jié)合的技巧,轉(zhuǎn)換翻譯策略,根據(jù)文章的大意來整體化的翻譯,使得兩種語言之間達(dá)成相對(duì)平等的狀態(tài),強(qiáng)化讀者對(duì)英語翻譯內(nèi)容的理解和運(yùn)用,促進(jìn)兩國語言之間的轉(zhuǎn)化和溝通,擴(kuò)大兩國人民之間的交流與合作。

        3、保留與替換形象翻譯技巧的運(yùn)用

        由于不同的國家、民族自身的思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念、民族文化等方面都存在差異,英語翻譯人員在翻譯時(shí)要最大化地將原文再現(xiàn),讓讀者們能夠體會(huì)到不同的文化和風(fēng)俗習(xí)慣。英語翻譯人員要盡量將形象進(jìn)行保留和替換,對(duì)于與原文形象差別很大的句式和內(nèi)容就要替換成原形象,對(duì)于差別不大的可以進(jìn)行直譯,這樣能夠最大化的保持翻譯內(nèi)容與英語原文保持一致性。

        4、英語單詞、語句的轉(zhuǎn)換技巧

        在英語翻譯時(shí),由于一些單詞在不同的語境中,其表達(dá)的意思和內(nèi)容也是不盡相同的。有的單詞是褒義和貶義都具備,因此,在進(jìn)行英語單詞翻譯時(shí),要考慮不同的語境。與此同時(shí),同一個(gè)英語單詞在不同國家運(yùn)用的內(nèi)涵也不相同,所以翻譯人員要針對(duì)不同國家、不同文化等進(jìn)行英語單詞和語句的翻譯,千萬不能夠?qū)①H義用在褒義的語境中,這會(huì)顯得非常不合時(shí)宜,也不利于翻譯人員翻譯效果和能力的提高。此外,一些英語單詞和語句在轉(zhuǎn)換時(shí),具有很大的靈活性,一些語句和單詞可以直譯,但是還有一些單詞和語句不能直接翻譯,需要結(jié)合民族文化和區(qū)域特點(diǎn)來進(jìn)行融合,并結(jié)合上下文的意思來進(jìn)行快速、有效的翻譯,使得讀者更容易接受和理解,也更能夠提升英語翻譯的效果和質(zhì)量。

        三、結(jié)束語

        綜上所述,現(xiàn)如今,在經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程不斷加快的前提和背景下,英語翻譯不僅是一門藝術(shù),同時(shí)也是一項(xiàng)能力。英語翻譯人員在進(jìn)行英語翻譯過程中必須要重視民族以及各國人民之間的文化差異,了解他民族的習(xí)慣、風(fēng)俗、文化和歷史等,并逐步實(shí)現(xiàn)跨文化轉(zhuǎn)換,結(jié)合不同的翻譯語境和翻譯內(nèi)容,做好單詞、語句等內(nèi)容的轉(zhuǎn)換,不斷豐富和提高翻譯人員的翻譯技能,促進(jìn)英語翻譯質(zhì)量和效果的有效提升。

        參考文獻(xiàn):

        [1]綺梅.英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧分析[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2016,(05):171-172.

        [2]楊淇斯.英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換與翻譯技巧探析[J].科技展望,2016,(02):259.

        [3]黃小輝.英語翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧分析[J].淮陰師范學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2017,(01):84-85.

        [4]陳定剛. 功能翻譯理論視角下英語翻譯技巧研究[J]. 海外英語, 2018(7).

        [5]姜楠楠, 孫德梅, 周芳屹. 功能翻譯視角下英語翻譯技巧與跨界課堂的融合[J]. 校園英語, 2018(4).

        猜你喜歡
        跨文化研究
        FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
        2020年國內(nèi)翻譯研究述評(píng)
        遼代千人邑研究述論
        視錯(cuò)覺在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        新版C-NCAP側(cè)面碰撞假人損傷研究
        石黑一雄:跨文化的寫作
        跨境電子商務(wù)中的跨文化思考
        論跨文化交流中的沖突與調(diào)解
        人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
        国产亚洲欧美在线观看的| 在线视频夫妻内射| 中文人妻熟妇乱又伦精品| 红杏亚洲影院一区二区三区| 国产在视频线精品视频二代 | 免费AV一区二区三区无码| 成人黄网站免费永久在线观看| 国产激情自拍在线视频| 大屁股人妻女教师撅着屁股| 国产一在线精品一区在线观看| 亚洲人成绝费网站色www| 成人久久精品人妻一区二区三区| 国产大片黄在线观看| 亚洲 欧美 激情 小说 另类| 国产呦系列视频网站在线观看| 五月开心六月开心婷婷网| 日本肥老妇色xxxxx日本老妇 | 久久久久久99精品| 91人妻一区二区三区蜜臀| 在线无码中文字幕一区| 亚洲精品无码mv在线观看| 久久99亚洲综合精品首页| 国产高潮迭起久久av| 在线看片免费人成视频电影 | 欧美人与动牲交a精品| 亚洲午夜精品a区| 日韩女同一区二区三区久久| 亚洲深深色噜噜狠狠网站| 欧洲人妻丰满av无码久久不卡| 少妇的诱惑免费在线观看| 国产区一区二区三区性色| 国产成人无码av| 免费啪啪视频一区| 日韩少妇高潮在线视频| 色综合久久中文字幕综合网| 国产精品白丝喷水在线观看| 欧美1区二区三区公司| 在线国产激情视频观看| 久久久久久人妻一区精品| 国产丝袜一区二区三区在线不卡 | 亚洲精品成人无百码中文毛片|