亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文化背景對(duì)翻譯的影響

        2019-04-07 13:14:36李元琪
        神州·中旬刊 2019年3期
        關(guān)鍵詞:文化背景翻譯語言

        李元琪

        摘要:語言是文化的產(chǎn)物和載體。翻譯不僅是語言,還是文化的交流。因此,翻譯不僅僅是語言問題。在翻譯過程中,為了徹底理解源文本的含義,僅僅依靠語言知識(shí)是完全不夠的。本文從不同方面闡述了文化背景知識(shí)對(duì)翻譯的影響,對(duì)于揭示翻譯活動(dòng)規(guī)律和豐富翻譯理論具有重要意義。

        關(guān)鍵詞:語言;文化背景;翻譯;影響

        1 引言

        語言和文化密切相關(guān)。語言是文化的一部分,在其中扮演著重要的角色。對(duì)于翻譯來說,理解不同語言的文化背景至關(guān)重要。尤金 奈達(dá)曾經(jīng)指出:“翻譯是兩種文化之間的交流。對(duì)于一個(gè)真正成功的譯者來說,學(xué)習(xí)不同的文化比學(xué)習(xí)語言更重要。因?yàn)樵~語只有在文化背景下才有意義?!痹S多社會(huì)學(xué)家指出,語言是文化的靈魂。在翻譯過程中,譯者是否能夠忠實(shí)地再現(xiàn)原文的意思,這通常取決于他對(duì)源語言文化背景的理解。本文不在對(duì)不同文化進(jìn)行比較,而是探討文化背景知識(shí)對(duì)翻譯的影響,因?yàn)樗鼈儠?huì)影響翻譯過程。如果忽略這些因素,一篇成功的翻譯將無法完成。本文將從文化的不同方面,如歷史背景,地理,宗教和思維方式,解釋文化背景知識(shí)在翻譯過程中的重要作用。

        本文將展示許多對(duì)翻譯有用的知識(shí),希望能加深所有譯者的文化認(rèn)同。

        2 影響翻譯的幾個(gè)因素

        2.1 歷史背景

        語言隨著社會(huì)的發(fā)展而變化。例如,一些單詞的產(chǎn)生往往伴隨著一些特定的文化背景。了解相關(guān)背景知識(shí)對(duì)于更好地理解原始文本非常重要。在20世紀(jì)60年代,美國(guó)黑人爭(zhēng)取公民權(quán)利的運(yùn)動(dòng)正在全面展開,他們采取了“靜坐”運(yùn)動(dòng)。從那時(shí)起,“in”便被賦予了以下含義“抗議和示威”。比如 lie-in(抗議者躺在路上阻礙交通,以便達(dá)到吸引人的目的)、teach-in(教師和學(xué)生通過演講來批評(píng)政府的政策)、bike-in(抗議者騎自行車展示一些東西)。1972年美國(guó)總統(tǒng)選舉期間,共和黨候選人尼克松被懷疑在民主黨總部安裝竊聽裝置,即“水門事件”。從那時(shí)起,“gate”被賦予了新的含義。當(dāng)它被用作后綴時(shí),通常指的是政治丑聞。有人指控英國(guó)和美國(guó)政府篡改情報(bào)數(shù)據(jù),目的是向伊拉克發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)尋找借口。一些媒體稱之為“Intelligence Gate”或是“Kelly Gate”。

        如果我們知道一些文化背景,那么將不難理解源語言的真正含義。因此,了解歷史背景的重要性是顯而易見的。

        2.2 地理因素

        在中國(guó)有一種說法是“一方在水土中養(yǎng)一人”,生動(dòng)地總結(jié)了地理環(huán)境對(duì)人的巨大影響。人類賴以生存的地理環(huán)境主要由四個(gè)因素組成:地理位置,地形,氣候條件和自然資源。這四個(gè)主要因素相互影響,相互制約。換句話說,不同的地理環(huán)境塑造了不同的民族和各種獨(dú)特的民族語言。不同生活環(huán)境之間的差異可能導(dǎo)致影響語言的文化差異。其中一個(gè)表現(xiàn)就是習(xí)語的使用。習(xí)語的產(chǎn)生與人們的生活息息相關(guān)。由于地理環(huán)境的差異,成語具有不同民族的文化特征和文化信息。英國(guó)是一個(gè)島嶼國(guó)家,西部為大西洋,東部為北海,南部為英吉利海峽。因此,英語中有許多與魚、船和海洋相關(guān)的單詞,例如,a sea of troubles(無窮麻煩);a sea of mud(大片泥漿);they were met by a sea of smiles(他們受到無數(shù)笑臉的歡迎);I am all at sea(我感到很迷茫);run a tight ship(完全控制);ships that pass in the night(萍水相逢);cry stinking fish(暴露自己的缺點(diǎn)).因此,如果我們想準(zhǔn)確翻譯文本,那么知道一些單詞或習(xí)語的地理背景也是很有必要的。

        2.3 宗教因素

        一個(gè)國(guó)家的文化與其宗教和習(xí)俗有著非常密切的關(guān)系。宗教在東方和西方的公民社會(huì)中發(fā)揮著重要作用。中國(guó)是一個(gè)擁有許多宗教和信仰的國(guó)家。對(duì)于中國(guó)佛教來說,它已經(jīng)被引入中國(guó)一千多年,并對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。因此,有許多相關(guān)的習(xí)語,例如“借花獻(xiàn)佛”和“苦中作樂”。但在許多西方國(guó)家,特別是在英國(guó)和美國(guó),基督教非常受歡迎。人們認(rèn)為這個(gè)世界是上帝創(chuàng)造的。世界上的一切都是由上帝的意志安排的。因此,也有許多與“上帝”相關(guān)的習(xí)語,如“God helps those who help themselves”。最流行的宗教差異的例子是不同文化中的“龍”形象。龍?jiān)谥袊?guó)人心中具有不可替代的地位,因?yàn)樗碇袷ズ妥饑?yán)。然而,在西方,“龍”是罪惡的象征。在圣經(jīng)中,“龍”與邪惡和恐怖是分不開的??梢钥闯?,文化的概念在某些方面已經(jīng)在西方和東方之間發(fā)生了沖突。這表明中西文化中的不同宗教滲透在各自的語言表達(dá)中。如果譯者缺乏對(duì)不同文化的深刻理解,那么將很難識(shí)別句子的文化內(nèi)涵,翻譯的準(zhǔn)確性也會(huì)受到很大影響。

        2.4 思維方式

        在思維方式上,歐洲人、美國(guó)人和中國(guó)人之間也有許多不同。例如,當(dāng)歐洲人和美國(guó)人受到別人贊揚(yáng)時(shí),他們會(huì)欣然接受,并會(huì)說“謝謝”。中國(guó)人其實(shí)心里很開心,但是他們會(huì)在嘴上表現(xiàn)出謙遜,會(huì)說“哪里,哪里?!绷硪粋€(gè)例子是,西方人認(rèn)為銅色皮膚是健康的,所以他們喜歡日光浴、海水浴,他們喜歡銅色皮膚。因此,“You look darker after the holiday”是對(duì)西方人的恭維,應(yīng)該翻譯成“度完假后你的皮膚看起來更健康了?!比绻愫鲆暳宋鞣饺说乃季S習(xí)慣,就把它們翻譯成“度完假后你看起來更黑了”,中國(guó)讀者便會(huì)覺得其中包含著貶損的意思。此外,英文和中文地名的順序相反。在英語中,順序是從小到大,而在漢語中它從大到小,比如”中國(guó)上?!?,而在英語中,它將被翻譯成“Shanghai,China”。

        3 結(jié)論

        文化差異對(duì)語言的影響無處不在。因此,我們不僅要學(xué)習(xí)語言,還要學(xué)習(xí)語言和文化的結(jié)合。以上對(duì)英漢兩種文化差異的分析相對(duì)粗略,只有更深入地理解各國(guó)的文化差異,我們才能在翻譯時(shí)使譯文更具原創(chuàng)性,并使原意更好地傳達(dá)給廣大讀者。因此,我們應(yīng)該進(jìn)入西方世界,感受西方文化。在翻譯中,我們應(yīng)該努力做到信、達(dá)、雅,以便在字里行間傳達(dá)文化的深層含義和真正含義。與翻譯相關(guān)的背景知識(shí)層出不窮,本文僅舉有限的例子來說明背景知識(shí)對(duì)翻譯的重要性。誠(chéng)然,文化差異對(duì)翻譯的影響不可低估,其影響仍然有限,不足以阻礙不同民族之間的語言交流。然而,人們尤其是譯者需要努力學(xué)習(xí),積累更多的背景知識(shí),以便更有效地交流。

        猜你喜歡
        文化背景翻譯語言
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        地域文化背景下的山東戲劇
        金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:52
        讓語言描寫搖曳多姿
        論文化背景知識(shí)在訓(xùn)詁中的作用
        英語教學(xué)文化背景知識(shí)的滲透策略
        多元文化背景下加強(qiáng)我國(guó)意識(shí)形態(tài)工作的探索
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        商務(wù)英語翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        我有我語言
        综合无码一区二区三区四区五区| 亚洲精品一区二区三区蜜臀| 成年人男女啪啪网站视频| 女同一区二区三区在线观看| 国产成人a∨激情视频厨房| 国产成a人亚洲精v品无码性色| 成年女人在线观看毛片| 亚洲第一大av在线综合| а√天堂8资源中文在线| 无码少妇一区二区三区芒果| 狠狠综合亚洲综合亚色 | 国产三级精品和三级男人| 国产老熟女网站| 好爽…又高潮了毛片免费看| 国产美女自拍国语对白| 久久精品女人天堂av麻| 一本到在线观看视频| 99久久国产福利自产拍| 亚洲av人妖一区二区三区| 亚洲午夜精品第一区二区| 中文字幕亚洲精品久久| 四虎影视免费观看高清视频| 亚洲熟妇乱子伦在线| 亚洲女同精品一区二区久久| 女人天堂av人禽交在线观看| 精品av熟女一区二区偷窥海滩| 亚洲国产精品sss在线观看av| 人妻系列无码专区久久五月天| 国产精品亚洲av无人区二区| 一本久久精品久久综合| 人妻少妇乱子伦精品| 色综合久久综合欧美综合图片 | 免费精品人妻一区二区三区| 国产成人无码精品久久久免费| 中国丰满人妻videoshd| 精品五月天| 国产精品自拍首页在线观看| 日本在线一区二区三区视频观看| 成人网站免费看黄a站视频| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99| AⅤ无码精品视频|