內(nèi)容摘要:在現(xiàn)代漢語中能愿動詞使用頻率很高,但是留學(xué)生在使用漢語能愿動詞的過程中出現(xiàn)的偏誤非常多,其中“能”、“會”、“可以”能愿動詞之間的混用最多。甚至到了高級階段,習(xí)得能愿動詞之間詞義的相混也仍然存在,這都是因為沒有掌握能愿動詞的用法而導(dǎo)致的。關(guān)于這三個詞的本體研究,前人已經(jīng)做了相當(dāng)廣泛和深入的探討。于是本文將“會”、“能”和“可以”的義項做一個歸納總結(jié),然后對“會”、“能”和“可以”進行對比式的解釋和說明。希望本次研究的結(jié)果能對留學(xué)生的學(xué)習(xí)和教師的指導(dǎo)有所幫助,使留學(xué)生更快更好地掌握漢語的能愿動詞,并在使用過程中減少和避免偏誤現(xiàn)象的發(fā)生,能夠更好地表達自己的想法和意見。
關(guān)鍵詞:能 會 可以 語義對比
1.引言
能愿動詞在人們的交際生活中使用頻率很高,其中外國留學(xué)生使用“能”、“會”和“可以”這些能源動詞的過程中出現(xiàn)的偏誤非常多。這些能愿動詞是外國留學(xué)生難點之一,是因為這些能愿動詞的語義語用上,既有共同點,又有差異。在某些句子可以互換,在某些句子卻不能互換。在這樣的情況下外國留學(xué)生更容易混用,最終產(chǎn)生偏誤。外國留學(xué)生和中國人交流的時候我們發(fā)現(xiàn)留學(xué)生經(jīng)常用錯“能”、“會”、“可以”,該用“能”的地方用了“會”或“可以”,該用“會”的地方反而又用了“能”或“可以”該用“可以”的地方用了“會”或“能”,這就是“能”、“會”,“可以”的混用,比如一個留學(xué)生要說:“我不怎么會說,但是很可以寫”。顯然這里應(yīng)該用“能”。雖然“可以”、“能”都表示能力的用法,但是當(dāng)我們表示善于做某事時,只能用“能”和“會”,不能用“可以”,如果表示能力達到一定水平,則可以用“可以”。出現(xiàn)這些偏誤的原因是留學(xué)生沒有掌握能愿動詞的用法。為了使留學(xué)生更快更好地掌握漢語的能愿動詞,本文在搜集大量語料的基礎(chǔ)上梳理了“能”、“會”和“可以”的義項??墒悄茉竸釉~“能”、“會”、“可以”之間的義項十分豐富,于是這些詳細的意義分類妨礙了學(xué)習(xí)者理解能愿動詞的意義,最終引起使用能愿動詞的偏誤。因此本研究依據(jù)已有的研究成果能愿動詞“能”、“會”、“可以”之間的語義重新進行歸類,分析如何在某種情況下使用,而詳細地考察這些能愿動詞之間的相同點和異同點。
2.“能”、“會”和“可以的語義研究”
能愿動詞的稱謂而言,不同學(xué)者、不同語法著作對漢語助動詞的稱謂亦不盡相同。章士釗(1907:157)在《中等國文典》書中第一次使用“助動詞”這個稱謂,“能詞”高名凱(1948:235)先生使用的,“能愿動詞”呂叔湘(1979:41)先生使用的,許和平(1991:537)則使用“情動詞”的稱謂。呂叔湘先生認為助動詞也叫能愿動詞,他指出:“助動詞里有一部分是表示可能與必要,有一部分是表示愿望之類的意思,所以又叫能愿動詞。因此本研究進行研究表示可能、必要、愿望的‘能,會,可以能愿動詞,按照呂叔湘先生的意見使用“能愿動詞”的稱謂。許多語言學(xué)家研究的“能”、“會”、“可以”的詳細用法可能會引起學(xué)習(xí)者的混亂,由此本文“能”、“會”、“可以”之間的語義重新進行歸類,相關(guān)表格如下;本文以“能”、“會”、“可以”的共同的意義為中心,對比一下彼此之間的相似之處和差異,因此只存在于“可以”中的表示“值得”的意義項目將被排除在本研究范圍之處。
“能”、“會”、“可以”都表示“能力”、“會”和“可以”同時表示不同的意思。換句說話,雖然“能”、“會”、“可以”存在共同點,但是它所表現(xiàn)出來的意義未必相同。這表明,只有正確了解所表達的意思,才能正確地表達自己的想法和意見。
3.能愿動詞之間的語義對比
3.1表示能力的“會”、“能”、“可以”
“會”、“能”、“可以”都有表示能力的語義,同時存在差異?!皶敝竿ㄟ^學(xué)習(xí)而獲得或者一種習(xí)慣的某種能力;“能”和“可以”表示能力達到了一定的效率,程度或水平,也可用于表示客觀的條件下可進行或者恢復(fù)了某種能力,這時可用“可以”替換。表示善于的“會”和“能”語義也是有差別的。例如:
(1)我會開汽車了。(學(xué)習(xí):會)
(2)我能/可以在一小時內(nèi)寫出1000字以上的作文。(能力:能/可以)
(3)他真會唱,唱得和我不相上下。(善于:會;技巧)
(4)他真能唱,唱了三個小時不覺得累。(善于:能;持久)
(5)我病好了,能/可以勞動了。(客觀的條件:恢復(fù))
例(1)“我會開汽車了”表示通過學(xué)習(xí)而獲得的能力,所以只能用“會”,例(2)表示能力達到了一定的效率,程度或水平,所以“能”和“可以”相互替換也句子的意思不變。例(3)和(4)雖然都表示某種事情善于,但是“會”強調(diào)知道怎樣把一件事情做得很好,懂得做事的技巧;“能”側(cè)重從量上強調(diào)做事做得持久。例(5)用于表示恢復(fù)了某種能力(客觀的條件),這時可用“能”替換。
3.2表示可能的“會”、“能”、“可以”
“能”、“會”、“可以”雖然都表示可能的語義,但是可以分為“猜測”、“必然”、“可能”的三個部分。例如:
(6)那兒的物價很便宜,100塊能買到不少東西。(猜測:能:客觀)
(7)你去找他吧,他很熱心助人,會幫你這個忙的。(猜測:會:主觀)
(8)你放心吧,下飛機后會有人在那兒接你。(必然:教高的可能性)
(9)你明天能/可以再來一趟嗎?(可能)
從例(6)和例(7)可見,“能”和“會”之間存在著差異,“能”是強調(diào)客觀上的可能性,而“會”是說話人的主觀和客觀推測和判斷,并且例(8)“會”可以顯示出教高的可能性;必然。例(9)“可以”在表示可能性時,沒有太多限制。
3.3表示允許的“會”、“能”、“可以”
留學(xué)生把“能”和“可以”混淆在一起,應(yīng)用的環(huán)境和范圍也相差不多。在表示允許、許可的時候,語義上并沒什么大的區(qū)別。
(10)我能/可以參加你們班的活動嗎?(疑問句:能/可以)
(11)車廂里不能/可以吸煙。(否定句:能/可以)
(12)你們有什么問題都可以提出來。(肯定句:可以)
通過以上例子可見,表示允許的“能”是可用疑問和句否定句肯,定句卻不能用。反而表示允許的“可以”是疑問句、否定句和肯定句都可用。
4.結(jié)語
現(xiàn)代漢語能愿動詞是外國人學(xué)習(xí)漢語的難點,前人已經(jīng)做了深入的探討,本文依據(jù)已有的研究成果,對“能、會、可以”進行了個案分析,在此基礎(chǔ)上著重從語義上比較了它們的異同之處。通過以上的研究可見,“能、會、可以”都表示“能力”和“可能性”;“能”和“會”都表示“善于”;“能”和“可以”表示“用途”和“允許”。能、會、可以”都有多個語義,而且三者存在著語義交叉,于是留學(xué)生學(xué)習(xí)能愿動詞的時候很容易出現(xiàn)錯誤,甚至已經(jīng)達到了母語水平的學(xué)習(xí)者也經(jīng)常產(chǎn)生這些能愿動詞之間的混用偏誤。在此,我們希望本文以“能、會、可以”之間的分析和比較能對對外漢語教學(xué)事業(yè)有所幫助和貢獻,為對外漢語能愿動詞的教學(xué)提供參考。并且希望減少留學(xué)生能愿動詞使用出現(xiàn)的偏誤,幫助留學(xué)生更好地學(xué)習(xí)能愿動詞,使?jié)h語表達更加準確。
參考文獻
[1]李元元.能愿動詞“會”、“能”和“可以”的偏誤分析及教學(xué)建議[D].南川大學(xué),2014
[2]金才熙.漢語助動詞的編舞研究[D].韓國外語大學(xué)教育學(xué)院,2013年
[3]金紅梅.現(xiàn)代漢語表示情能的動詞“能”,“會”,“要”,“可以”的偏誤分析[D].延世大學(xué)校大學(xué)院,2011年
[4]羅蔓.英語國家學(xué)生漢語意愿類能愿動詞混用現(xiàn)象的偏誤分析[J].吉首大學(xué)國際交流與公共外語教育學(xué)院,2014年第一期
[5]武榮強.助動詞“能”和“可以”用法考辨[J].鹽城師范學(xué)院文學(xué)院,2009年12月
[6]白雪佼.留學(xué)生漢語能愿動詞習(xí)得偏誤分析[J].黑龍江大學(xué)文學(xué)院,2012年
[7]楊曉梅;曾智.留學(xué)生習(xí)得漢語助動詞“會”、“能”和“可以”的難點和誤區(qū)[J].西南民族大學(xué)文學(xué)院;四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院,2009年05期
[8]王萌.留學(xué)生習(xí)得能愿動詞偏誤分析[J].遼寧大學(xué)國際教育學(xué)院,2016年11月
(作者介紹:金仁和,上海交通大學(xué)人文學(xué)院漢語國際教育中心碩士生)