■
上海海事大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
Jean Praninskas(1975)認(rèn)為通常形狀排在年齡之前,完整排序見表1。
認(rèn)同Praninskas這種觀點(diǎn)的國(guó)外有BBC英語(yǔ)教學(xué)節(jié)目Professor Grammar提出的OPSHACOM原則,具體見表2。
國(guó)內(nèi)持同樣觀點(diǎn)的還有張滿勝(2008),江沈巨(2015),鄧文杰(2008)。
Michael Swan (2005)認(rèn)為除了來(lái)源(origin)和材料(material)的詞通常放在最靠近要修飾名詞的位置,其余詞通常按大小(size),年齡/老舊(age),形狀(shape),顏色(colour)的順序排列??梢娝徽J(rèn)可Praninskas等的形狀排在年齡之前這個(gè)排序順序。他提供的完整排序見表3。
L.G.Alexander (1988)和薄冰(1994)舉了同一個(gè)例子:a large old round table(一張大的舊圓桌),可見他們也不認(rèn)同這個(gè)規(guī)則。John Sinclair(1996),Mark Forsyth(2014),John Eastwood(2005)同樣也不認(rèn)同這個(gè)規(guī)則,認(rèn)為年齡應(yīng)該排在形狀之前。
Bas Aarts,Sylvia Chalker,Edmund Weiner(2014),章振邦(2017),Raymond Murphy(2012),Martin Hewings(1999),Randolph Quirk(1985)避談了如果同時(shí)出現(xiàn)age和shape如何排序這個(gè)有歧義的問題。
大小和顏色排序順序在使用中都可見,但是使用率角度看,Simon Horobin(2016),Rodney Huddleston&Geoffrey K. Pullum(2008)認(rèn)為實(shí)際使用更傾向大小先于顏色排序。大型語(yǔ)料庫(kù)檢索到底是big red還是red big更高使用率,發(fā)現(xiàn)78%的數(shù)據(jù)這一上述規(guī)則來(lái)解釋。
big bad wolf和big stupid+NP將意見置于大小之后,Simon Horobin(2016)認(rèn)為這種看似不符合常規(guī)規(guī)則的選擇體現(xiàn)了Pollyanna原則,也會(huì)是說(shuō)人的潛意識(shí)會(huì)傾向于關(guān)注樂觀向上的信息,故使用者往往傾向于將褒義詞如big放在貶義詞如bad或stupid之前。John Eastwood(2005)舉的例子a big horrible building同樣可以用這個(gè)理論解釋現(xiàn)象。如果堅(jiān)持傳統(tǒng)語(yǔ)法,這些話語(yǔ)不符合語(yǔ)法規(guī)則,但因?yàn)樗鼈兏梢越邮芊炊褂玫酶宇l繁。
有時(shí)作者為了突顯某一特性,打亂順序,刻意將要強(qiáng)調(diào)的形容詞排在離名詞最近的位置,實(shí)際上這個(gè)形容詞和要修飾的名詞就相當(dāng)構(gòu)成了一個(gè)復(fù)合名
表1
表2
表3
詞如a tolerable sick rat(from The Adventures of Huckleberry Finn)和They were a sun-tanned, philosophical lot…(from The Red Badge of Courage)。
還比如薄冰(1994)舉的兩個(gè)例子:
A stranger stood in the street,a tall pale thin man,who carried a small suitcase.
He didn’t notice the old blind man.