亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下的武漢自貿(mào)區(qū)公示語英譯分析

        2019-03-05 00:25:51衛(wèi)鈺珍
        英語教師 2019年16期
        關(guān)鍵詞:光谷經(jīng)濟(jì)學(xué)譯文

        衛(wèi)鈺珍 李 聰 吳 林

        一、背景分析

        回顧中國改革開放的四十年,自由貿(mào)易試驗區(qū)的設(shè)立促進(jìn)了我國進(jìn)出口貿(mào)易的發(fā)展,使國內(nèi)城市與世界快速合作接軌,極大地提升了我國對外開放的水平。在當(dāng)今以貿(mào)易全球化為首要內(nèi)容的經(jīng)濟(jì)全球化形勢之下,自由貿(mào)易試驗區(qū)的意義更加凸顯。武漢自貿(mào)區(qū)是繼上海、天津、廣東之后在內(nèi)地設(shè)立的第四個自貿(mào)區(qū),吸引了大量來華外商、旅游者、購物者。而自貿(mào)區(qū)公示語翻譯作為武漢國際化發(fā)展的展示窗口之一,其翻譯的準(zhǔn)確性及規(guī)范性會對自貿(mào)區(qū)經(jīng)濟(jì)活動產(chǎn)生潛在影響。武漢自貿(mào)區(qū)公示語在為來華交流的國際友人提供信息、促進(jìn)進(jìn)出口貿(mào)易發(fā)展、展示武漢國際化發(fā)展水平等方面起著重要作用。

        二、公示語

        公示語(public signs),又稱標(biāo)識語,是指在公共場所展示的文字,具體包括標(biāo)識、指示牌、路標(biāo)、公告和警示等。公示語是一種獨特而重要的應(yīng)用文體,具有指示、提示、警告和強制等語用功能。自貿(mào)區(qū)公示語不僅是語言、城市形象的一部分,還是經(jīng)濟(jì)活動往來的一部分。因此,在對外貿(mào)易的過程中,自貿(mào)區(qū)公示語翻譯的準(zhǔn)確性及規(guī)范性極其重要,甚至關(guān)乎信息是否有效傳遞。

        三、武漢自貿(mào)區(qū)及其公示語翻譯現(xiàn)狀

        武漢自貿(mào)區(qū)于2017 年設(shè)立,以中國光谷為主體,是東湖國家自主創(chuàng)新示范區(qū)的核心區(qū)域,涵蓋了東湖綜合保稅區(qū)、光谷生物城、未來科技城、光谷中心城、光電子信息產(chǎn)業(yè)園、光谷現(xiàn)代服務(wù)業(yè)園、光谷智能制造產(chǎn)業(yè)園等七個園區(qū)。武漢自貿(mào)區(qū)的設(shè)立被認(rèn)為是國家推進(jìn)新一輪高水平對外開放的重大戰(zhàn)略舉措,是適應(yīng)引領(lǐng)經(jīng)濟(jì)新常態(tài)、推進(jìn)供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革的重要發(fā)展動力。

        但迄今為止,武漢自貿(mào)區(qū)發(fā)展時間較短,加之是繼上海、天津、廣東之后設(shè)立在中國大陸的第四個自貿(mào)區(qū),可供借鑒的經(jīng)驗較少。因此,在公示語設(shè)立及翻譯方面存在很多不足之處。武漢自貿(mào)區(qū)占地范圍較廣且所處位置屬于城市建設(shè)的發(fā)展地段,很多空間存在缺乏指示牌、路標(biāo)等公示語的現(xiàn)象;還存在一些專有地點名稱翻譯不統(tǒng)一、指示語標(biāo)點符號錯用、大小寫不規(guī)范、拼寫錯誤及詞不達(dá)意等問題,無法將自貿(mào)區(qū)的獨特意義、文化展示出來,未達(dá)到更好地促進(jìn)國際貿(mào)易的目的。

        四、語言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下公示語翻譯

        語言經(jīng)濟(jì)學(xué)作為經(jīng)濟(jì)學(xué)的一個研究領(lǐng)域可以追溯到20 世紀(jì)60 年代中期。雅各布·馬爾沙克(Jacob Marschak)于1965 年提出語言具有與其他資源一樣的經(jīng)濟(jì)特性,即價值 (value)、效用(utility)、費用(cost)和收益(benefit)(轉(zhuǎn)引自范松,2017)。當(dāng)前,語言經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究方向主要有四個:語言與收入的關(guān)系、語言與經(jīng)濟(jì)發(fā)展、語言的“網(wǎng)絡(luò)效應(yīng)”與語言的動態(tài)發(fā)展、語言經(jīng)濟(jì)學(xué)中的語言政策分析。本文所說的語言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下的自貿(mào)區(qū)公示語翻譯屬于語言與經(jīng)濟(jì)發(fā)展,其主要觀點是語言作為一種資源,人們能夠通過對其進(jìn)行投資和使用產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)價值。

        從語言經(jīng)濟(jì)學(xué)角度來看,自貿(mào)區(qū)公示語譯文是語言主體,相關(guān)人員通過開發(fā)和利用(如合理設(shè)立公示語翻譯牌、聘請專業(yè)人員進(jìn)行翻譯、大范圍收集翻譯建議等)語言資源,生產(chǎn)出人們需要的產(chǎn)品(如最終的公示語翻譯內(nèi)容),從而創(chuàng)造出經(jīng)濟(jì)效益。語言既是獲利的手段,又是最終的產(chǎn)品,全程參與該過程。

        公示語譯文作為一種語言資源,開發(fā)利用得當(dāng),便能夠帶來經(jīng)濟(jì)價值。因此,本文將重點分析公示語雙語建設(shè)為自貿(mào)區(qū)及社會所帶來的經(jīng)濟(jì)價值。

        對公示語譯文作為一種資源的理解,可類比為對礦產(chǎn)資源的開發(fā)利用來理解。對于一個礦區(qū)來說,如果礦產(chǎn)可供開發(fā)的數(shù)量足夠且質(zhì)量優(yōu)良,就會為整個礦區(qū)帶來巨大的經(jīng)濟(jì)效益。同樣,如果自貿(mào)區(qū)內(nèi)的公示語覆蓋范圍足夠廣且譯文質(zhì)量高,就會為自貿(mào)區(qū)本身帶來經(jīng)濟(jì)效益。

        在實地考察過程中,人們往往會因為公示語譯文不清晰、線路混亂而導(dǎo)致找不到目的地,浪費了大量時間。經(jīng)濟(jì)學(xué)中有“時間成本”這樣一個概念。它不僅指時間本身的流失,而且指在等待時間內(nèi)造成的市場機會的丟失。對于來華經(jīng)商或者購物的人們來說,時間的重要性尤為明顯。例如,來華經(jīng)商者在自貿(mào)區(qū)尋找合作企業(yè)時,尋找時間越長,所花費的時間成本越高,合作的總成本就會越大,其合作欲望也越容易降低。公示語作為在大眾場合為大眾提供信息的一種特殊文體,能幫助社會公眾有效地獲取指示信息,從而大大降低尋找目的地的時間成本,順利地實現(xiàn)自己的工作和生活計劃,提高生產(chǎn)效率。所以,在跨國貿(mào)易比較活躍的區(qū)域,如自貿(mào)區(qū),充足的、高覆蓋率的公示語譯文有利于更好地服務(wù)來華投資人員的商務(wù)洽談,從而對經(jīng)濟(jì)活動產(chǎn)生促進(jìn)作用。

        五、語言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下武漢自貿(mào)區(qū)公示語翻譯分析

        (一)公示語譯文的覆蓋范圍

        從公示語翻譯的覆蓋范圍來講,武漢自貿(mào)區(qū)內(nèi)存在很多公示語及其翻譯語缺失的情況。

        筆者在對武漢自貿(mào)區(qū)內(nèi)的光谷生物城與未來科技城園區(qū)的實地考察過程中發(fā)現(xiàn),這些園區(qū)普遍占地面積廣,且建筑物分布較為密集,結(jié)構(gòu)基本相似,很難快速尋找到目的地。這時,區(qū)域總平面圖的指示作用就顯得尤為重要了。但是,部分區(qū)域總平面圖的翻譯牌存在明顯磨損,導(dǎo)致無法確認(rèn)之前的譯文是什么,很難獲得有效信息。此外,雖然園區(qū)內(nèi)建筑物很多,但是大多數(shù)建筑物的名稱是以區(qū)域號加數(shù)字的形式呈現(xiàn)的,如A1、B1、G1、G6 等(筆者所調(diào)研的大多數(shù)園區(qū)被劃分為A、B、C、D 等幾個區(qū)域,A1 則代表A 區(qū)域內(nèi)的1 號樓),不便于尋找及了解其具體職能與服務(wù)范圍。這些都可能引起招商引資等貿(mào)易人員的困惑,增加其時間成本,不利于貿(mào)易國際化水平的提升。

        (二)公示語譯文的質(zhì)量

        公示語翻譯質(zhì)量的高低關(guān)乎信息是否有效傳達(dá),從而影響其經(jīng)濟(jì)價值的實現(xiàn)。在實地考察過程中,筆者發(fā)現(xiàn)武漢自貿(mào)區(qū)內(nèi)一些公示語翻譯存在不統(tǒng)一的情況。如“光谷”一詞的翻譯,“武漢光谷”又稱“東湖高新區(qū)”,是武漢自貿(mào)區(qū)的主要基地。但是根據(jù)筆者在光谷軟件園和光谷中心城所拍攝的照片來看,武漢自貿(mào)區(qū)內(nèi)“光谷”一詞有三種譯文:“Optics Valley”“Guanggu”“Optical Valley”。

        筆者認(rèn)為,在武漢自貿(mào)區(qū)內(nèi)同一事物的翻譯應(yīng)該統(tǒng)一,尤其是一些重要地名。同商品應(yīng)該迎合消費者需求的道理一樣,公示語翻譯的服務(wù)對象為外籍友人,因此在翻譯時要迎合外籍友人的社會、行為和心理需求,做到投其所好,以便被其接受與認(rèn)可。若外籍友人來武漢自貿(mào)區(qū)洽談商務(wù)合作時,可能會因三種不同的翻譯而產(chǎn)生困惑,理解為這三個地方不是同一場所,從而引起不必要的麻煩,甚至?xí)ξ錆h自貿(mào)區(qū)的專業(yè)性產(chǎn)生質(zhì)疑,降低合作欲望。在這里,筆者認(rèn)為將“光谷”直接翻譯為“Guanggu”更為合適。因為“光谷”當(dāng)前已成為大眾所熟知的場所,其文化內(nèi)涵及定位也變得更加普及,直接音譯更符合外籍友人的認(rèn)知,也可以使他們更加快捷地獲取有效信息。

        雖然說武漢自貿(mào)區(qū)公示語譯文還存在一些問題,但通過近兩年的建設(shè),公示語譯文質(zhì)量正在不斷提高,也促進(jìn)了進(jìn)出口貿(mào)易的發(fā)展,發(fā)揮了公示語的價值和作用。

        例如,筆者在東湖綜合保稅區(qū)考察發(fā)現(xiàn),“西班牙館”被翻譯為“SPANISH PRODUCTS AREA”。譯者在翻譯過程中增加了products 一詞,準(zhǔn)確表達(dá)了該場館售賣的是來自西班牙的產(chǎn)品。若直接翻譯成“SPANISH AREA”,則會讓大眾產(chǎn)生困惑:該場館是售賣產(chǎn)品還是展示西班牙風(fēng)情文化的,究竟是展覽館還是售賣館?因此,這樣準(zhǔn)確的公示語譯文能夠有效傳遞信息,讓消費者更好地理解其服務(wù)范圍,促進(jìn)進(jìn)出口貿(mào)易的增長。

        筆者在武漢自貿(mào)區(qū)內(nèi)的現(xiàn)代服務(wù)業(yè)園區(qū)發(fā)現(xiàn)公示語——愛護(hù)綠化,其譯文為“KEEP OFF THE GRASS”。該譯文與人們通常所翻譯的“TAKE CARE OF THE GRASS”不同,通過對比,前者更恰當(dāng)。著名語言學(xué)家呂叔湘先生曾經(jīng)指出,“語言實踐中的‘經(jīng)濟(jì)原則’指能用3 個字表示的意思不用5個字;一句話能了事的時候不說兩句”(轉(zhuǎn)引自王同軍,2008)。這里的“經(jīng)濟(jì)原則”也適用于公示語翻譯?!癟AKE CARE OF”不僅用詞較多,而且表述不清晰,包含太多意思;而“KEEP OFF”直接表達(dá)出遠(yuǎn)離花草,即代表了“愛護(hù)”之意,這樣的譯文符合語言經(jīng)濟(jì)學(xué)中的經(jīng)濟(jì)原則。

        同樣,關(guān)于精簡的英譯內(nèi)容,筆者在武漢自貿(mào)區(qū)內(nèi)的光谷生物城也有所發(fā)現(xiàn)。某家企業(yè)的標(biāo)語為“智能服務(wù)空間”,其譯文為“AI GO BOX”。通常情況下,人們會將“空間”翻譯為space。在維基百科中,space 的意思為“物體和事件具有相對位置和方向的無限三維空間”。然而,譯者在這里將其翻譯為“AI GO BOX”。box 原意為箱狀物、盒,這里將其引申為空間的意思,相比space,這個空間更小,如同“小房子”一般。“人工智能走入我們的空間”代表“人工智能為我們服務(wù)”,將人與物的距離拉得更近,使空間變得更小,關(guān)系更密切。這樣的翻譯不僅避免了生硬,而且通過簡短的三個詞完整地表達(dá)了其公司定位和服務(wù)理念,更加經(jīng)濟(jì)實用,符合語言經(jīng)濟(jì)學(xué)中的經(jīng)濟(jì)原則。

        最后,由于公示語本身所具有的特性——為公眾提供信息指示,高覆蓋率、高質(zhì)量的公示語譯文能起到社會號召作用,從而避免資源浪費。就交通指示類公示語譯文而言,如武漢自貿(mào)區(qū)內(nèi)的“No Parking”“Short Stay”等譯文,幾個單詞、幾行話語的成本,換來的是更少的違章罰單。良好的交通秩序降低了為維護(hù)秩序而產(chǎn)生的人力成本。同樣,其他類型的公示語譯文也能起到節(jié)約社會資源的作用。

        結(jié)語

        公示語及其譯文作為一種特殊資源,能夠通過對其投資和使用產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)效益。在當(dāng)今以貿(mào)易全球化為首要內(nèi)容的經(jīng)濟(jì)全球化形勢之下,自貿(mào)區(qū)公示語雙語建設(shè)的意義更加重要。因為良好的國際語言環(huán)境能加快城市的國際化進(jìn)程。但目前武漢自貿(mào)區(qū)雙語公示語還存在諸多問題,需要相關(guān)部門組織有關(guān)人員進(jìn)行修正和規(guī)范,實現(xiàn)公示語的語言經(jīng)濟(jì)價值。

        猜你喜歡
        光谷經(jīng)濟(jì)學(xué)譯文
        Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
        趙括很忙
        簡明經(jīng)濟(jì)學(xué)
        譯文摘要
        送餐的巫術(shù)經(jīng)濟(jì)學(xué) 精讀
        英語文摘(2019年11期)2019-05-21 03:03:30
        “武漢光谷軍融產(chǎn)業(yè)技術(shù)創(chuàng)新戰(zhàn)略聯(lián)盟”成立
        I Like Thinking
        平衡和諧是更好的教育——武漢市光谷第五小學(xué)發(fā)展紀(jì)實
        經(jīng)濟(jì)學(xué)
        新校長(2016年5期)2016-02-26 09:28:48
        想飛上天的貓
        亚洲中文字幕无码永久在线| 在线观看 国产一区二区三区| 国色天香中文字幕在线视频 | 青青草亚洲视频社区在线播放观看 | 日本不卡一区二区三区在线| 一本一道久久综合久久| 亚洲成在人线av品善网好看| 婷婷五月综合激情| 最近亚洲精品中文字幕| 少妇又色又爽又高潮在线看| 久久精品国产亚洲av无码娇色 | 国产精品一区二区三区卡| 久久亚洲精品无码va白人极品| 99精品成人片免费毛片无码| 激情乱码一区二区三区| 国产美女高潮流白浆免费视频| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布| 粉嫩极品国产在线观看| 91亚洲精品久久久中文字幕| 女人的精水喷出来视频| 欧美人与动牲交a欧美精品| 91亚洲欧洲日产国码精品| 亚洲精品中文字幕不卡| 日日天干夜夜狠狠爱| 久久天天躁狠狠躁夜夜爽蜜月| 国产精品久久久精品三级18| 天堂av在线美女免费| 亚洲国产精品成人无码区| 99久久综合狠狠综合久久一区| 精品国产乱子伦一区二区三| 欧美人做人爱a全程免费| 一本大道香蕉视频在线观看| 日韩av一区二区三区在线观看| 午夜久久久久久禁播电影| 国产老熟女狂叫对白| 久久AⅤ天堂Av无码AV| 24小时免费在线观看av| 中文字幕一区二区三区日韩精品| 国产在线拍偷自拍偷精品| 日韩五码一区二区三区地址| 成人综合网站|