劉星伽
摘? 要:日本明治時期的漢語教科書《燕語生意筋絡(luò)》保存了大量極具特色的北京話口語詞。選取其中的部分口語詞加以解釋,將之與本土文獻(xiàn)進(jìn)行對比研究,從共時和歷時兩個方面描寫書中的北京話口語詞匯概貌。通過研究發(fā)現(xiàn),《燕語生意筋絡(luò)》的語言極具口語特色和時代、地域特點(diǎn),充分反映了當(dāng)時北京的社會生活和商業(yè)發(fā)展的風(fēng)貌。同時,對書中北京話口語詞的研究,也能為漢語詞匯史研究提供重要的參考。
關(guān)鍵詞:《燕語生意筋絡(luò)》;北京話口語詞;近代漢語詞匯
日本明治36年(1903),《燕語生意筋絡(luò)》(下文稱《生意筋絡(luò)》)刊行于東京,它是日本明治期間的一部漢語教科書,也是當(dāng)時通行的商貿(mào)漢語課本。由于當(dāng)時日本官方的實(shí)用主義教學(xué)政策,對外漢語商貿(mào)教科書往往是為了幫助本國人盡快了解當(dāng)時中國商業(yè)貿(mào)易等方面的現(xiàn)實(shí)情況,這種需求反映在教科書上就是詞匯的時代和地域特色十分顯著。《生意筋絡(luò)》是一本關(guān)于學(xué)徒學(xué)習(xí)如何做生意以及商業(yè)貿(mào)易的注意事項(xiàng)等方面的商貿(mào)漢語教科書。它既有大量具有地域特色的北京話口語詞,又有極具時代特色的商貿(mào)行業(yè)詞、行業(yè)用語等,在一定程度上反映了當(dāng)時中國社會商業(yè)發(fā)展的面貌。
《生意筋絡(luò)》使用的是20世紀(jì)初的北京官話,其語言的口語化特色和時代特點(diǎn)充分反映了當(dāng)時北京的社會生活風(fēng)貌。清末民初正是近代漢語向現(xiàn)代漢語過渡的重要階段,而北京話又是現(xiàn)代漢語普通話的基礎(chǔ)。因此,對《生意筋絡(luò)》一書中早期北京話詞匯的研究,不僅可以窺見當(dāng)時的社會生活;更為重要的是,作為漢語詞匯史研究的一部分,對《生意筋絡(luò)》詞匯的歷時研究,可以清晰地展現(xiàn)出近代漢語向現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)過渡的各種特征。
《生意筋絡(luò)》一書中北京話口語詞極為豐富,由于篇幅所限,我們選取其中部分典型的口語詞進(jìn)行例釋,將其與同時期其他日本漢語教科書以及稍早期的本土文獻(xiàn)如《紅樓夢》《兒女英雄傳》等語料進(jìn)行橫向和縱向的對比研究,力求展現(xiàn)《生意筋絡(luò)》作為明治時期的日本漢語教科書在詞匯上的特點(diǎn),及其在保存清末民初北京話口語詞等方面的重要價值。需要說明的是,本文所用的《燕語生意筋絡(luò)》版本是北京大學(xué)出版社2018年出版的《燕京婦語》等八種中的《生意筋絡(luò)》,所有詞匯的解釋均來自《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)[1]、《漢語大詞典》[2],均不再一一出注。下面,我們選取書中部分北京話口語詞加以分析。
1.【拐】[動]拐騙;特指(錢財)受損。
(1)那豈不是把老本兒也拐了去了嗎?
這種用法在同時期的日本漢語教科書《清語讀本》中即有例證。稍早期的本土文獻(xiàn)《兒女英雄傳》第十二回也有這種用例:“那知兩個騾夫不是好意,他并不曾到褚一官家去,要想把我賺到黑風(fēng)崗,推落山澗,拐了銀子逃走。”在現(xiàn)代漢語中,“拐騙”一詞同樣含有使財務(wù)受損之義。
2.【倆】[數(shù)量]兩個。
(2)倆手捧著送過去,說“請茶”。
《生意筋絡(luò)》中“倆”的用法比較單一,只與名詞組合,表示“兩個”的意思。參照其他同時期的漢語教科書就會發(fā)現(xiàn),“倆”的組合方式其實(shí)非常豐富,如《清語讀本》中的“咱們倆”“爺兒倆”,《官話急就篇》中的“娘兒倆”,而且這些形式在口語中出現(xiàn)的頻率非常高。此外,“倆”在官話課本中還有表示“不多;幾個”的用法。關(guān)于“倆”的來源,陳建民認(rèn)為:“‘倆的出現(xiàn)可能很晚。《紅樓夢》里未曾發(fā)現(xiàn),后來,清末《兒女英雄傳》里就有‘倆了?!盵3](P21)事實(shí)上,《兒女英雄傳》中的“倆”用例較多,用法已比較成熟。陳明娥在《日本明治時期北京官話課本詞匯研究》中指出,“(比《兒女英雄傳》)更早的《語言自邇集》中就已經(jīng)出現(xiàn)了‘倆的用例”[4](P36)。
3.【短少】[動]缺少,不足。
(3)銀子要整齊點(diǎn)兒,他寄回去好用,成色分兩都不要短少。
(4)你要是拉不下臉來,不肯就稱就數(shù),倘或有了短少,那不是吃了啞巴虧了嗎?
“短”本義指空間距離短,與“長”相對。引申出“缺乏,不足”義,這一用法產(chǎn)生較早?!秴问洗呵铩び^世》:“此治世之所以短,而亂世之所以長也?!备哒T注:“短,少;長,多也?!薄吧佟北玖x即“缺少,不足”。“短少”聯(lián)合起來表示“缺少,不足”義,最早見于元代。《元典章·兵部四·不入遞》:“各路不時于急遞鋪內(nèi)轉(zhuǎn)遞絲貨錢數(shù)、弓箭軍器、茶、墨等物,往往遺失短少?!贝撕螅谇宕≌f《紅樓夢》中也出現(xiàn)了“短少”的用法,其他本土文獻(xiàn)中則很少見到。日本漢語教科書中大量“短少”的用例,顯示了此詞在清末民初北京話中的活躍狀態(tài)。
4.【翻騰】[動]披露。
(5)買賣人,就是至相好的朋友,心里的話也不可以都露出來,恐怕他知道你的底里,后來要是彼此不對了,就給你翻騰出來了。
“翻騰”一詞在南北朝時期就已經(jīng)產(chǎn)生,義為“飛騰,翻滾”。到清代中葉,北京話中才發(fā)展出“披露”的含義。通過對數(shù)部本土文獻(xiàn)的考察,發(fā)現(xiàn)“翻騰”用例極少。只有《紅樓夢》第五十五回有此用例:“誰不知道我是姨娘養(yǎng)的,必要過兩三個月尋出由頭來,徹底來翻騰一陣,生怕人不知道,故意的表白表白?!薄稘h語方言大詞典》收錄該義項(xiàng)并標(biāo)注北京官話。《北京話詞語》也有收錄,用例除了《紅樓夢》外,還有《常寶堃相聲選》[5](P78)。此外,《現(xiàn)代漢語詞典》及《北京方言詞典》均未收錄?!渡饨罱j(luò)》中的用例也為我們提供了重要的語料參考。
5.【管束】[動]加以約束,使不越軌。
(6)教笨徒弟的法子,只可慢慢兒的管束他。
“管束”一詞產(chǎn)生于明末清初的北京官話中,不過,本土文獻(xiàn)用例極少。在清代的北京官話小說中,“管束”也只在《紅樓夢》中出現(xiàn)過一次。日本漢語教科書中有關(guān)“管束”的大量用例,為我們提供了清末民初時期該詞的用法和發(fā)展。到現(xiàn)代漢語,“管束”一詞已經(jīng)被普通話所吸收。
6.【傢伙】[名]指家具、器皿等物件。
(7)若是船上一切的傢伙樣樣兒結(jié)實(shí),船家也和氣,就可以叫他。要是船身兒破壞,傢伙不全,那船家雖然和氣,也用不得,別說叫他裝貨,就是裝人也可怕的。
“傢伙”是清末新產(chǎn)生的北方方言詞,字形上還有“傢火”“家伙”“家火”“家活”等多種寫法,義指家具、器皿等物件。陳剛《北京方言詞典》收錄了“家伙”一詞,所列義項(xiàng)只有兩項(xiàng):“響器,打擊樂器”、“盤碗之類餐具”?!皞砘铩痹诂F(xiàn)代漢語中已統(tǒng)一規(guī)范成“家伙”,《現(xiàn)代漢語詞典》將其標(biāo)注為“口語詞”,可以指工具,指人(含有消極情感色彩)或者指畜生,后兩義是從現(xiàn)代漢語普通話中發(fā)展而來的。
7.【簡直】[形]簡單直接。
(8)遇見這樣的事情,千萬不要大意,務(wù)必留神細(xì)瞧。如果有假的就簡直的說破了。
“簡直”,形容詞,義為“簡單直接”,修飾動詞“說破”。魏兆惠、宋春芳的《清末民初北京官話的“簡直”“剪直”和“箭直”》一文,詳盡論述了清末民初這一時期“簡直”從形容詞到語氣副詞的語法化過程[6](P31-34)。所引語料多為清末民初北京官話小說,日本漢語教科書也稍有涉及,可供參考。
8.【茅房】[名]茅廁。
(9)惟獨(dú)清早上茅房,倒是叼著煙袋好。
口語詞,廁所的俗稱。稍早期與同時期的本土文獻(xiàn)如《紅樓夢》《兒女英雄轉(zhuǎn)》等都只用“茅廁”而不用“茅房”?!渡饨罱j(luò)》用“茅房”而非“茅廁”,更體現(xiàn)了其口語化特征?!稘h語大詞典》收“茅房”一詞,例證為現(xiàn)當(dāng)代作家張?zhí)煲淼摹秲号畟儭?,偏晚?/p>
9.【拿手】[名]信心,把握。
(10)將來自己管事,樣樣兒都明白,心里有了拿手了。
“拿手”是清代新產(chǎn)生的北方方言詞。最早在《紅樓夢》中有用例,作名詞,義為“信心、把握”。日本漢語教科書中的“拿手”也是這個用法。此外,“拿手”還可以用為形容詞,表示“擅長”義。這兩種詞義和用法都已經(jīng)被現(xiàn)代漢語普通話所吸收?!澳檬帧痹诂F(xiàn)代北京話中,又產(chǎn)生了“棘手、難辦”的含義??梢姡澳檬帧笔且粋€活躍度非常高的詞。
10.【外行】[形]對某種事情、工作不懂或缺乏經(jīng)驗(yàn),亦指外行的人。
(11)但凡使洋錢,務(wù)必找內(nèi)行的人看真切了,千萬別大意,恐怕要吃了虧。
(12)這是錢行專門兒的本事,外行不能很明白。
“外行”是清代中葉北方方言中產(chǎn)生的新詞,義為“對某種事情、工作不懂或缺乏經(jīng)驗(yàn)”,亦指外行的人?!巴庑小痹凇都t樓夢》中沒有用例,同時期的《儒林外史》有用為形容詞的例子,而在《兒女英雄傳》已有較為成熟的用法。
11.【在行】[形]內(nèi)行。對某事、某行業(yè)了解底細(xì)且有經(jīng)驗(yàn)。
(13)他要是說的在行對路,才可以信他一半兒。
“在行”是清代新產(chǎn)生的口語詞。早期本土文獻(xiàn)如《紅樓夢》《兒女英雄傳》等北京話小說中都使用“在行”,而不見“內(nèi)行”的用例?!渡饨罱j(luò)》中則發(fā)現(xiàn)了二者并存的局面,而且都已被現(xiàn)代漢語普通話所吸收。
12.【晌午】[名]正午。
(14)夏天風(fēng)暴很多,都是起在快晌午或是晌午歪。
“晌午”是一個產(chǎn)生于元代的北方方言詞。元無名氏《爭報恩》第一折:“你晌午后先吃了人一頓拷,怎又將他來扯拽著。”是“晌午”的較早用例。到清代北京官話小說中使用更加頻繁?!冬F(xiàn)代漢語詞典》收錄“晌午”,標(biāo)注為方言詞。可見,“晌午”仍然是個極具北方方言特色的詞。
13.【晌午歪】[名]指正午之后,約一兩點(diǎn)鐘之間。
(15)夏天風(fēng)暴很多,都是起在快晌午或是晌午歪。
清代中葉以后產(chǎn)生的北京話口語詞,本土文獻(xiàn)中最早的用例見于《兒女英雄傳》。在現(xiàn)代漢語中,冀魯官話方言區(qū)仍然保存了這種用法。
14.【上檔】[動]受騙吃虧。
(16)這應(yīng)該早早兒的拿定了主意,別上人家的檔。
清代中葉產(chǎn)生的新詞,本土文獻(xiàn)中最早的用例見于《儒林外史》,字形上都寫作“上當(dāng)”。已被現(xiàn)代漢語普通話吸收,字形統(tǒng)一規(guī)范為“上當(dāng)”。
15.【失閃】[名]閃失,意外的錯誤或危險。
(17)按規(guī)矩辦,總沒失閃。
清代北京官話中產(chǎn)生的新詞,亦可以寫作“閃失”。在《紅樓夢》的用例中,既有“失閃”又有“閃失”,而《兒女英雄傳》只有“失閃”。日本漢語教科書多寫作“失閃”。此外,老舍《駱駝祥子》也有用例?!笆чW”“閃失”逐漸被普通話所吸收。兩詞在《現(xiàn)代漢語詞典》中均被收錄,“閃失”的釋義為“意外的損失,岔子”,“失閃”的釋義為“意外的差錯,閃失”。二者互為同義逆序詞。
16.【手緊】【手松】[形]不隨便花錢或給人財物;隨意花錢或給人東西。
(18)做買賣別太手緊了,恐怕耽誤生意;也別太手松了,恐怕傷了本錢。
“手緊”和“手松”是我們在《生意筋絡(luò)》中發(fā)現(xiàn)的新詞,此前的本土文獻(xiàn)包括清代的北京官話小說《紅樓夢》《兒女英雄傳》等均未出現(xiàn)“手緊”“手松”的相關(guān)用法。這兩個詞及其含義已被現(xiàn)代漢語普通話吸收。此外,“手緊”還發(fā)展出了“缺錢用”的含義。
17.【耍錢】[動]賭博。
(19)不論大小買賣,千萬別想耍錢。
“耍錢”是清代新產(chǎn)生的北京官話詞。《紅樓夢》中已有不少用例,《漢語大詞典》中的例證為《兒女英雄傳》,稍晚?!冬F(xiàn)代漢語詞典》收錄了“耍錢”一詞,標(biāo)注為方言詞。據(jù)《漢語方言大詞典》,“?!痹诩紧敼僭捴屑从小百€博”之義,而“耍錢”的使用范圍則包括了東北官話、北京官話、冀魯官話、膠遼官話、中原官話、晉語、西南官話等北方方言區(qū)。
18.【聽話】【聽說】[動]聽從。
(20)學(xué)徒總要服管聽話。你要服管聽話,那個人就是把他所有的本事都教給你,他心里也是喜歡的,你若不服管不聽說,他教你一回兩回三回,到底不改不聽,那個人往后不但不說你,倒[奉承起你來了/給你高帽兒戴了]。
“聽話”表示“聽從”義是清末民初產(chǎn)生的新義?!稘h語大詞典》引老舍的《茶館》為例,稍晚?!渡饨罱j(luò)》中的“聽話”用例為我們提供了較早的參考語料。
“聽說”表示“聽話、聽從”義則具有明顯的北方方言色彩。從日本漢語教科書《生意筋絡(luò)》中的用例來看,“聽說”比“聽話”的使用頻率更加頻繁?!冬F(xiàn)代漢語詞典》有關(guān)“聽說”的聽話義也明確標(biāo)注為方言詞。《漢語方言大詞典》收錄了“聽說”,并列舉了“聽說”在各方言區(qū)中的使用情況,其使用范圍幾乎遍及整個北方方言區(qū)。
19.【找錢】[動]在商品交易時,收到幣值較大、超過應(yīng)收數(shù)目的鈔票或硬幣,把超過的部分用幣值小的鈔票或硬幣退還。
(21)出入找錢,總按著貨價的多少,詳細(xì)算明白了。
“找錢”在清末本土文獻(xiàn)中未見用例,《生意筋絡(luò)》為我們提供了較為早期的語料例證?!稘h語大詞典》未收錄而《現(xiàn)代漢語詞典》收錄,或已將“找錢”列為現(xiàn)代漢語詞匯。根據(jù)日本漢語教科書,“找錢”是清末民初產(chǎn)生的新詞。《漢語方言大詞典》收錄了“找錢”,并指出,在現(xiàn)代漢語西南官話方言中,“找錢”義為“賺錢、掙錢”。不過,此詞在西南官話方言區(qū)也表示“商品交易時的經(jīng)濟(jì)行為”。
20.【著涼】[動]傷風(fēng)、感冒。
(22)出門兒的人遇見很熱很冷的天氣,寧可在客店里多歇兩天,不要勉強(qiáng)扎掙著走,恐怕半道兒上著涼受熱,生出病來,后悔就遲了。
“著涼”是清代中葉之后產(chǎn)生的北京官話詞,較早的用例見于《兒女英雄傳》。《漢語方言大詞典》收錄了“著涼”,并列舉了此詞的使用范圍,包括東北官話、北京官話、中原官話、蘭銀官話及西南官話等北方方言區(qū)。現(xiàn)代漢語普通話也吸收了“著涼”的含義與用法。
21.【不要臉】[形]不顧面子、不知羞恥。
(23)懂得害臊,就是用心學(xué)買賣,不做不要臉的事。
清末民初時期新產(chǎn)生的北京話口語詞。本土文獻(xiàn)中的用例較少,晚清小說《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第四十四回有一例:“憑你老不要臉的搶了漢子去,我看你死了也摟他到棺材里!”此詞已被現(xiàn)代漢語普通話吸收。
22【打哈息】[動]打哈欠。
(24)千萬不可在柜里頭瞳盹兒、瞧書、伸懶腰、打哈息、唏唏哈哈、頑頑笑笑。
北京官話口語詞。字形上又寫作“打哈什(氣)”,如《紅樓夢》第五十一回:“麝月翻身打個哈氣笑道:‘他叫襲人,與我什么相干!”或作“打哈哧”,如老舍《二馬》:“馬老先生打了個哈哧,剛要再睡……”
23.【過日子】[動]生活,過活。
(25)要是??恐鴦诮疬^日子的,有時候他要多支一點(diǎn)兒,你別不答應(yīng)。
“過日子”是明清時期新產(chǎn)生的北方話口語詞,已被現(xiàn)代漢語普通話所吸收。
24.【栽筋斗】[動]跌跤。
(26)在街上走也不要叼煙袋,萬一栽個筋斗,矗傷了也不是頑兒的。
“栽筋斗”是清末民初時期產(chǎn)生的北京話口語詞,字形上又可以寫作“栽跟頭”“栽斤頭”等?!侗本┰捒谡Z詞》有收錄,例證選取的是《老舍戲劇集》?!渡饨罱j(luò)》中此處用例更早。
25.【白日】【黑下】[時間名詞]白天;夜晚。
(27)伙計帶著銀子出門兒,或坐船,或住店,或走長路,行李總別離身兒,黑下白日都要小心。
在《生意筋絡(luò)》中,“白日”“黑下”常常對舉使用。“白日”一詞產(chǎn)生較早,本義指太陽、陽光。后引申出白天義,該義在清代的北京官話小說中的使用范圍非常廣泛。“黑下”是清代北方官話口語中產(chǎn)生的新詞,相比“白日”而言,“黑下”極具北方方言特色。陳剛《北京方言詞典》沒有收“黑下”,但收錄了“黑間”,作者解釋說:“夜晚,多用于<黑間白日>、<沒黑間帶白日>等詞組里。也說‘黑天或‘黑下?!盵7](P110)或以為“黑間”才是北方口語中表示夜晚的常規(guī)用法。然而我們考察《生意筋絡(luò)》全書,表示夜晚、與“白日”相對使用的,只有“黑下”一詞;同時期的日本漢語教科書也有不少用例,如《官話指南》《北京官話伊蘇普喻言》等[8]。不過,在清代北京官話小說中并沒有發(fā)現(xiàn)“黑間”或“黑下”的用例??梢哉f,日本漢語教科書為我們提供了較為早期而珍貴的文獻(xiàn)資料?!稘h語大詞典》收錄“黑下”一詞,標(biāo)注為方言詞,釋例引用的是現(xiàn)當(dāng)代作家梁斌的小說《播火記》,語例偏晚?!昂谙隆痹诂F(xiàn)代漢語方言中仍然廣泛使用,使用范圍包括北京官話、東北官話、冀魯官話、膠遼官話以及西南官話等官話方言區(qū)[9](P6160)。
26.【存項(xiàng)】[名]余存的款項(xiàng)。
(27)大凡貨物,要是行市正長的時候兒,可以盡著鋪?zhàn)永锏拇骓?xiàng)多買些個。
“存項(xiàng)”是清代后期新產(chǎn)生的口語詞?!秲号⑿蹅鳌分袃H有1例。日本漢語教科書中,《日清會話語言類集》也有1例,為我們提供了重要的語料證據(jù)。《漢語大詞典》收錄“存項(xiàng)”一詞,釋例引用的是現(xiàn)當(dāng)代作家郭澄清的小說《大刀記》,語例偏晚。
27.【吃食】[名]飯菜。
(28)吃食上更要儉省,每天就飯不過是咸菜蘿卜什么的,這樣才可以剩得個錢養(yǎng)家。
“吃食”是清代中后期新產(chǎn)生的北京話口語詞,泛指食物。在《紅樓夢》《兒女英雄傳》等本土文獻(xiàn)中常用。《生意筋絡(luò)》中的“吃食”指飯菜,這也為我們的詞匯研究提供了較為重要的參考。
通過上述對《生意筋絡(luò)》中北京話口語詞的例釋,可以發(fā)現(xiàn)這些口語詞的詞匯特點(diǎn)。首先,從音節(jié)上來看,這些北京話口語詞以雙音節(jié)詞為主,伴有少量的單音節(jié)詞和三音節(jié)詞。以雙音節(jié)形式為主的特點(diǎn),反映了漢語詞匯發(fā)展到這一時期的復(fù)音化趨勢。其次,從詞性分布上來看,《生意筋絡(luò)》中的北京話口語詞以名詞和動詞為主,也有少量的形容詞、副詞等。再次,由于《生意筋絡(luò)》一書具有商貿(mào)教科書的性質(zhì),所以這本書中有很多關(guān)于商業(yè)貿(mào)易的北京話口語詞,如“手松”“手緊”“找錢”等。最后,《生意筋絡(luò)》中的北京話口語詞都極具時代、地域特色,部分口語詞已被現(xiàn)代漢語普通話所吸收,有些詞還活躍在現(xiàn)代漢語方言中。總之,明治時期的日本漢語教科書為我們呈現(xiàn)出很多北方方言口語詞在清末民初社會生活中的活躍狀態(tài),讓我們窺見到當(dāng)時當(dāng)?shù)卣鎸?shí)的語言面貌,同時也能為漢語詞匯史研究提供重要參考,是漢語詞匯史研究的重要史料。
參考文獻(xiàn):
[1]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編.現(xiàn)代漢語詞典(第7版)[Z].北京:商務(wù)印書館,2016.
[2]漢語大詞典編輯委員會,漢語大詞典編纂處.漢語大詞典[Z].上海:上海辭書出版社,2011.
[3]陳建民.漢語口語[M].北京:北京出版社,1984.
[4]陳明娥.日本明治時期北京官話課本詞匯研究[M].廈門:廈門大學(xué)出版社,2014.
[5]傅民,高艾軍編.北京話詞語[Z].北京:北京大學(xué)出版社,1990.
[6]魏兆惠,宋春芳.清末民初北京官話的“簡直”“剪直”和“箭直”[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版), 2012,(4).
[7]陳剛.北京方言詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,1985.
[8]張美蘭.明治期間日本漢語教科書中的北京話口語詞[J].南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報,2007,(2).
[9]許寶華,[日]宮田一郎.漢語方言大詞典[Z].北京:中華書局,1999.
[10]陳明娥,李無未.清末民初北京話口語詞匯及其漢語史價值——以日本明治時期北京官話課本為例[J].廈門大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2012,(2).
[11]李無未等.日本漢語教科書匯刊(江戶明治編)第三十四冊[Z].北京:中華書局,2015.
[12]李無未等.日本漢語教科書匯刊(江戶明治編)總目提要[Z].北京:中華書局,2015.
[13]張美蘭.《語言自邇集》中的清末北京話口語詞及其貢獻(xiàn)[J].北京社會科學(xué),2007,(5).
[14]北邊白血等編著.《燕京婦語》等八種[M].陳穎,翟赟校注.北京:北京大學(xué)出版社,2018.
Oral Words of Beijing Dialect in the “YanYuShengYiJinLuo(《燕語生意筋絡(luò)》)”
Liu Xingjia
(College of Literatue, WuHan University, WuHan 430000, China)
Abstract:“YanyuShengyiJinluo(《燕語生意筋絡(luò)》)”, Chinese textbooks of Meiji restoration in Japan, preserved a large number of the oral words of Beijing dialect. At the same time of carrying out lexicographical explanations of the oral words, to make a comparative study with the local literature of the same period. To describe the general situation and characteristics of the Beijing dialect in ShengYiJinLuo(《生意筋絡(luò)》) from two aspects of synchronic and diachronic.Through the description, it is found that the language of Shengyi Jinluo is highly colloquial and contemporary, which fully reflects the social life and commercial development of Beijing at that time. Meanwhile, the study of Beijing dialect words in ShengyiJinluo(《生意筋絡(luò)》) can also provide an important reference for the study of the history of Chinese vocabulary.
Key words:YanyuShengyiJinluo(《燕語生意筋絡(luò)》);oral words of Beijing Dialect;modern Chinese vocabulary