⊙林春穎 李麗娟 梁 策 [長(zhǎng)春理工大學(xué),長(zhǎng)春 130022]
有關(guān)余華小說(shuō)被韓國(guó)讀者接受的原因,中韓研究者從接受美學(xué)和比較文學(xué)角度展開(kāi)研究,并取得了十分有價(jià)值的成果。相關(guān)研究涉及余華小說(shuō)的人道主義世界觀、苦難敘事和家庭敘事、愛(ài)情主題與成長(zhǎng)主題、中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代史背景、大歷史背景下小人物的生活、譯者的“二次闡釋”、文學(xué)傳播的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)因素、西方文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)和影視獲獎(jiǎng)的重要媒介作用等。本文在此基礎(chǔ)上,從三方面考察當(dāng)代韓國(guó)讀者的文學(xué)審美。(1)讀者的審美參與。接受美學(xué)重視讀者的積極參與和接受姿態(tài),在余華小說(shuō)已然被韓國(guó)讀者接受的前提下,探討余華小說(shuō)的可參與性是觀照讀者文學(xué)審美的途徑之一。(2)讀者的審美慣性。西方文學(xué)文化對(duì)中韓兩國(guó)近現(xiàn)代文學(xué)的深刻影響不容忽視,這包括對(duì)作家創(chuàng)作及讀者文學(xué)審美的影響。余華曾不吝筆墨講述西方作家作品對(duì)他的影響,《活著》和《許三觀賣(mài)血記》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《許》)被韓國(guó)讀者奉為圭皋,洞察這兩部小說(shuō)的隱性文本結(jié)構(gòu),對(duì)管窺讀者的審美慣性應(yīng)具有重要意義。(3)讀者的閱讀傾向?,F(xiàn)有研究關(guān)注韓國(guó)學(xué)界的評(píng)論,鮮見(jiàn)對(duì)普通讀者書(shū)評(píng)的分析,忽略了普通讀者的閱讀體驗(yàn)。本文選取韓國(guó)大型網(wǎng)絡(luò)書(shū)店“教保文庫(kù)”的讀者書(shū)評(píng)作為樣本,分析普通讀者對(duì)余華小說(shuō)的反應(yīng)。
申義蓮援引法國(guó)學(xué)者羅蘭·巴特的可讀文本與可寫(xiě)文本理論,認(rèn)為《兄弟》既是可讀文本,又是可寫(xiě)文本。這一觀點(diǎn)很有啟發(fā)。(1)余華小說(shuō)的可讀性。曾有韓國(guó)讀者詬病中國(guó)長(zhǎng)篇小說(shuō)分量大、人物多、主題龐大、不知所云。但從《活著》到《第七天》,余華小說(shuō)的語(yǔ)言特色之一便是易讀。其中,《許》以對(duì)話(huà)形式推動(dòng)小說(shuō)發(fā)展,收效甚佳。對(duì)話(huà)使小說(shuō)具有戲劇效果,因?yàn)椤霸趹騽≈斜尘翱赡苡蓜≈械膶?duì)話(huà)表現(xiàn)出來(lái)”,可以設(shè)想,這也是韓國(guó)人將《許》改編成話(huà)劇和電影的重要原因之一。(2)余華小說(shuō)的可寫(xiě)性。盡管背景尤其是家庭內(nèi)景具有對(duì)人物換喻性或隱喻性的表現(xiàn)作用,但在韓國(guó)最受歡迎的《許》和《活著》卻均淡化了歷史背景,家庭內(nèi)景描寫(xiě)也很少見(jiàn)。這種做法雖放棄了對(duì)事件和人物的鋪陳和渲染,卻給不同國(guó)家的讀者以充分的想象空間。尤其是對(duì)歷史背景的淡化處理,省去許多政治談?wù)摵鸵庖?jiàn)分歧,使讀者將注意力集中于故事和人。不同國(guó)家的讀者將本民族文化想象附加在文本中,從而實(shí)現(xiàn)文本的再創(chuàng)造。
1.約伯的受難。 《圣經(jīng)·約伯記》中約伯在撒旦的考驗(yàn)中從富人淪為窮人,子女相繼死去,從信仰神到懷疑神,再到堅(jiān)定對(duì)神的信仰,而神最終也賜予了約伯更多的財(cái)富和子女。余華不信仰基督教,但“對(duì)《馬太受難曲》的喜愛(ài)就像對(duì)《圣經(jīng)》的喜愛(ài)一樣無(wú)與倫比”,而且“把《圣經(jīng)》當(dāng)作偉大的文學(xué)作品來(lái)讀”??梢?jiàn),余華對(duì)《圣經(jīng)》推崇備至,并且對(duì)《圣經(jīng)》故事有相當(dāng)?shù)牧私狻8YF的受難恰似約伯的受難,福貴的命運(yùn)卻與西西弗斯仿佛。余華把福貴經(jīng)受的苦難放在顯微鏡下一寸一寸地觀察,拉長(zhǎng)了他受難的長(zhǎng)度,也讓讀者經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的苦難。教保文庫(kù)的讀者評(píng)論幾乎都提到對(duì)福貴苦難人生的同情和感同身受。韓國(guó)學(xué)界就《活著》的苦難主題進(jìn)行了細(xì)致的研究,除部分研究從政治歷史角度剖析福貴受難的原因以外,大部分在觀點(diǎn)上與國(guó)內(nèi)的此類(lèi)研究趨同,認(rèn)為余華表現(xiàn)出了人對(duì)苦難的承受力。
2.西西弗斯的命運(yùn)。 從希臘神話(huà)到古今小說(shuō),命運(yùn)一直是文學(xué)家樂(lè)于表現(xiàn)的主題。希臘神話(huà)傳說(shuō)以及希臘悲劇基本都以命運(yùn)為主題,希臘悲劇就是命運(yùn)悲劇。希臘民族知道在感性的生活背后有某種只有通過(guò)理性的反思才能把握的東西。由于他們的抽象思維還未發(fā)展到一定程度,還不能確切命名,于是稱(chēng)之為命運(yùn)。古希臘的奧爾弗斯宗教中有位手持皮鞭、具有不可抗拒力量的女神,叫作阿南刻(希臘語(yǔ)意為“必然性”),在奧爾弗斯神秘祭中,命運(yùn)實(shí)際上已經(jīng)被看作是定數(shù)。對(duì)命運(yùn)的不可抗拒性的認(rèn)識(shí)亦存在于東方人的思想中。中文有命中注定、聽(tīng)天由命、冥冥中自有安排等說(shuō)法。韓國(guó)有“三千甲子?xùn)|方朔也不知其死亡之日”“過(guò)得好壞皆由命”“命運(yùn)難逃”等諺語(yǔ)。東西方的命運(yùn)觀都表現(xiàn)為恐懼、敬畏與面對(duì)命運(yùn)時(shí)的無(wú)力感。精神分析學(xué)中的“集體無(wú)意識(shí)”、語(yǔ)言學(xué)中的“無(wú)意識(shí)結(jié)構(gòu)”和布留爾的“集體表象”等研究證實(shí),在人類(lèi)歷史上曾存在一個(gè)心智、社會(huì)、人類(lèi)所認(rèn)識(shí)到的宇宙三者高度一致的時(shí)期。這個(gè)時(shí)期奠定了人類(lèi)心智中某些基本法則,正是這些法則才使得在現(xiàn)代不同地域、文化和民族的人之間還能進(jìn)行一定程度的溝通。東西方對(duì)“命運(yùn)”認(rèn)知的相似性可在這里得到解釋。福貴同約伯一樣受難,卻未得到約伯似的好結(jié)局,命運(yùn)待他猶似對(duì)待西西弗斯。他反復(fù)品咂命運(yùn)之苦,又表現(xiàn)出對(duì)抗命運(yùn)的堅(jiān)韌精神。韓國(guó)學(xué)界及普通讀者對(duì)《活著》的認(rèn)同在于對(duì)福貴坎坷命運(yùn)的同情與感同身受,以及因福貴的達(dá)觀而深受啟發(fā)。
個(gè)體和整個(gè)人類(lèi)都源于對(duì)父母長(zhǎng)時(shí)期的嬰兒期依賴(lài)。最后,父親在這方面成為個(gè)體最重要的依賴(lài)對(duì)象,可以推論,父親必定成了整個(gè)人類(lèi)的依賴(lài)對(duì)象。
自古韓國(guó)社會(huì)深受儒教文化浸潤(rùn),對(duì)父親和家族有著強(qiáng)烈的摯愛(ài)。余華塑造的福貴、許三觀和宋凡平竭力保護(hù)子女、營(yíng)造充滿(mǎn)愛(ài)的家庭,符合韓國(guó)人對(duì)父親形象的審美,契合了韓國(guó)讀者的審美情趣,普通讀者和韓國(guó)學(xué)界對(duì)上述父親形象只褒不貶。初入近代基督教的傳播在經(jīng)歷一番波折以后,幾乎與韓國(guó)此后的社會(huì)變革并進(jìn)。現(xiàn)代韓國(guó)社會(huì)深受基督文化影響,從出身卑微、為子/子民排憂(yōu)解難、為子/子民犧牲等方面考察,會(huì)發(fā)現(xiàn)耶穌與許三觀這一父親形象有相似之處。(1)生長(zhǎng)在加利利省的拿撒勒的耶穌出生在并不富有的家庭,是“微賤的猶太木匠”;許三觀出生在貧窮到以賣(mài)血為生的村莊,是小城絲廠(chǎng)的送繭工。(2)耶穌在平民中行神跡,為其治病、創(chuàng)造食物,使其免受饑餓病痛之苦;許三觀在窘困的條件下,賣(mài)血為兒子解決問(wèn)題,保障他們的利益;(3)在細(xì)節(jié)描述上,耶穌替子民贖罪背負(fù)十字架上加爾瓦略山的情景,與許三觀為救非親生兒子性命沿路賣(mài)血的過(guò)程不乏相似之處。“耶穌”般的父愛(ài)契合了韓國(guó)讀者對(duì)父親形象的期待,使其對(duì)《許》產(chǎn)生了高度認(rèn)同。
教保文庫(kù)網(wǎng)店介紹《活著》(2007 年版)的主題詞是“中國(guó)小說(shuō)、中國(guó)現(xiàn)代史、生命和死亡、電影原著小說(shuō)”,《許三觀賣(mài)血記》(2013 年版)的主題詞是“中國(guó)近現(xiàn)代史、電影原著”,《兄弟》(2017 年版)的主題詞是“中國(guó)現(xiàn)代史、中國(guó)歷史小說(shuō)”??梢?jiàn),書(shū)店對(duì)余華這三部小說(shuō)的推廣熱點(diǎn)之一便是它們是反映中國(guó)近現(xiàn)代史的小說(shuō)。讀者書(shū)評(píng)中也多次出現(xiàn)從這三部小說(shuō)中了解到中國(guó)近現(xiàn)代史和中國(guó)人的生活之類(lèi)的表述。對(duì)于《第七天》,書(shū)評(píng)中出現(xiàn)“中國(guó)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的陰暗面”之類(lèi)的字眼。韓國(guó)學(xué)界研究余華小說(shuō)的一大特色便是通過(guò)小說(shuō)文本考察中國(guó)社會(huì)、政治、歷史問(wèn)題。對(duì)《活著》和《許》的指摘主要是這兩部小說(shuō)在揭露中國(guó)社會(huì)、政治、歷史問(wèn)題方面力道不足,對(duì)《兄弟》和《第七天》的推崇則在于它們正面揭露了市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)環(huán)境下中國(guó)社會(huì)的諸多問(wèn)題,部分學(xué)者將余華定義為批判現(xiàn)實(shí)主義作家。可見(jiàn),中國(guó)近現(xiàn)代史和當(dāng)下民眾生活是普通讀者和韓國(guó)學(xué)界共同關(guān)注的話(huà)題,而余華小說(shuō)客觀上契合了韓國(guó)讀者的這一喜好。
① 李 承芝:《余華小說(shuō)在韓國(guó)的接受》,《山東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2010年》;河貞美:《中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)在韓國(guó)的接受情況研究——以戴厚英、余華、曹文軒為中心》,《北京大學(xué)碩士學(xué)位論文,2010年》;金炅南《:中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)在韓國(guó)的譯介接受與展望——以余華、蘇童小說(shuō)為中心》《,中國(guó)比較文學(xué)》2013年第1期;李 惠蘭:《韓國(guó)對(duì)余華作品的譯介與研究》,《山東大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013年》;張乃禹:《韓國(guó)文化語(yǔ)境中的余華》,《小說(shuō)評(píng)論》2013年第4期。
② 參 見(jiàn)陳思和:《我對(duì)〈兄弟〉的解讀》,《文藝爭(zhēng)鳴》2007年第2期,第57頁(yè)。
③ 教 保文庫(kù):位于首爾的教保文庫(kù)成立于1981年,與曾經(jīng)的鐘路書(shū)籍并稱(chēng)韓國(guó)大型書(shū)店雙璧。NAVER知識(shí)百科,https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1065467&cid=409 42&categoryId=34657
④ 〔韓〕申義蓮:《小說(shuō)〈兄弟〉的新寫(xiě)作方式》,《中國(guó)學(xué)研究》2010年第51期,第87—108頁(yè)。
⑤ 教 保文庫(kù):會(huì)員書(shū)評(píng),http://booklog.kyobobook.co.kr/satu r21/1338996/?orderClick=JFP#0
⑥⑦ 〔美〕勒內(nèi)·韋勒克、〔美〕奧斯汀·沃倫:《文學(xué)理論(新修訂版)》,劉象愚等譯,浙江人民出版社2018年版,第216頁(yè),第216頁(yè)。
⑧ 趙 林:《基督教與西方文化》,商務(wù)印書(shū)館2013年版,第64—81頁(yè)。
⑨ 王 少輝:《圣經(jīng)密碼》,中央編譯出版社2009年版,第164頁(yè)。
⑩ 〔英〕白德庫(kù)克:《人類(lèi)文明演進(jìn)之謎——文化的精神分析》,顧蓓曄、林在勇譯,浙江人民出版社1992年版,第92頁(yè)。