摘要:漢語拼音中的字母和英語字母同為26個,這是我們很早都注意到了的問題。但我們在教學(xué)國際音標(biāo)時卻擔(dān)心學(xué)生受到漢語拼音發(fā)音的影響。實際上,比起字母來,漢語拼音與國際音標(biāo)聯(lián)系更為緊密。漢語拼音在學(xué)習(xí)國際音標(biāo)時能發(fā)揮巨大的正遷移作用。
關(guān)鍵詞: 漢語拼音 國際音標(biāo) 正遷移
母語中與目的語相似的地方將促進(jìn)目的語的學(xué)習(xí),而母語中與目的語有差異的地方便對學(xué)習(xí)者習(xí)得目的語產(chǎn)生困難。差異越大,困難越大。這種原有知識對新知識學(xué)習(xí)發(fā)生影響的現(xiàn)象被稱作“遷移”(transfer)。促進(jìn)新知識學(xué)習(xí)的遷移稱為“正遷移”(positive transfer),相反則為“負(fù)遷移”(negative transfer)。[1] 漢語與英語作為語言當(dāng)然具有共性,筆者認(rèn)為這兩種語言最大默契在于拼音與音標(biāo)。
漢語拼音不是生來就有的。 漢語拼音是中華人民共和國的漢字“拉丁化”方案,于1955年—1957年文字改革時被中國文字改革委員會漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用于漢語普通話讀音的標(biāo)注,作為漢字的一種普通話音標(biāo)。1958年2月11日的全國人民代表大會批準(zhǔn)公布該方案。1982年,成為國際標(biāo)準(zhǔn)ISO 7098(中文羅馬字母拼寫法)。目前大部分海外華人地區(qū)如新加坡在漢語教學(xué)中采用漢語拼音。漢語拼音方案最早可以追溯到1906年朱文熊的《江蘇新字母》和1908年劉孟揚(yáng)的《中國音標(biāo)字書》,還有1926年的國語羅馬字和1931年的拉丁化中國字。所有這些漢字拉丁化方案都為漢語拼音的制定提供了基礎(chǔ)。而最后決定采用拉丁字母作為漢語拼音的符號系統(tǒng),以便于國際間的交流和合作。漢語拼音源于拉丁文,早期的時候,就叫“拉丁化新文字”。后來才叫漢語拼音的。
國際音標(biāo)的出現(xiàn)也不是偶然的。它可以說是社會科學(xué)文化和語言學(xué)發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物,是人們對語言尤其是語音的分析認(rèn)識達(dá)到了一個新的高度后所必然的要求。語言學(xué)本身的發(fā)展是國際音標(biāo)產(chǎn)生的內(nèi)因,自然科學(xué)與社會科學(xué)的發(fā)展是國際音標(biāo)得以產(chǎn)生的外因。國際音標(biāo)是按照人的發(fā)音器官的部位和發(fā)音方法,縱橫排列音素的,對人類所有語音音素進(jìn)行了系統(tǒng)的分類。國際音標(biāo)是以人類所有語音為對象制定的,可以用來記錄任何語音系統(tǒng)的音素。所以國際音標(biāo)是世界通行的,代表的音素是唯一的,如果幾種完全不同的語言的語音使用了國際音標(biāo)中的同一個符號,那就只能說明這幾種語言的語音系統(tǒng)中都有這個音素,并且音色完全是一樣的。
國際音標(biāo)是在拉丁字母的基礎(chǔ)上構(gòu)成的,漢語拼音也是在拉丁字母的基礎(chǔ)上形成的。我們學(xué)習(xí)漢語或英語,都會接觸到[p]、[l]、[n]、[m]、[a]、[o]、[u]、[i]等音素,這說明漢語和英語都有這些音素。英文的元音和輔音就類似拼音里的韻母和聲母。教師在教學(xué)音標(biāo)時應(yīng)將這二者有機(jī)地結(jié)合起來。
一、元音
(1)單元音/a:/、/Λ/、/o:/、/D/、/?/、/i:/、/i/、/u:/、/u/與漢語單韻母a 、o、e、i、u、ü對照。說明:先讀漢語單韻母,并注意排序,再利用這個排序記英語單元音,易記。但漢語拼音中沒有與/e/、/?/對照的音。
(2)雙元音:①/ai/、/ei/、(/wi:/)、/au/、/?u/、(/ju:/)與漢語復(fù)韻母對照:ai ei ui ao ou iu。說明:根據(jù)漢語復(fù)韻母排序來記雙元音,但英語中沒有與ui,iu對應(yīng)的雙元音;/au/與ao,/?u/與ou的寫法不同。漢語拼音中沒有與雙元音/oi//i?//e?//u ?/對照的音。
(3)輔音:①輔音/b/、/p/、/m/、/f/、/d/、/t/、/n/、/l/、/g/、/k/、/h/、/dз/、/t?/、/?/、/dr/、/dz/、/tr/、/ts/、/s/、/r/、/z/、/j/、/w/與漢語拼音聲母對照:b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、jq、x、zh、ch、sh、r、z、s、y、w。說明:①根據(jù)漢語聲母排序來記英語輔音音標(biāo),漢語聲母b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h與英語輔音/b/、/p/、/m/、/f/、/d/、/t/、/n/、/l/、/g/、/k/、/h/基本一致;漢語聲母j、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s、y、w與英語音標(biāo)/dz/、/ts/、/s/、/r/、/j/、/w/作比較; ②漢語拼音b、p、m、f的發(fā)音比英語音標(biāo)/b/、/p/、/m/、/f/多一個/o/音;j、q、x、z、c、s、r比英語音標(biāo)/dз/、/t?/、/?/、/dz/、/ts/、/s/、/r/、/j/多一個/i/音。此外,在在教學(xué)輔音時,還應(yīng)注意清濁成對的現(xiàn)象:清:/p/、/t/、/k/、/f/、/? /、/s/、/θ/、/t?/、/ts/、/tr/。濁:/b/、/d/、/g/、/v/、/З/、/z/、/e/、/dз/、/dz/、/dr/。不成對的輔音有:/m/、/n/、/?/、/l/、/r/、/h/、/j/、/w/。記成:三個鼻音(/m/、/n/、/?/)、/l/(邊音)、/r/和(即/h/)兩個半元音/j/、/w/。另外/?/音和漢語拼音中的后鼻韻ng相似。
漢語拼音出臺的初衷是為了和國際接軌,而國際音標(biāo)卻體現(xiàn)著多種語音的共性。故而,教師在教學(xué)音標(biāo)時,應(yīng)將其與漢語拼音結(jié)合起來,闡明相似之處和不同之處。讓漢語拼音發(fā)揮更大的正遷移作用,從而為學(xué)好英語打下堅實的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
(1)束定芳、莊智象?,F(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實踐與方法,上海外語教育出版社,2002(10):55
(2)Simon Greenall(英)。初中一年級英語下冊,外語教學(xué)與研究出版社,2005(10):170
(3)新華字典,商務(wù)印書館,1992:635-637