姚曉靜
摘要:社會(huì)的發(fā)展使語(yǔ)言的社會(huì)性及其社會(huì)共同性越來(lái)越明顯,而方言作為一種語(yǔ)言的地域變體,有著很強(qiáng)的社會(huì)性及文學(xué)效果。作為對(duì)社會(huì)生活及其現(xiàn)實(shí)的特殊表達(dá)方式的文學(xué)作品通過(guò)恰當(dāng)利用方言達(dá)到了一定的效果,這點(diǎn)在中國(guó)文學(xué)作品和美國(guó)文學(xué)作品中都有很好的體現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:方言;地域變體;文學(xué)作品
隨著人類社會(huì)的發(fā)展,人們的活動(dòng)方式和思維方式受到直接影響,人們使用語(yǔ)言的方式也隨之逐漸發(fā)生改變。盡管如此,語(yǔ)言作為人類所特有的表現(xiàn)形式及其自身的特點(diǎn),不同種族,不同階層,不同地域群體又有各自特定的語(yǔ)言交流模式,將之與其他地域群體的特有語(yǔ)言區(qū)別開(kāi)來(lái),如漢語(yǔ)語(yǔ)言中的陜西方言,上海方言,廣東方言,河南方言等等多種方言就是這種語(yǔ)言特點(diǎn)的展現(xiàn)。
一、方言及其社會(huì)性
方言是一種語(yǔ)言的地域變體,是共同語(yǔ)的分支。通常來(lái)講,方言在語(yǔ)音,詞匯,語(yǔ)法等各方面都有自己的特點(diǎn),也就是說(shuō),方言與民族共同語(yǔ)既有重合的特點(diǎn)又有各自特有的的特點(diǎn)。具體說(shuō)來(lái),“地域方言除了民族共同語(yǔ)的共同性成分之外,還有為本方言所具有而為民族共同語(yǔ)和從屬于同一民族共同語(yǔ)的其他方言所不具備的特點(diǎn)。方言與共同語(yǔ)之間,方言與方言之間盡管存在著差異,但還保留著同一語(yǔ)言的共同特征,并且在語(yǔ)言體系上從屬于全民共同語(yǔ),因此,我們說(shuō)地域方言是民族共同語(yǔ)的地方變體”(孫維張,劉富華,1991:299)
二、方言及其地域文化
方言是傳統(tǒng)文化、地域文化的基本載體和最直接的表現(xiàn)形式,是一個(gè)特定族群情感認(rèn)同的精神紐帶。作為地域文化的載體,方言反應(yīng)了一個(gè)民族或地域群體所特有的歷史,文化,人文背景,習(xí)慣等等。也就是說(shuō),方言反應(yīng)地域文化,地域文化又反過(guò)來(lái)促進(jìn)方言的繁衍,形成和發(fā)展。比如,作為一個(gè)擁有龐大使用群體的漢語(yǔ),就擁有數(shù)量頗多的方言,這也是我們中國(guó)地大物博的地理環(huán)境所決定的。盡管普通話在全民的大力推廣,方言的地位依然存在。當(dāng)然,漢語(yǔ)有方言,英語(yǔ)依然如此。
三、方言在中國(guó)文學(xué)中的體現(xiàn)
中國(guó)作家在文章和文藝創(chuàng)作中,為了達(dá)到某種特定的需要,適當(dāng)運(yùn)用方言詞以豐富表現(xiàn)力。這樣的例子在傳統(tǒng)的中國(guó)文學(xué)作品中不勝枚舉。如:有幾個(gè)人從屋里出來(lái),便圪溜(偷偷摸摸)著想走。(符淮青,1985:181)這句話中方言詞的應(yīng)用就達(dá)到一定的地域文化表達(dá)效果,增加了地方文化色彩,從而達(dá)到文學(xué)作品的文化表達(dá)的需要。
四、方言在美國(guó)文學(xué)中的體現(xiàn)
作為學(xué)習(xí)和研究英語(yǔ)語(yǔ)言的我們,在注意到漢語(yǔ)言文學(xué)作品中方言應(yīng)用的同時(shí),發(fā)現(xiàn)美國(guó)的地域方言也同樣受到英語(yǔ)文學(xué)作家們的重視和應(yīng)用。20世紀(jì)的美國(guó)文學(xué)中,地域方言的使用比比皆是。這在《美國(guó)20世紀(jì)小說(shuō)選讀》中就有很好的體現(xiàn)。其中最有名的,同時(shí)也為中國(guó)讀者最熟知的一位美國(guó)作家就是馬克吐溫。人們給與他極高的贊譽(yù),稱他為“太平洋沿岸狂熱的幽默家,這與他在許多作品中對(duì)方言的獨(dú)到,巧妙而又熟練的應(yīng)用是分不開(kāi)的?!北热纾谒恼沃S刺代表作《競(jìng)選州長(zhǎng)》里,作者就用到了很多的美國(guó)方言,如bosh(nonsense),gubernatorial(governor),等。通過(guò)這些方言的應(yīng)用,把那些競(jìng)選者為達(dá)目的不擇手段的丑惡嘴臉刻畫的入木三分,達(dá)到了特有的諷刺效果。正是這些地域方言的應(yīng)用,使他的作品充滿了濃濃的美國(guó)本土人文文化的氣息。要想很好的了解美國(guó)的人文歷史和本土文化,馬克吐溫的文學(xué)作品就是一把很好的鑰匙。
這里還有一個(gè)很好的例子,約翰斯科普斯(JohnScopes)在他的重要作品《震撼世界的審判》(The TrialThatRockedtheWorld)中也用了許多地域方言詞,如:H.L.Menckenwrotesulphurousdispatchessittinginhispantswithafanblowingonhim,andtherewastalkofrunninghimoutoftownforreferringtothelocalcitizenryasyokels.Twenty-twotelegraphistsweresendingout165,000wordsadayonthetrial.
這段話中的“yokel”是美國(guó)東部方言詞。JohnScopes用這個(gè)方言詞就很好的突出了這次震撼全世界的審判會(huì)的地域色彩,同時(shí)也有助于淋漓盡致地揭露當(dāng)?shù)厮痉ó?dāng)局的頑固守舊。從而告訴人們,他們才是真正的“鄉(xiāng)巴佬”。(鄭立信,顧嘉祖,1998:76)
五、結(jié)論
由以上分析可以看出,方言作為語(yǔ)言的一種地域性變體,是跟它的民族共同性特點(diǎn)分不開(kāi)的。由于方言的特殊性以及它所蘊(yùn)含的特殊意義,中國(guó)的作家們經(jīng)常在其作品中恰到好處的使用方言,以求達(dá)到某種特定的效果,或幽默,或諷刺。同樣,這種情況在英語(yǔ)語(yǔ)言中也表現(xiàn)的異常明顯,美國(guó)作家們?cè)谒麄兊奈膶W(xué)作品中也很重視地域方言的應(yīng)用,以此讓他們的作品展現(xiàn)與眾不同的魅力和表現(xiàn)力,從而達(dá)到文學(xué)作品對(duì)社會(huì),對(duì)人生的藝術(shù)再現(xiàn)這一作用。
參考文獻(xiàn):
[1]符淮青.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯[M].北京:北京大學(xué)出版社,1985.
[2]孫維張,劉富華.語(yǔ)言學(xué)概論[M].吉林大學(xué)出版社,1991.
[3]鄭立信,顧嘉祖.美國(guó)英語(yǔ)與美國(guó)文化[M].湖南教育出版社,1998.