孫寧
摘 要:網(wǎng)絡(luò)語言是隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展而出現(xiàn)的一種交際語,在這網(wǎng)絡(luò)全球化趨勢(shì)的引導(dǎo)下,越來越多時(shí)尚的網(wǎng)絡(luò)英漢語言出現(xiàn)在我們的視野里,它的形成為語言學(xué)習(xí)注入了新的血液。
關(guān)鍵詞:中英文;網(wǎng)絡(luò)語言;分析
[中圖分類號(hào)]:H03 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-29--01
網(wǎng)絡(luò)語言是特定文化思維模式下的產(chǎn)物,隨著信息產(chǎn)業(yè)和科技發(fā)展的日新月異,推動(dòng)了網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展。網(wǎng)絡(luò)語言作為抽象個(gè)體,根植于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中的中英文語言,在表達(dá)上有越來越多的不同。在網(wǎng)絡(luò)里,倍受歡迎的中英文語言已不再是簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的幾個(gè)單詞,或者幾個(gè)漢語所表達(dá)出來的含義了,實(shí)則上它蘊(yùn)藏著各自的內(nèi)涵及精神文化。
1.網(wǎng)絡(luò)語言由來及價(jià)值
網(wǎng)絡(luò)語言是一種新的約定俗成的、特定的社會(huì)語言, 它包括專業(yè)用語、網(wǎng)名、網(wǎng)聊和網(wǎng)絡(luò)信息。它是一種虛擬空間的社會(huì)語言,是伴隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展而新興的一種有別于傳統(tǒng)平面媒介的語言形式。在網(wǎng)絡(luò)上表達(dá),語言中數(shù)字、符號(hào)、拼音、漢字、英文字母雜糅在一起,看上去似乎并沒有任何規(guī)律,但實(shí)際上無論是諧音,同音字詞,減縮略語,都比日常生活中的更加簡(jiǎn)單容易,更加節(jié)省時(shí)間,更節(jié)省上網(wǎng)費(fèi)用。
互聯(lián)網(wǎng)興起的網(wǎng)絡(luò)語言在網(wǎng)絡(luò)里扮演著重要角色,它依賴于網(wǎng)絡(luò)的特定環(huán)境,在交流上發(fā)揮著越來越重要的作用。它滿足了網(wǎng)絡(luò)交際的需要,在日常生活中,它代替了傳統(tǒng)文字的傳達(dá),以簡(jiǎn)易的風(fēng)格給極多的網(wǎng)民帶來了便利,處于不同層次的交流系統(tǒng),網(wǎng)絡(luò)語言的形成提供了新網(wǎng)絡(luò)熱點(diǎn)語言和語言規(guī)則。(姚智清,2015)。
2.中英文網(wǎng)絡(luò)語言的差異
2.1中英文網(wǎng)絡(luò)語言中文化的差異
特定思維模式下的文化產(chǎn)物—語言,在不同文化語境中的網(wǎng)絡(luò)語言,受到不同文化的影響,體現(xiàn)出不同的文化差異。網(wǎng)絡(luò)中中文模式是綜合的,英文則是分析的,網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,直接影響了網(wǎng)絡(luò)用語的發(fā)展和傳播。從整體來看,中文偏向人文,英文則側(cè)重自然,中文強(qiáng)調(diào)整體性,英文注重分析性,所以此種體現(xiàn)在中英文網(wǎng)絡(luò)上。例如英語單詞“Show”英語原意為“表現(xiàn),表演,展示,”而英文中理解該詞是帶有褒義色彩,是對(duì)個(gè)人主義的強(qiáng)調(diào),用于網(wǎng)絡(luò)漢語表達(dá)則是對(duì)個(gè)人主義的反對(duì),從而使該詞蒙上了貶義色彩。比如有人買了一件新衣服想“給大家Show一下”,在網(wǎng)絡(luò)里使用中文的網(wǎng)民表示這是所謂出風(fēng)頭,并一味炫耀自己;而用英文表達(dá)的網(wǎng)民則認(rèn)為這是對(duì)個(gè)人主義的強(qiáng)調(diào),是理所當(dāng)然的。例如“佛系”翻譯成Whatever,由于宗教信仰差異,表達(dá)方式也不盡相同。文化的差異而帶來的文化心理的注入,使得該類詞的含義在網(wǎng)絡(luò)里超出了本來的詞義。
2.2中英文網(wǎng)絡(luò)語言中句式結(jié)構(gòu)上的差異
在網(wǎng)絡(luò)語言表達(dá)形式上,中英文語言句式結(jié)構(gòu)都是相互矛盾的,有明顯差異的。隨著網(wǎng)絡(luò)歷史的發(fā)展,英語逐漸從綜合型走向分析型,區(qū)別于中文理解,不管怎么轉(zhuǎn)變,形式內(nèi)容上的代表詞語、時(shí)態(tài)都還是保留著。在單句層面漢語由于頭重,進(jìn)而由各種短語組成的復(fù)雜詞組或分句都可以名正言順的之置于句首之位而英語基本句句首呈收縮式,它與漢語的句首呈開放性且不必頭重的構(gòu)建模式正好相反。英語中在句子層面具有主從修飾關(guān)系的復(fù)句則是狀語從句。英語中的狀語從句在句中可以處于句首位置、句中位置或句末位置。(陳昕昕,2009)
網(wǎng)絡(luò)語言就猶如一把雙刃劍,使用的合理,它會(huì)給你帶來更多的方便;相反它也會(huì)打消一個(gè)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性,并且扼殺他的創(chuàng)造性。交談時(shí),一開口便是錯(cuò)誤的語法句子,這主要原因是因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)語言的駕馭,造成對(duì)語言學(xué)習(xí)沒有了積極性。比如說“you me you me;we two who and who?;no see no go!people mountain people sea;give you color see see等等詞組”。因?yàn)檫@些不規(guī)范的網(wǎng)絡(luò)句子,且被頻繁利用,讓原生態(tài)的英語課堂學(xué)習(xí)變得模糊、滯后,也因如此學(xué)習(xí)者不能夠正確,理性的對(duì)待課堂英語學(xué)習(xí),被這種不規(guī)范的網(wǎng)絡(luò)語言錯(cuò)誤灌輸,英語語法及口譯表達(dá)始終不能得到提升(孫魯痕,2017)。
抽象語言的載體新興的網(wǎng)絡(luò)詞語層出不窮,網(wǎng)絡(luò)上流行的諧音字或歪曲字詞本意的風(fēng)氣已逐漸出現(xiàn)在學(xué)生觀念。不夠穩(wěn)定的詞匯,不成規(guī)范的詞語讓學(xué)生在語言運(yùn)用及書寫能力不斷退化。比如“桑不起、腫么了,打Call,老鐵”等詞語,一味的追隨這些“潮流詞語”這些網(wǎng)絡(luò)詞讓學(xué)習(xí)者認(rèn)為這是一種個(gè)性,一種追求時(shí)尚潮流的元素,這些潮流詞語的產(chǎn)生,給漢語的規(guī)范帶來了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。
結(jié)語:
網(wǎng)絡(luò)語言就像是一把雙刃劍,有利也有弊。它是是新時(shí)代網(wǎng)絡(luò)的衍生品,更是進(jìn)步的一種表現(xiàn)。網(wǎng)絡(luò)語言在某些方面也符合時(shí)代語言的發(fā)展規(guī)律、趨勢(shì)和要求,漢語要取得長(zhǎng)久發(fā)展,離不開網(wǎng)絡(luò)語言來促進(jìn)其不斷更新;英語要得到更廣泛的認(rèn)可,也離不開網(wǎng)絡(luò)語言的沖擊。對(duì)于不同的中英文網(wǎng)絡(luò)語言表達(dá)形式,我們應(yīng)該合理的接受,掌握其文化和句子結(jié)構(gòu)差異,適當(dāng)?shù)厥褂盟鼛淼姆奖?,也適應(yīng)它的潮流魅力,接受它的快速“洗腦”。
參考文獻(xiàn):
[1]陳昕昕.網(wǎng)絡(luò)語言的構(gòu)成及語境分析.黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào).2009(06).
[2]孫魯痕.網(wǎng)絡(luò)交際和網(wǎng)絡(luò)語言.西南師范大學(xué)出版社.2017.12.
[3]姚智清.略論網(wǎng)絡(luò)語言中的詞匯變異現(xiàn)象.洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào).2015(6).