史雨川
[中圖分類號(hào)]:B1 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-29--02
日常生活中,相信大家經(jīng)常能在耳邊聽(tīng)到身邊的人說(shuō)出“形而上學(xué)”這一詞匯;遺憾的是,大家聽(tīng)到“形而上學(xué)”往往是別人用來(lái)對(duì)某人做出的負(fù)面評(píng)價(jià)。說(shuō)誰(shuí)“形而上學(xué)”,就相當(dāng)于說(shuō)這個(gè)人死板、呆滯、不懂得變通、不開(kāi)動(dòng)腦筋;甚至有人直接用“形而上學(xué)”來(lái)抨擊別人觀點(diǎn)的片面性?!靶味蠈W(xué)”成為了一種負(fù)面的用于批評(píng)人的代名詞。其實(shí),真實(shí)情況并非如此,希望通過(guò)本文的研究能給予形而上學(xué)名正言順的位置。
國(guó)人初次接觸到“形而上學(xué)”這一詞匯,多是在高中政治課上,關(guān)于馬克思主義辯證法的知識(shí)中而來(lái);將形而上學(xué)與辯證法對(duì)立,說(shuō)形而上學(xué)是一種“靜止的、孤立的、片面的”看待問(wèn)題的觀點(diǎn)和態(tài)度。其實(shí),真實(shí)情況與此大相徑庭。形而上學(xué)的英文詞是“Metaphysics”[1],“Meta”是英語(yǔ)詞匯的前綴,詞義是“元的”、“之前的”,“physics”詞義是物理學(xué)的意思;故而形而上學(xué)的英文詞Metaphysics的詞義是指物理學(xué)背后的學(xué)問(wèn),意思就是說(shuō)形而上學(xué)的研究對(duì)象是物理學(xué)規(guī)律背后的基礎(chǔ)是什么,即是說(shuō)物理學(xué)現(xiàn)象和規(guī)律的背后基礎(chǔ)和原理是什么。古希臘時(shí)期的物理學(xué)主要是研究視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)等現(xiàn)象的學(xué)問(wèn),用現(xiàn)代物理學(xué)來(lái)看主要是研究諸如運(yùn)動(dòng)、光、熱等物理學(xué)范疇。形而上學(xué)作為對(duì)物理學(xué)規(guī)律背后的基礎(chǔ)研究的學(xué)問(wèn),其研究主題就是要回答我們?nèi)绾文艿娇吹胶吐?tīng)到。例如古希臘學(xué)者歐幾里德的“觸須說(shuō)”認(rèn)為我們眼睛能看到外界的物體是因?yàn)槲覀兊难劬εc外界的物體通過(guò)觸須相連接,這樣才能看見(jiàn)眼睛所看到的物體,眼睛沒(méi)有看到的物體時(shí)因?yàn)闆](méi)有觸須相連接。從這個(gè)古老的學(xué)說(shuō)可以看到形而上學(xué)是關(guān)于規(guī)律的背后基礎(chǔ)的學(xué)問(wèn),是探索未知的學(xué)問(wèn)。
按目前國(guó)內(nèi)主流觀點(diǎn),哲學(xué)主要可以劃分為四個(gè)領(lǐng)域:形而上學(xué)、知識(shí)論、倫理學(xué)、邏輯學(xué)。形而上學(xué)作為哲學(xué)的一個(gè)重要分支,其研究對(duì)象是世界的本源及其源動(dòng)力;形而上學(xué)的理想是回答萬(wàn)事萬(wàn)物的第一推動(dòng)力是什么?萬(wàn)事萬(wàn)物的最初啟動(dòng)點(diǎn)在哪里?萬(wàn)事萬(wàn)物的根基是什么?即是說(shuō)對(duì)于未知的世界給予一個(gè)回答。如果說(shuō)哲學(xué)是愛(ài)智慧,那么形而上學(xué)就是哲學(xué)愛(ài)智慧的核心體現(xiàn)。西方哲學(xué)中最早對(duì)“形而上學(xué)”進(jìn)行系統(tǒng)性論述的著作是古希臘哲學(xué)家亞里士多德的《metaphysics》[2]一書。亞里士多德在《metaphysics》中就是以追問(wèn)“智慧是什么?”的方式來(lái)闡述形而上學(xué)的,最后給出了亞里士多德自己的形而上學(xué)——“四因說(shuō)”;亞里士多德認(rèn)為終極的智慧就是“四因”——目的、動(dòng)力、形式、質(zhì)料。亞里士多德認(rèn)為這“四因”是萬(wàn)事萬(wàn)物的第一推動(dòng)力、最初的啟動(dòng)點(diǎn)及其根基?!八囊颉本褪侵腔邸?/p>
誠(chéng)然,一種形而上學(xué)的誕生,就是一個(gè)時(shí)代精華結(jié)晶的縮影。下面我們通過(guò)對(duì)柏拉圖、尼采、海德格爾三位偉大哲學(xué)家的形而上學(xué)理論的研究,我們足已一探形而上學(xué)的究竟。
柏拉圖是古希臘偉大的哲學(xué)家,其核心理論是“相”論。柏拉圖“相”論通過(guò)構(gòu)建了一個(gè)理念的世界,及超感性世界,本認(rèn)為理念世界(超感性世界)才是真實(shí)存在,人類感官所感知的感性世界都是理念世界(即超感性世界)的外延和投影呈現(xiàn),感性世界是虛假的。柏拉圖“相”論試圖通過(guò)將世界劃分為理念世界和感性世界來(lái)回答世界是什么,什么是真實(shí)存在。人們所感受到得感性世界都是理性世界的投影,理性世界才是最真實(shí)的存在。例如人們?cè)诟行允澜缰锌吹降谋樱诎乩瓐D看來(lái)都只不過(guò)是理念世界中“杯子”這一觀念在感性世界中的投影,因?yàn)?,感性世界中的杯子?huì)因其尺寸、容量、顏色、材質(zhì)所不同而相互不同,即使是所有屬性都相同完全一樣的杯子在感性世界中也有被損壞的可能,找不到一個(gè)確定唯一的“杯子”,故而感性世界中的杯子是虛假的,只有理念世界中的關(guān)于“杯子”的觀念才是真實(shí)的,感性世界中的杯子只是理念世界中“杯子”觀念的投影而已。
這樣的思維模式用海德格爾的話來(lái)說(shuō)就是:“在柏拉圖主義中,存在是由存在者的抽象,即這些抽象的理念來(lái)回答的。形而上學(xué)以存在作為對(duì)象,但形而上學(xué)卻無(wú)法觸及存在本身。存在與存在者兩者是有區(qū)別的,存在(ousia在場(chǎng)狀態(tài))是一種狀態(tài),而存在者是具體的事物。柏拉圖把存在者的所有特殊性抽離開(kāi),將留下的‘最抽象之物(觀念)視作存在。存在因此被解釋為一種普遍之物,但這并沒(méi)有真正剖析什么是存在,只是說(shuō)明了形而上學(xué)是如何去思考存在的[3]”。無(wú)疑,海德格爾關(guān)于柏拉圖主義的評(píng)價(jià)是正確的,柏拉圖把感性世界中的杯子(存在者)所有特殊性(尺寸、容量、顏色、材質(zhì))抽離開(kāi),僅留下理念世界中“杯子”的觀念,并將“杯子”的觀念視作真實(shí)存在,但是柏拉圖并沒(méi)有試圖剖析“杯子”觀念從何而來(lái),只是說(shuō)觀念從天上來(lái),人的所有經(jīng)歷只是在回憶和喚醒與之相對(duì)應(yīng)的觀念而已。
海德格爾同時(shí)指出在尼采之前,這種以存在者的抽象來(lái)呈現(xiàn)存在著的存在并且以之來(lái)規(guī)定存在著的柏拉圖主義主導(dǎo)了西方哲學(xué)兩千多年[4]。尼采的“虛無(wú)主義”倒轉(zhuǎn)了柏拉圖主義。國(guó)內(nèi)學(xué)者張志偉對(duì)此有深入研究:“尼采將柏拉圖主義真實(shí)的理念世界廢除,同時(shí)也就廢除了虛假的世界,因?yàn)樘摷偈窍鄬?duì)于真實(shí)而言的。如此一來(lái),柏拉圖主義的感性世界和超感性世界就被調(diào)換了位置,感性世界成為真實(shí),而超感性世界成為虛假。這就構(gòu)成了尼采的虛無(wú)主義,即實(shí)證主義:唯有在我們的感官感知中可獲得的、亦即被我們親身經(jīng)驗(yàn)到的存在者,才是現(xiàn)實(shí)和存在著的,此外一切皆為虛無(wú)”[5]。由此,形而上學(xué)的本質(zhì)就成為了虛無(wú)主義。尼采提出感性世界的“價(jià)值”,與柏拉圖主義超感性世界的“理性”相對(duì),希望通過(guò)對(duì)價(jià)值的重估來(lái)克服形而上學(xué)的虛無(wú)主義本質(zhì),尋找對(duì)感性世界的肯定。
海德格爾認(rèn)為:“尼采發(fā)現(xiàn)了形而上學(xué)虛無(wú)主義的本質(zhì),結(jié)束了形而上學(xué),但同時(shí)又再次掉入形而上學(xué)的虛無(wú)主義中。尼采不能克服形而上學(xué)和虛無(wú)主義,也因而激發(fā)了‘存在的急難……存在之為存在的位置場(chǎng)所就是存在本身,這個(gè)場(chǎng)所就是人的本質(zhì),人即使在惟一地根據(jù)存在者之為存在者認(rèn)識(shí)存在時(shí)也已經(jīng)與存在相對(duì)待,就此而言,人就在與存在打交道。人置身于存在本身與人的關(guān)聯(lián)中,因?yàn)槿酥疄槿耸且c存在者之為存在者打交道的。由于存在把自己托庇于無(wú)蔽狀態(tài)中——而且只有這樣它才是存在,存在本身就與它的到達(dá)場(chǎng)所(作為其懸缺的寓所)一道發(fā)生出來(lái)了。這個(gè)所在(wo)[6]作為隱蔽之所的此屬于存在本身,‘是(ist)存在本身,因此被叫作此之在(Da-sein)”[7]。
從海德格爾關(guān)于對(duì)尼采虛無(wú)主義的評(píng)價(jià),及其對(duì)“存在的急難”的回答,可以看出海德格爾所構(gòu)建的他自己的形而上學(xué)。誠(chéng)然,海德格爾將形而上學(xué)事業(yè)推向了頂峰,然而海德格爾對(duì)人們應(yīng)該如何進(jìn)行“直面之思”、“返回步伐”這兩個(gè)關(guān)鍵步驟卻沒(méi)有說(shuō)得很明白,更沒(méi)有給出具體的實(shí)施途徑,甚至有點(diǎn)將問(wèn)題引向了神秘主義方向;從下面這段文字可以很好地看出這一點(diǎn):
“在《存在與時(shí)間》中,海德格爾強(qiáng)調(diào)人就是‘此在(Dasein),而現(xiàn)在他更強(qiáng)調(diào)的是存在本身對(duì)人的要求:‘存在本身,無(wú)論是以何種方式,哪怕是以懸缺的方式,都要求著人的本質(zhì)。而人的本質(zhì)乃是存在為自己提供出來(lái)的寓所,為的是它自身作為無(wú)蔽狀態(tài)之到達(dá)而進(jìn)入這樣一個(gè)寓所之中。這就要求人‘投入到‘此一在之中,‘首先把存在之為存在的無(wú)蔽狀態(tài)的懸缺當(dāng)作存在本身的一種到達(dá)來(lái)加以經(jīng)驗(yàn),并且來(lái)思考如此被經(jīng)驗(yàn)的東西,從而直面在其懸缺本身之中的存在而進(jìn)行思考,亦即‘直面之思?!@種直面之思并不忽略存在之懸缺。但它也并沒(méi)有試圖掌握存在之懸缺并且把它排除掉。這種直面之思跟隨存在進(jìn)入其自行隱匿之中。但這種思想?yún)s是這樣來(lái)跟隨存在的,即:它讓存在自身行進(jìn),而它自己則滯后著。那么,這種思想逗留于何處呢?不再在它作為以往的有所忽略的形而上學(xué)思想所逗留的地方。思想滯后著,因?yàn)樗紫鹊脤?shí)行決定性的‘返回步伐——從那種忽略中返回。但返回到何處呢?無(wú)非是進(jìn)入那個(gè)領(lǐng)域,即久已由存在本身賦予給思想的那個(gè)領(lǐng)域——誠(chéng)然,這個(gè)領(lǐng)域是以人之本質(zhì)的隱蔽狀態(tài)而被賦予給思想的?!盵8]
這段文字是張志偉對(duì)海德格爾存在論的研究成果,也是目前國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)海德格爾存在論說(shuō)得最清楚的文章。從這段文字可以看出海德格爾都是在敘說(shuō)“此在”所具備的屬性,至于“此在”本身是什么卻沒(méi)有具體給出說(shuō)明,只是提到通過(guò)“直面之思”和“返回步伐”的方式來(lái)認(rèn)識(shí)“此在”;并且對(duì)“直面之思”和“返回步伐”的具體步驟也沒(méi)有給出交代,是否是在暗示“直面之思”和“返回步伐”只能根據(jù)每個(gè)個(gè)體的獨(dú)特體會(huì)才能達(dá)到個(gè)體專屬的“此在”,這樣海德格爾“存在論”必然面臨神秘主義的挑戰(zhàn)。正如馬克思在《費(fèi)爾巴哈的提綱》中寫到:“凡是把理論引向神秘主義的神秘東西,都能在人的實(shí)踐中以及對(duì)這個(gè)實(shí)踐的理解中得到合理的解決”[9],我們也希望海德格爾的形而上學(xué)能在實(shí)踐中以及對(duì)這個(gè)實(shí)踐的理解中得到合理的解決。
在哲學(xué)的世界里,探尋人類理性的基石是永恒的主題。無(wú)疑,形而上學(xué)作為哲學(xué)的一個(gè)重要分支,其是人類理性的基石的燈塔,是人類探索未知的智慧工具,正如亞里士多德的“四因”、柏拉圖的“相”、尼采的“價(jià)值重估”、海德格爾的“此在”都是在人類尋找未知理性基石的勇敢探索。這些形而上學(xué)理論的提出恰恰展示了偉大哲學(xué)家的智慧,在一個(gè)側(cè)面也反映了每個(gè)哲學(xué)家所處時(shí)代的時(shí)代精神。
希望本文通過(guò)對(duì)三位偉大哲學(xué)家關(guān)于形而上學(xué)的理論的研究和闡釋,能將真實(shí)的形而上學(xué)呈現(xiàn)給讀者。同時(shí)希望讀者今后能夠認(rèn)真對(duì)待形而上學(xué),并在今后的生活中宣揚(yáng)真實(shí)的“形而上學(xué)”,給予形而上學(xué)應(yīng)有的位置和尊嚴(yán)。形而上學(xué)不是負(fù)面批評(píng)的代名詞,而是人類智慧及探索未知之勇氣的代名詞。
注釋:
[1]據(jù)百度知道查得:metaphysics中文譯名“形而上學(xué)”是根據(jù)《易經(jīng)》中“形而上者謂之道,形而下者謂之器”一語(yǔ),由日本人(明治時(shí)期)井上哲次郎metaphysics翻譯而來(lái)。當(dāng)時(shí),嚴(yán)復(fù)抗拒這種翻譯,自創(chuàng)“玄學(xué)”,可是并沒(méi)有被接受,于是中文就翻譯成形而上學(xué)了。網(wǎng)站https://zhidao.baidu.com/question/243111399。
[2]Aristotle.
[3]張志偉,“尼采、虛無(wú)主義與形而上學(xué)——基于海德格爾《尼采》的解讀”[J]. 中國(guó)高校社會(huì)科學(xué)(2016.6),p.57.
[4]張志偉,“尼采、虛無(wú)主義與形而上學(xué)——基于海德格爾《尼采》的解讀”[J]. 中國(guó)高校社會(huì)科學(xué)(2016.6),p.59.
[5]張志偉,“尼采、虛無(wú)主義與形而上學(xué)——基于海德格爾《尼采》的解讀”[J]. 中國(guó)高校社會(huì)科學(xué)(2016.6),p.60.
[6]這里出現(xiàn)了三個(gè)德文詞匯:wo在德語(yǔ)中是關(guān)于方位的疑問(wèn)詞,表示在哪里;Ist在德語(yǔ)中的意思為“是”,Da-sein是海德格爾在sein基礎(chǔ)上創(chuàng)作出來(lái)的一個(gè)詞,給予其“此在”的賦意。
[7]張志偉,“尼采、虛無(wú)主義與形而上學(xué)——基于海德格爾《尼采》的解讀”[J]. 中國(guó)高校社會(huì)科學(xué)(2016.6),p.63-64.
[8]張志偉,“尼采、虛無(wú)主義與形而上學(xué)——基于海德格爾《尼采》的解讀”[J]. 中國(guó)高校社會(huì)科學(xué)(2016.6),p.64.
[9]馬克思.《馬克思恩格斯全集(第三卷)》[M]. 北京. 人民出版社. 1965. P.6.
參考文獻(xiàn):
[1]Aristotle.
[2]張志偉. “尼采、虛無(wú)主義與形而上學(xué)——基于海德格爾《尼采》的解讀”[J]. 中國(guó)高校社會(huì)科學(xué)(2016.6).
[3]馬克思.《馬克思恩格斯全集(第三卷)》[M]. 北京. 人民出版社. 1965.
[4]北京大學(xué)哲學(xué)系外國(guó)哲學(xué)史教研室編譯. 《西方哲學(xué)原著選讀》[C]. 北京. 商務(wù)印書館. 2007.