亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Chinese Students’Difficulties in Learning English: from Phonology Perspective

        2018-11-30 08:45:00沈軼
        校園英語·上旬 2018年11期
        關(guān)鍵詞:寧波人第二語言講師

        【Abstract】Chinese is classified as a Sino-Tibetan Language, a family of tongue language in Asia, whereas English is a member of Indo-European language family, a family of inflectional languages. The marked phonological differences between these two languages impede the language learning process. This paper analyzes some frequently occurring phonological problems that Chinese students encounter when learning English.

        【Key words】linguistic differences; phonology; learning difficulties

        【作者簡介】沈軼(1987-),女,漢族,浙江寧波人,寧波大紅鷹學(xué)院,碩士,講師,研究方向:英語教學(xué)和第二語言習(xí)得。

        One salient feature that distinguishes one language from another is the pronunciations of vowel sounds and consonant sounds. When ones vocal organs are fixed to produce sounds in one language, it requires a great deal of effort to get used to creating unfamiliar sounds in a new language, especially when the new language shares few similarities in pronunciation with the mother tongue. The number and articulation of consonants and vowels are different in English and Chinese. Due to the different phonological systems of Chinese and English, Chinese students encounter numerous difficulties in English pronunciation.

        1. Problematic English Consonants

        English interdental fricative consonants, [θ]and [?], are especially difficult for Chinese students. They usually substitute [s] for [θ], and replace [z] for [?]. The typical erroneous pronunciations mentioned by Thomas are “[s?nk] may be heard for thank… [wiz] for with” . Many students suffer from pronouncing these two interdental fricatives. When they learn to pronounce voiceless [θ], it is almost silent because the air stream is blocked by the tongue, while producing the voiced one, they feel their tongue and lips so itchy that they tend to retract their tongue unconsciously.

        In addition, for some English consonants which have similar counterparts in Chinese consonants, Chinese students also have difficulties in pronouncing them. For example, the place and manner of articulation of alveolar nasal consonant [n] and velar nasal consonant [?] are similar in English and Chinese. Some Chinese can pronounce these two sounds accurately both in Chinese and in English; however, those from some particular dialect regions could not distinguish them neither in Chinese or English. For instance, they always substitute [n] for [?] both in Mandarin and English. Their pronunciation of 英(yīng)雄(xióng) (hero) sounds like yīn xióng; as for English words like sing, they pronounce [sin].

        The third obvious mistake made by Chinese students is that they could not differentiate between voiced and voiceless consonants since the majority of Chinese consonants are voiceless, and the distinctive feature is whether the sound is aspirated or not. As a result, Chinese students tend to ignore the feature of voicing when producing English consonants. For example, with the voiced [?] substituted by the voiceless [?], leisure sounds more like [li??].

        2. Problematic English Vowels

        Vowel pronunciation is also a problematic area for Chinese students. One typical problem happens when students pronounce [i:] and [?] because there is no phonemic contrast between tense vowels and lax vowels in Chinese. When producing the-high-front-spread vowel [i:] in English, the tongue tends to glide upwards, but it keeps steady in its original position to pronounce the Chinese [i:]. They cannot differentiate the English [i:] and [?] in term of duration, not pronouncing and keeping English [i:] sound longer enough. For the English word beach, some Chinese students would pronounce it like [b?t?] (bitch) which might cause communication confusion and misunderstanding.

        Another problem related to the vowel sound is shortening the English diphthongs. The typical troublesome English diphthongs for Chinese speakers are [a?] and[??]. Since neither [?] sound nor [?] sound exists in Chinese, difficulty is increased when Chinese students produce these two English diphthongs. For example, down town is always pronounced as [da:n ta:n], oil as [?:l]

        The third obvious error made by Chinese students is the additional [?] after the word-final consonant or between the nonsyllabic consonant in a cluster. This phenomenon is triggered by the feature of Chinese as a syllable-timed and tone language. Chinese speakers tend to make more syllables or make the syllable tonic by extending the length of the syllable because Chinese morphemes generally consist of a consonant plus a vowel with no consonants cluster and usually end with a vowel. Negatively transferring this character of Chinese phonological rules to English, learners would commonly pronounce words book and bed as [buk?] and [bed?].

        Mandarin Chinese focuses on the syllable and each syllable takes the same amount of time to produce. It is tone, or the pitch level of each syllable that determines the word meaning. In contrast, English is stress oriented, and the stressed syllable takes longer time than the unstressed one. Meanwhile, English utterances depend on certain intonations to express different meanings, but they do not depend on tone. A metaphor which vividly illustrates the difference of Chinese and English is “Chinese sentences are like a number of beads strung together, which makes it easier for listeners to distinguish one phoneme from another; while English sentences are like water streams which flow smoothly though they have ripple on the surface”. Without such knowledge, Chinese speakers always try to pronounce each syllable in English word loudly and clearly so that they ignore intonations and junctures. As a result, their English sounds so weird to native speakers, or even cause misunderstanding.

        3. Conclusion

        The linguistic differences of Chinese and English which belong to two different language families cause Chinese students difficulties when learning English as a foreign language. The phonological problem is the inaccurate pronunciation of some consonants and vowels, such as interdental fricatives [θ]and [?], nasal [n] and [?], and voiced consonants. The problematic vowel pronunciations are [i:] and [?] as well as diphthongs [a?] and [??]. Chinese students also intend to additional [?] after the word-final consonant or between the nonsyllabics of cluster. Moreover, they make errors in English syllable, stress, intonation and juncture.

        References:

        [1]Thomas,C.K.Chinese difficulties with English pronunciation[J]. Journal of Speech and Hearing Disorders,1939,4:255-259.

        [2]Tiee,H.Contrastive analysis of the monosyllabic structure of American English and Mandarin Chinese[J].Language Learning, 1969,19(1&2):1-15.

        [3]Zhao,F(xiàn)&Yin;,P.A study of pronunciation problems of English learners in China[J].Asian Social Science,2009,5(6):141-146.

        猜你喜歡
        寧波人第二語言講師
        我是“紅領(lǐng)巾小講師”
        金牌講師在哪里
        趣味(語文)(2021年4期)2021-08-05 07:52:10
        第二語言語音習(xí)得中的誤讀
        活力(2019年19期)2020-01-06 07:37:26
        作品賞析(5)
        數(shù)學(xué)小講師
        漢語作為第二語言學(xué)習(xí)需求研究述評(píng)
        寧波湯倌
        食品與生活(2016年8期)2016-08-11 12:28:12
        多種現(xiàn)代技術(shù)支持的第二語言學(xué)習(xí)
        《第二語言句子加工》述評(píng)
        寧波人:“中國猶太商人”的簡樸生活
        欧美一欧美一区二三区性| 成年美女黄的视频网站| 中文字幕人妻少妇引诱隔壁| 永久黄网站色视频免费| 亚洲AV乱码毛片在线播放| 亚洲精品中文字幕一二三| 亚洲一区二区三区小说| 中文字幕精品久久久久人妻| 乱人伦中文字幕在线不卡网站 | 国产不卡在线观看视频| 丰满少妇a级毛片| 亚洲av色无码乱码在线观看| 国产AV秘 无码一区二区三区| 无人视频在线播放免费| 亚洲熟妇久久精品| 久久ri精品高清一区二区三区| 蜜桃视频免费在线视频| 日本乱码一区二区三区在线观看| 男女高潮免费观看无遮挡| 国产精品无需播放器| 在线观看黄片在线播放视频| 在线a亚洲视频播放在线播放| 777亚洲精品乱码久久久久久| 亚洲AV无码成人品爱| 国产精品久久国产精麻豆| 国产a级毛片久久久精品毛片| 大伊香蕉在线精品视频75| 无码伊人久久大蕉中文无码 | 国产精品福利自产拍久久| 国产免费无码9191精品| 日本视频一区二区三区观看| 99久久精品午夜一区二区| 老熟妇仑乱一区二区视頻| 亚洲av一区二区三区网站| 18禁止进入1000部高潮网站| 精品亚洲国产成人av| 亚洲日本国产乱码va在线观看| 男女做羞羞事的视频网站| 亚洲色欲色欲大片www无码| 亚洲aⅴ无码国精品中文字慕| 成a人片亚洲日本久久|