文天祥
余囚北庭,坐一土室。室廣八尺,深可四尋。單扉低小,白間短窄,污下而幽暗。當(dāng)此夏日,諸氣萃然:雨潦四集,浮動(dòng)床幾,時(shí)則為水氣;涂泥半朝,蒸漚歷瀾,時(shí)則為土氣;乍晴暴熱,風(fēng)道四塞,時(shí)則為日氣;檐陰薪爨,助長(zhǎng)炎虐,時(shí)則為火氣;倉(cāng)腐寄頓,陳陳逼人,時(shí)則為米氣;駢肩雜遝,腥臊汗垢,時(shí)則為人氣;或圊溷,或毀尸,或腐鼠,惡氣雜出,時(shí)則為穢氣。疊是數(shù)氣,當(dāng)之者鮮不為厲。而予以孱弱,俯仰其間,于茲二年矣,無恙,是殆有養(yǎng)致然。然爾亦安知所養(yǎng)何哉?孟子曰:“吾善養(yǎng)吾浩然之氣?!北藲庥衅?,吾氣有一。以一敵七,吾何患焉!況浩然者,乃天地之正氣也。
(選自《文文山文集》,文天祥著,中華書局1985年版)
【參考譯文】
我被囚禁在北國(guó)的都城,住在一間土牢內(nèi)。土牢有八尺寬,大約四尋深,有一道又低又小的單扇門,一扇又短又窄的窗子,又臟又矮,又濕又暗。在這炎炎夏天,各種氣味匯聚在一起:雨水從四面流進(jìn)來,床鋪和桌子都浮了起來,這時(shí)屋子里都是水氣;牢房墻上的泥有一半是潮濕的,熱氣蒸,積水漚,這時(shí)屋子里都是土氣;突然天晴暴熱,四處的風(fēng)道又被堵塞,這時(shí)屋子里都是日氣;有人在屋檐下燒柴火做飯,助長(zhǎng)了炎熱的肆虐,這時(shí)屋子里都是火氣;倉(cāng)庫(kù)里儲(chǔ)藏了很多腐爛的糧食,陣陣霉味逼人,這時(shí)屋子里都是霉?fàn)€的米氣;關(guān)在這里的人多,擁擠雜亂,到處散發(fā)著腥臊汗臭,這時(shí)屋子里都是人氣;又是糞便,又是腐尸,又是死鼠,各種各樣的惡臭一起散發(fā),這時(shí)屋子里都是穢氣。這么多的氣味疊加在一起,成了瘟疫,很少有人不染病的。可是我以虛弱的身子在這樣壞的環(huán)境中生活,到如今已經(jīng)兩年了,卻沒有什么病。這大概是因?yàn)橛校撤N)修養(yǎng)才會(huì)這樣吧。然而怎么知道這修養(yǎng)是什么呢?孟子說:“我善于培養(yǎng)我心中的博大剛正之氣?!蓖晾沃杏衅叻N惡氣,我有一種浩然正氣。用我的這股浩然正氣抵抗那七種惡氣,我還擔(dān)憂什么呢?況且那浩然之氣是天地間的凜然正氣?。?/p>
從文中的“余囚北庭”“于茲二年矣”,我們可知選文應(yīng)是文天祥兵敗被囚于大都兩年后所作。河山早已換了王旗,堅(jiān)持似乎已經(jīng)再無意義,然而文天祥因著“正氣”,始終不愿屈服。他平靜地記載了自己惡劣的處境,亦以同樣的從容再一次表述自己的心跡,使讀者聳然動(dòng)容。秉正氣而立于天地間,“吾何患焉”!
1.選文中,作者提到了哪“七氣”?他為什么用大半篇幅寫這“七氣”?
2.本單元的古詩(shī)文中,哪一篇也飽含“正氣”?請(qǐng)結(jié)合相應(yīng)課文說說理由。