鄭鈞文
(武漢東湖學(xué)院,湖北武漢 430212)
國際商務(wù)禮儀是形成于兩個(gè)不同統(tǒng)治領(lǐng)導(dǎo)的國度里,商務(wù)性的人際交往過程中體現(xiàn)出來的相互尊重的一種交際禮儀,是人與人交往過程中著裝、舉止、談吐等方面的外在表現(xiàn),是人們維系正常工作、生活交往的基本道德素養(yǎng)。每個(gè)地方因?yàn)榈乩憝h(huán)境、人文環(huán)境、歷史背景等因素的影響,形成不同的文化,文化又是影響禮儀的形成與發(fā)展的重要因素,因此文化差異越大的地方,商務(wù)禮儀的差異性就會(huì)越大。
國際商務(wù)禮儀不僅反映的是一個(gè)人的文化涵養(yǎng),更是一個(gè)國家文化水平的“代言人”。一方面,一個(gè)擁有良好個(gè)人素養(yǎng)的國際商務(wù)談判者,可以在商務(wù)談判中留給對(duì)方一個(gè)良好的印象,可以為企業(yè)樹立良好的國際形象,對(duì)方就會(huì)對(duì)接下來的商務(wù)談判內(nèi)容會(huì)更加積極,更容易使得談判占據(jù)主要優(yōu)勢(shì)。另一方面,國際間的商務(wù)合作是國家間合作的主要形式,但是文化迥異的兩個(gè)國家很有可能發(fā)生沖突,但是國際商務(wù)禮儀可以化解這一矛盾?;ハ嘧鹬兀嗷ト谇⒌纳虅?wù)會(huì)談需要良好的國際商務(wù)禮儀作奠基,提升國際形象,促進(jìn)國際合作,謀求共同發(fā)展。因此涉外商務(wù)人員必須要了解文化差異,培養(yǎng)針對(duì)國際文化差異的商務(wù)禮儀。
中英兩國具有不同的歷史背景、地理環(huán)境、社會(huì)制度、經(jīng)濟(jì)制度等方面的差異,所以他們會(huì)有很大的文化差異,主要體現(xiàn)在飲食、時(shí)間、語言等方面,時(shí)間和語言是國際商務(wù)禮儀兩個(gè)影響比較大的因素。
時(shí)間觀是在不同文化背景下所形成的影響最大的一種文化差異,在中英兩國的商務(wù)合作中都需要尊重雙方的時(shí)間觀念,否則,這場(chǎng)商務(wù)合作就會(huì)以失敗告終。中英時(shí)間觀差異主要體現(xiàn)在以下三個(gè)方面。第一,在語義層面上,中英雙方常常會(huì)出現(xiàn)指代歧義問題,這主要是中英雙方賦予同一個(gè)詞有不同的意思。比如西方國家常用的陽歷,而我們中國傳統(tǒng)時(shí)代常用的是農(nóng)歷。世界上使用陽歷的國家比較多,我國也就慢慢接受了以陽歷作為本國人交流的主要計(jì)時(shí)方法。但是我國的農(nóng)歷地位依然是不可撼動(dòng)的,我國的傳統(tǒng)節(jié)日以及指導(dǎo)農(nóng)作業(yè)生產(chǎn)的“二十四節(jié)氣”全部都是以農(nóng)歷為準(zhǔn)的。第二,句法層面的時(shí)間原則差異。美國語言學(xué)家蘭姆在描述語言結(jié)構(gòu)時(shí)指出語言文字組合是有時(shí)間順序的,分為有序性和無序性。在很多時(shí)候,中文的文字組合順序是有序的,而英文只要不違反語法規(guī)則,對(duì)單詞的組合順序沒有太大要求。比如,中文的“穿的這件衣服真好看”與“這件衣服穿的真好看”是兩個(gè)不同的意思,而在英文里這兩句話都可以翻譯成“This dress looks good on you”,說明英國是對(duì)語言文字組合順序是不太重視的,而中國比較重視,這就會(huì)導(dǎo)致中英商務(wù)洽談的時(shí)候有可能曲解意思,引起某些誤會(huì),影響合作效果。另外,在語言文字組合上最明顯的就是“年、月、日”的表達(dá)順序,中國習(xí)慣從大到小,而英國喜歡從小到大,但是這個(gè)風(fēng)俗習(xí)慣比較容易理解,對(duì)商務(wù)禮儀的影響不大。
語言習(xí)慣是一個(gè)地方文化習(xí)俗長期積淀的結(jié)果,每一個(gè)國家的語言習(xí)俗相對(duì)來說是固定的,在國際交流過程中難免會(huì)產(chǎn)生一些影響。語言習(xí)慣文化的差異最明顯的是表現(xiàn)在語言文字的表達(dá)上,比如上述談到的“穿的這件衣服真好看”與“這件衣服穿的真好看”,前者強(qiáng)調(diào)的是衣服好看,而后者強(qiáng)調(diào)的是穿起來的感覺,對(duì)于英國人來說,這兩者無差別,所以在國際交流的時(shí)候,因?yàn)檎Z義的理解差異很有可能會(huì)引起誤會(huì)。語言習(xí)慣不同不僅指的是語言文字的表達(dá)不同,還體現(xiàn)在肢體語言和語言表達(dá)習(xí)慣上。中國人喜歡委婉地表達(dá),肢體語言也是比較柔和的,而英國人比較奔放,他們喜歡直接表達(dá)思想,肢體語言一般是夸張的。比如中國人有一個(gè)“客氣”的傳統(tǒng),就是要通過“拒絕”的方式來隱藏自己的內(nèi)心想法,特別表現(xiàn)在送禮方面。這在國際禮物饋贈(zèng)方面的影響是很大的,這恰好是英國人最難理解的一個(gè)方面。
著裝就是一個(gè)人的外裝包裝,是一個(gè)人文化修養(yǎng)、形象氣質(zhì)高低的外在體現(xiàn),注重著裝就是成功運(yùn)用“首因印象”的第一步,對(duì)之后的國際文化交流有很大的影響。著裝還可以反映一個(gè)人的社會(huì)地位、身份以及態(tài)度,必須要給予高度重視。英國人比較奔放、豪邁,中國人相對(duì)比較內(nèi)斂、謙遜,在著裝上,英國會(huì)比較放得開,中國人比較保守,基于中英文化差異的國際商務(wù)著裝禮儀特別要注意參加正式會(huì)議和非正式宴會(huì)上的著裝。一般在參加正式商務(wù)談判會(huì)議上,中英兩國的著裝相差是不大的,但是在參加非正式會(huì)議的時(shí)候,英國的奔放的氣質(zhì)會(huì)很強(qiáng)盛,所以在商務(wù)禮儀中根據(jù)實(shí)際情況判斷著裝的適宜程度和接受他人的著裝。比如,在party這類比較奔放的聚會(huì)中,英國人可能會(huì)穿得“袒胸露乳”,而中國人相對(duì)比較保守,我們很難接受他們的穿著方式,但是一般在較為正式商務(wù)場(chǎng)合,英國人也是會(huì)著正裝,雖然也避免不了有些女性特意展現(xiàn)身材,此時(shí)我們要避免那種“上位手段”的想法,這是他們展現(xiàn)自我的一種手段。
國際商務(wù)活動(dòng)就是一場(chǎng)人與人之間交流的活動(dòng),禮貌和友好的商務(wù)交談能給人帶來愉快的心情,有助于雙方的了解與溝通,增強(qiáng)彼此的信任,達(dá)到順利合作的目的。談吐舉止不僅是個(gè)人的自我表達(dá),更是一個(gè)人心理態(tài)度的反映,在商務(wù)合作中要盡量避免不文明、不禮貌的行為習(xí)慣,要做談吐禮貌、舉止得體。比如,從說話語氣來說,英國人說話聲音可能比較大,而我們中國人說話講究委婉,在商務(wù)場(chǎng)合中,雙方之間要相互理解,避免誤會(huì),影響合作。
在商務(wù)合作中,饋贈(zèng)和宴請(qǐng)是雙方加深感情的重要方式,可以傳達(dá)出贈(zèng)出方合作的誠意,以及收受方的合作意愿。饋贈(zèng)禮物和宴請(qǐng)合作方首先必須要考慮對(duì)方的身份背景、文化背景、環(huán)境場(chǎng)合等。比如英國人可能會(huì)更加重視禮品的情感價(jià)值,而不是物質(zhì)價(jià)值。比如宴請(qǐng)英國賓客,我們就要尊重他們使用刀叉和喜好西餐的習(xí)慣。
從中英文化差異研究國際商務(wù)禮儀的要求,是本文的重要思想,其實(shí),從本質(zhì)來說,國際商務(wù)禮儀最重要的兩點(diǎn)就是“包容”與“尊重”,做到這兩點(diǎn),是國際商務(wù)友好合作的前提。