亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        或真實(shí),或貌似真實(shí)
        ——關(guān)于納博科夫的《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》

        2018-11-13 04:07:36孫金燕
        邊疆文學(xué)(文藝評(píng)論) 2018年11期
        關(guān)鍵詞:塞巴斯蒂安上海譯文出版社納博科

        孫金燕

        俄裔美籍作家納博科夫幾乎所有的小說(shuō),都可以被視為虛擬的論爭(zhēng)之作。1939年薩特曾指出,納博科夫小說(shuō)主人公儼然一位實(shí)驗(yàn)主義者和文學(xué)批評(píng)家,嘲笑著傳統(tǒng)小說(shuō)的基本技法;其小說(shuō)只是“保留了小說(shuō)的外表和輪廓”,然而實(shí)際上尋求的卻是“在我們的眼皮底下毀滅小說(shuō),縱然表面上是在創(chuàng)造小說(shuō)?!北M管納博科夫并不認(rèn)同薩特關(guān)于他“反小說(shuō)”的評(píng)價(jià),但無(wú)可否認(rèn),他的小說(shuō)確實(shí)向來(lái)慣于從方法、主題、文體三位一體挑戰(zhàn)既往的文學(xué)世界,從讓他一舉成名的《洛麗塔》,到《普寧》《微暗的火》《看,那些小丑》莫不如是。

        《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》是納博科夫在年屆四十不惑時(shí)創(chuàng)作的第一部英語(yǔ)小說(shuō)。雖是一部迫于生計(jì)的即時(shí)作品,但更像是他關(guān)于自己文學(xué)創(chuàng)作目標(biāo)與方法的自述:“塞巴斯蒂安·奈特一向喜歡同時(shí)表現(xiàn)多個(gè)主題,讓它們碰撞,或者狡黠地把它們摻和在一起,讓它們?nèi)ケ磉_(dá)那層暗含的意義,這層暗含的意義只能通過(guò)一系列波浪來(lái)表達(dá),正如要讓一個(gè)中國(guó)浮標(biāo)發(fā)出樂(lè)音只能靠海浪的撥動(dòng)一樣?!笨梢哉f(shuō),這部小說(shuō)在“傳記小說(shuō)”甚或是“偵探小說(shuō)”的外衣掩護(hù)下,以一種納博科夫善用的虛擬論爭(zhēng)方式和文體風(fēng)格思考人生,思考文學(xué)創(chuàng)作,同時(shí)引發(fā)欲罷不能的閱讀誘惑。

        一、文學(xué)傳記的幻夢(mèng):現(xiàn)實(shí)與庸俗的“社會(huì)現(xiàn)實(shí)”

        《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》的故事大致可概括為:虛構(gòu)的俄裔英籍作家塞巴斯蒂安·奈特同父異母的弟弟V為何以及如何為哥哥寫(xiě)一部傳記的過(guò)程。通過(guò)閱讀哥哥的作品和少量遺留文件,以及走訪為數(shù)不多的知情人,V一路追溯塞巴斯蒂安·奈特生前的蹤跡。由于他缺少寫(xiě)作經(jīng)驗(yàn),加之哥哥生前特立獨(dú)行、行蹤隱秘,這部傳記看上去似是而非、撲朔迷離。

        事實(shí)上,討論《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》是危險(xiǎn)的,一不小心就會(huì)淪為塞巴斯蒂安·奈特的前秘書(shū)“古德曼先生”之流。納博科夫?qū)⒅Q(chēng)為:庸俗,“一個(gè)庸俗之人是這樣一個(gè)成年人,其興趣具有物質(zhì)的、平庸的特征,其心智是由他或她所處的群體及時(shí)代的陳腐想法與老套觀念構(gòu)成的?!惫诺侣壬挠顾字?,在于他試圖將其傳主塞巴斯提安·奈特納入既有的、“社會(huì)現(xiàn)實(shí)”式的文學(xué)批評(píng)價(jià)值體系,誠(chéng)如小說(shuō)敘述者V所總結(jié)的:“他的主要目標(biāo)是說(shuō)明,‘可憐的奈特’是他所謂的‘我們的時(shí)代’的產(chǎn)物和受害者。……對(duì)古德曼先生來(lái)說(shuō),‘戰(zhàn)后的動(dòng)蕩’‘戰(zhàn)后一代人’是開(kāi)啟每一道門(mén)的神奇詞匯?!臅?shū)只關(guān)注那些為了(在商業(yè)上)吸引平庸的讀者而展示的觀念?!?/p>

        迎合時(shí)尚,因襲老套,無(wú)視細(xì)節(jié),卻對(duì)所述對(duì)象的真正形象置若罔聞,這么做當(dāng)然最容易不過(guò)了。然而,這與納博科夫的美學(xué)姿態(tài)以及方法尺度是不相容的,“庸俗不僅是明顯的低劣,還是假重要、假漂亮、假聰明、假迷人”,“如果寫(xiě)傳記是出于一種欲望,想趁著新墳上的鮮花尚可用利潤(rùn)之水澆灌之時(shí)把自己的書(shū)投向市場(chǎng),那么試圖把商業(yè)的急功近利與詳盡的研究、公平和智慧結(jié)合在一起,則更是另一回事了”。于是,他以作家同父異母的弟弟V的名義,強(qiáng)烈要求矯正古德曼“這位嚴(yán)肅的傳記作者在故事的每個(gè)要點(diǎn)上與他的主人公的格格不入”,并借此拼命地探尋一種“真實(shí)”。他期待這樣一種情景的到來(lái):“我要給你講一講塞巴斯蒂安·奈特大學(xué)生活(或童年生活/愛(ài)情生活)的真實(shí)故事”。

        然而,這樣的情景真的會(huì)到來(lái)嗎?小說(shuō)呈現(xiàn)的恰恰是傳記行為無(wú)處不在的“不可靠”:

        首先,是記憶的不可靠。小說(shuō)一邊注明敘述者V的傳記行為是在事后追溯:“我開(kāi)始寫(xiě)本書(shū)的時(shí)候,塞巴斯蒂安已經(jīng)去世兩個(gè)月了”;一邊又在強(qiáng)調(diào)在逐漸消逝的時(shí)間中打撈“真實(shí)”的無(wú)望:“不要過(guò)于相信你可以從‘現(xiàn)在’口中了解‘過(guò)去’”,“在逐漸消解的事物中進(jìn)行的無(wú)望的摸索?!^(guò)去’什么如此桀驁不馴?”

        其次,是敘述者的不可靠?!耙⌒哪亲钫\(chéng)實(shí)的中介人。要記住,別人給你講的故事實(shí)際上是由三部分組成的:講故事的人整理成型的部分、聽(tīng)故事的人再整理成型的部分、故事中已死去的人對(duì)前兩種人所隱瞞的部分。”無(wú)論是奈特當(dāng)年的家庭教師、中學(xué)同學(xué)羅扎諾夫、大學(xué)同學(xué)、奈特與克萊爾共同的密友海倫·普拉特、曾經(jīng)的秘書(shū)古德曼、詩(shī)人謝爾頓、為奈特畫(huà)肖像的畫(huà)家羅伊·卡斯威爾、勒瑟夫夫人,還是自信“如果自己處在相同的情況下也會(huì)像他一樣行事的”奈特同父異母的V自己,他們的敘述其實(shí)不過(guò)都是敘述者依照自己的思想與價(jià)值進(jìn)行的挑揀性行為,這必將導(dǎo)致被講述的可能性與生活中的真實(shí)性有著不可跨越的鴻溝。

        再次,是事件的不可靠。盡管小說(shuō)遵循傳記常規(guī),完全按照時(shí)間順序企圖再現(xiàn)塞巴斯蒂安·奈特一生中發(fā)生的“重要”事件,從童年生活開(kāi)始記錄他人生發(fā)展的主要軌跡,然而所有的“大事件”在敘述中都充滿(mǎn)著不確定與不安。

        對(duì)奈特后來(lái)的創(chuàng)作產(chǎn)生重要影響的少年時(shí)代:

        “由于已經(jīng)說(shuō)過(guò)的原因,我不打算有條不紊地連續(xù)描述塞巴斯蒂安的少年時(shí)代;假如塞巴斯蒂安是個(gè)虛構(gòu)的小說(shuō)人物的話,我一般會(huì)那樣寫(xiě)的。假如那樣的話,我會(huì)描述主人公從嬰兒到青年的順利發(fā)展過(guò)程,希望讀者從中受到教育并得到消遣。可是如果我嘗試用哪種方法寫(xiě)塞巴斯蒂安的話,最終會(huì)寫(xiě)出‘biographies romancees’——那種迄今為止最糟糕的文學(xué)作品?!?/p>

        于奈特而言堪稱(chēng)繆斯的第一段愛(ài)情:

        “塞巴斯蒂安和克萊爾兩人在一起一定度過(guò)了非??鞓?lè)的時(shí)光。很難相信,這段溫馨、親切和美好的時(shí)光竟然沒(méi)有被某個(gè)見(jiàn)證俗人生活的神仙用某種方式收集起來(lái),珍藏起來(lái)。神仙一定看見(jiàn)過(guò)……或者看見(jiàn)過(guò)……或者看見(jiàn)過(guò)……”

        (省略號(hào)部分為筆者縮略,原文為敘述者V想象中二人可能會(huì)有的甜蜜愛(ài)情片段)

        “說(shuō)實(shí)在的,我在這章里講的許多印象,都是在我用塞巴斯蒂安另一朋友的話印證普拉特小姐的話之后形成的,盡管引發(fā)這一切的火花來(lái)自我站倫敦大街上對(duì)步履沉重的克萊爾·畢肖普的瞬間印象,這真是有點(diǎn)神秘莫測(cè)。”

        讓奈特在折磨中走向毀滅的最后一段戀情:

        “我要給你講我所知道的事,而不是你想知道的事?!?/p>

        看起來(lái),這段“塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活”的追溯之旅,更像是一個(gè)不可能完成的任務(wù)。而如此多的不可靠,也共同指向了一個(gè)問(wèn)題:以想象構(gòu)筑他人生活的全部真實(shí),在心中復(fù)活他并將之完整記錄在紙上,這可能嗎?如同納博科夫早已給出的答案:“我懷疑。每個(gè)人都會(huì)發(fā)現(xiàn),自己會(huì)被一種思想所誘惑,那就是思想本身,在它灌注生氣于某個(gè)人的生平故事時(shí)免不了歪曲它。因而,我們心靈感知的結(jié)果只是貌似可信的畫(huà)面,而不是真的?!?/p>

        既然“真實(shí)”如此不可靠,那么納博科夫?yàn)楹斡忠_(kāi)始這段追溯“真實(shí)”的旅程呢?回答此問(wèn)題,需先面對(duì)納博科夫的藝術(shù)觀及其對(duì)待“現(xiàn)實(shí)”的態(tài)度。

        納博科夫曾在《文學(xué)講稿》中以“狼來(lái)了”的故事講述他所理解的文學(xué):“一個(gè)孩子從尼安德特峽谷里跑出來(lái)大叫‘狼來(lái)了’,而背后果然緊跟一只大灰狼——這不成其為文學(xué);孩子大叫‘狼來(lái)了’而背后并沒(méi)有狼——這才是文學(xué)。那個(gè)可憐的小家伙因?yàn)槌吨e次數(shù)太多,最后真的被狼吃掉了純屬偶然,而重要的是下面這一點(diǎn):在叢生的野草中的狼和夸張的故事中的狼之間有一個(gè)五光十色的過(guò)濾片,一副棱鏡,這就是文學(xué)的藝術(shù)手段?!痹凇度退沟侔病つ翁氐恼鎸?shí)生活》中,他也使用了“棱鏡”的概念,他為那個(gè)虛構(gòu)的小說(shuō)家奈特虛構(gòu)的作品中便有一部《棱鏡的斜面》?!袄狻保╞ezel)在英文中有三種意思:鑿的刃角;寶石的斜面;(相框、電腦屏幕等的)嵌槽、企口,“棱因此同時(shí)指工具(方法)、寶石(主題)以及安置寶石的地方(文體)?!奔热晃膶W(xué)是在真實(shí)與虛構(gòu)之間支起的“一副棱鏡”,便需要發(fā)揮“斜面”的功效,在方法、主題、主體等方面產(chǎn)生意義,而非“平面”式地將真實(shí)生活與藝術(shù)創(chuàng)作復(fù)制映射。緣于此,他也一再地在理論上強(qiáng)調(diào):“文學(xué)是創(chuàng)造,小說(shuō)是虛構(gòu)。說(shuō)某一篇小說(shuō)是真人真事,這簡(jiǎn)直侮辱了藝術(shù),也侮辱了真實(shí)”;“對(duì)于一個(gè)天才的作家來(lái)說(shuō),所謂的真實(shí)生活是不存在的:他必須創(chuàng)造一個(gè)真實(shí)以及它的必然后果。”

        真實(shí)是一種非常主觀的東西,可以靠近卻無(wú)法抵達(dá),因此必然的,“所有的藝術(shù)都是騙術(shù)”。大作家都是“大魔法師”,他創(chuàng)造的是自己對(duì)現(xiàn)實(shí)的美妙幻覺(jué),具有現(xiàn)實(shí)的多樣性和多層次性,這是超越一般意義上的現(xiàn)實(shí)的。本著這種文學(xué)觀念及對(duì)現(xiàn)實(shí)的態(tài)度,納博科夫常常在構(gòu)筑小說(shuō)幻象的同時(shí),又揭露這種幻象,使讀者意識(shí)到它遠(yuǎn)不是現(xiàn)實(shí)生活的摹本,而只是作家虛構(gòu)的故事。正如我們?cè)凇度退沟侔病つ翁氐恼鎸?shí)生活》中不斷看到敘述者V做出這樣的表述:

        “也許我們可以假設(shè),……我們這樣假設(shè)會(huì)更接近真實(shí)情況。”

        如此這般,納博科夫其實(shí)并不準(zhǔn)備揭示現(xiàn)實(shí),正如他估計(jì)從未準(zhǔn)備追尋他人的“真實(shí)生活”。他的寫(xiě)作所關(guān)心的是如何在話語(yǔ)中玩弄小說(shuō)的創(chuàng)作過(guò)程——批評(píng)理論中常將此指稱(chēng)為“元小說(shuō)”,表達(dá)對(duì)文本的藝術(shù)思考和質(zhì)疑,以及順便提示現(xiàn)實(shí)和想象之間的溝壑。

        二、納博科夫式真實(shí):想象的詩(shī)性激情與細(xì)節(jié)的藝術(shù)魅力

        相比于藝術(shù)如何反映現(xiàn)實(shí),納博科夫更關(guān)心的是藝術(shù)如何欺騙,其中隱藏的邏輯是:藝術(shù)可以不真,但需要看起來(lái)逼真,“藝術(shù)家為了自己的意圖所創(chuàng)造的世界也許是完全不真實(shí)的——比如卡夫卡的世界或果戈理的世界——但我們有權(quán)提出這樣一個(gè)絕對(duì)的要求:對(duì)讀者或觀眾來(lái)說(shuō),這個(gè)世界在其存續(xù)期間必須是貌似真實(shí)的。”也就是說(shuō),它可以有荒誕不經(jīng)的想象,但必須在邏輯與細(xì)節(jié)上經(jīng)得起“真實(shí)”的推敲,這便是納博科夫關(guān)注的“真實(shí)”。

        在納博科夫所有的作品中,幾乎都存在兩種景況:對(duì)弗洛伊德的諷刺,以及對(duì)蝴蝶的贊嘆。前者與詩(shī)的激情有關(guān),后者與科學(xué)的精確有關(guān)。這在《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》中也不例外。

        首先,小說(shuō)中與“弗洛伊德”相連接的是“最差的欣賞情趣”“最糟糕的陳詞濫調(diào)”:

        “你似乎暗示,我們大家都應(yīng)該替他保守不可告人的成功秘訣,那就是,用三等艙的票坐二等艙旅行——或者說(shuō)是,如果我剛才的比喻不夠清楚的話——迎合讀者群中最差的一類(lèi)人的欣賞情趣——不是指那些酷愛(ài)偵探故事的人,上帝保佑他們純潔的靈魂吧——而是指那些被一點(diǎn)弗洛伊德學(xué)說(shuō)或‘意識(shí)流’或別的什么思想以現(xiàn)代方式所震驚,而購(gòu)買(mǎi)了充滿(mǎn)陳詞濫調(diào)的最糟糕的書(shū)的人們?!?/p>

        為什么納博科夫如此厭煩精神分析?除了納博科夫傳記作者博伊德所分析的:“他憎惡弗洛伊德(以其家庭羅曼斯理論即‘俄狄浦斯情結(jié)‘說(shuō))將他所珍視的人倫之愛(ài)加以玷污的做法”之外,還在于精神分析理論試圖將復(fù)雜的心理活動(dòng)和藝術(shù)活動(dòng)簡(jiǎn)單化為利比多這種生物性的能量,這與納博科夫特別看重想象力的魅力嚴(yán)重不符。在他看來(lái):“我們是如何學(xué)會(huì)想象、學(xué)會(huì)表達(dá)的,這是一個(gè)謎,其前提無(wú)法述說(shuō),其結(jié)論無(wú)法想象”。想象活動(dòng)能夠創(chuàng)造嶄新的人類(lèi)生活世界和藝術(shù)世界,“在生物進(jìn)化中,如果猿家族沒(méi)有異想天開(kāi),那么猿可能永遠(yuǎn)也不會(huì)變成人”;同樣,藝術(shù)家的想象是詩(shī)性的激情,是偉大而明達(dá)的靈魂的發(fā)現(xiàn)與再創(chuàng)造,是在靈感作用下建構(gòu)和諧新世界的獨(dú)特能力,“藝術(shù)的起源便是人運(yùn)用記憶和想象來(lái)調(diào)整、組建混亂的外部印象。因此,藝術(shù)現(xiàn)實(shí)永遠(yuǎn)是一種幻覺(jué);藝術(shù)不可能不是虛擬的,但虛擬性絕不是弱點(diǎn),而恰恰是藝術(shù)的力量之所在”;藝術(shù)“是達(dá)到極致的嗬嗬聲,它是因給感官帶來(lái)快感的想象的影響而產(chǎn)生的愉悅——給感官帶來(lái)快感的想象——這是真正的藝術(shù)的另一個(gè)說(shuō)法”,可以說(shuō),唯有想象才能抵達(dá)藝術(shù)世界,它應(yīng)該得到嚴(yán)肅對(duì)待。

        所以,在《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》中隨處可見(jiàn)這樣的情況:

        當(dāng)敘述者V一邊迫于傳記的形式特征的壓力,明確表示“我不愿意想象”時(shí),一邊卻又已欣然走在想象的路上了。他常常強(qiáng)調(diào):

        “當(dāng)我想象他的一些行為時(shí),我能肯定……”;

        “也許我們可以假設(shè),……我們這樣假設(shè)會(huì)更接近真實(shí)情況”;

        “我們有把握認(rèn)為……”

        尤其是小說(shuō)第九章關(guān)于奈特與他的繆斯克萊爾的那段戀情的描述,則完全是出于想象的結(jié)果。而事實(shí)證明,正是這些想象的情節(jié),成為小說(shuō)中最為優(yōu)美感人的場(chǎng)景。它們被填充進(jìn)一部傳記必然會(huì)有的出生、童年、學(xué)習(xí)、事業(yè)、愛(ài)情、去世等順序人生中,使傳主塞巴斯蒂安·奈特的一生跌宕起伏,顯得飽滿(mǎn)而真實(shí)。

        其次,小說(shuō)中與“蝴蝶”相連接的是“最小的細(xì)節(jié)”“精心的準(zhǔn)備”:

        “每一次,命運(yùn)似乎都為這樣的會(huì)面做了最精心的準(zhǔn)備;它有時(shí)觸摸這種可能性,有時(shí)觸摸那種可能性;它遮蔽各個(gè)出口,重新油漆路標(biāo);它匍匐在地上收緊網(wǎng)袋,網(wǎng)里有蝴蝶撲棱翅膀;它給最小的細(xì)節(jié)安排了發(fā)生的時(shí)間,不讓任何事偶然發(fā)生。”

        眾所周知,納博科夫終其一生對(duì)蝴蝶保有滿(mǎn)腔的研究熱情,甚至在他的大部分作品的扉頁(yè)上都會(huì)印有一只蝴蝶,似乎以此暗示他文學(xué)創(chuàng)作的理路,即小說(shuō)創(chuàng)作既是藝術(shù)的,也是科學(xué)的,如其對(duì)小說(shuō)質(zhì)量的要求一樣:“衡量一部小說(shuō)的質(zhì)量如何,最終要看它能不能兼?zhèn)湓?shī)道的精微與科學(xué)的直覺(jué)?!痹诩{博科夫看來(lái),大自然的騙術(shù)最高,小說(shuō)家的行騙不過(guò)是效法大自然,“從簡(jiǎn)單的因物借力進(jìn)行播種繁殖的伎倆,到蝴蝶、鳥(niǎo)兒的各種巧妙復(fù)雜的保護(hù)色,都可以窺見(jiàn)大自然無(wú)窮的神機(jī)妙算?!倍?,其形狀之精微與繁復(fù)超過(guò)了求生的實(shí)際需要,已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能單純地用“自然選擇”或“生存競(jìng)爭(zhēng)”來(lái)解釋。納博科夫認(rèn)為,這是“遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了一種食肉動(dòng)物的鑒賞力”,它們好像特意要呈現(xiàn)在一副具有最高審美尺度的眼光之下——即前面所說(shuō)的具有最高騙術(shù)的大自然的上帝之眼之下。

        可以說(shuō),納博科夫?qū)闹裕环矫媸浅鲇诤膹?fù)雜呈現(xiàn)出對(duì)達(dá)到完美的現(xiàn)實(shí)的一種創(chuàng)造意義上的摹仿,另一方面蝴蝶又以其精微細(xì)節(jié)完成屬于它的世界的合乎邏輯的理性建構(gòu)。正如納博科夫?qū)ξ膶W(xué)藝術(shù)中細(xì)節(jié)重要性的肯定:“在高級(jí)藝術(shù)和純粹的科學(xué)中,細(xì)節(jié)就是一切”;“細(xì)節(jié)優(yōu)越于概括,是比整體更為生動(dòng)的部分,是那種小東西,只有一個(gè)人凝視它,用友善的靈魂點(diǎn)頭招呼它?!?/p>

        于是,我常??吹奖患{博科夫描摹的物件,因?yàn)楸痪?xì)地打量而兼具一種詩(shī)性的激情以及冷靜與理性:

        當(dāng)敘述者V第一次拜訪已逝的奈特的家時(shí):“衣櫥里掛著六套西裝,大部分是舊的,一剎那間,我得到一種奇怪的印象,仿佛他的身體僵硬地幻化成了好幾個(gè),成為一系列有著寬闊肩膀的身影。我曾見(jiàn)過(guò)他穿那件褐色上一次,我摸了摸那衣服的袖子,但它是軟耷耷的,對(duì)這種喚醒記憶的輕柔呼喚沒(méi)有任何反應(yīng)?!边@些衣物在V的眼中,首先就像不同身份的同一個(gè)塞巴斯蒂安·奈特,向V展現(xiàn)出哥哥的“寬闊肩膀”,提供家人的溫情與依靠;另然后,又是熟悉的陌生人,沉默著拒絕提供任何記憶。它們本身寓意矛盾,暗示塞巴斯蒂安·奈特的遺物,既攜帶主人的印記,同時(shí)又是并不能確證的印記,對(duì)于書(shū)寫(xiě)奈特的傳記而言,不過(guò)是模糊不清的存在。

        同時(shí),這些看似漫不經(jīng)心,實(shí)則“經(jīng)過(guò)精心選擇的、高度開(kāi)放的、富于變化又密切相關(guān)的”細(xì)節(jié),還具有統(tǒng)轄全篇的重要意義,誠(chéng)如納博科夫所指認(rèn)的:“細(xì)節(jié)絕不是惰性的,它們的周?chē)嬖谥o電”。比如,小說(shuō)中被四次提到的“面具”,既各有所指涉,又統(tǒng)攝向全篇的主題:

        1.(V第一次見(jiàn)古德曼先生時(shí))“

        他衣冠楚楚,盡管絕對(duì)帶有一種城市人的情趣,一個(gè)黑色假面具遮掩著他的臉?!?/p>

        不難理解,這里的“面具”意指古德曼作為塞巴斯蒂安·奈特的傳記作者,將其傳主捆綁在“我們的時(shí)代”這一“社會(huì)現(xiàn)實(shí)”式的斷章取義的解讀,是前文所述的“庸俗”的假深刻、假重要、假聰明、假迷人。

        2.(V離開(kāi)時(shí))“

        他很有禮貌地和我握了握手,然后把黑面具交給我,我把面具放進(jìn)了口袋,因?yàn)槲蚁胱鰟e的場(chǎng)合它可能會(huì)派上用場(chǎng)?!?/p>

        小說(shuō)中從未表示古德曼所持的這枚“面具”是敘述人V的,但在二人分別時(shí),V卻毫不遲疑地接過(guò)了古德曼交過(guò)來(lái)的面具,表面看匪夷所思,但事實(shí)上,這一行為正印證了V一直對(duì)自己的懷疑:“我對(duì)塞巴斯蒂安生活的描述公正嗎?是否像我先前所希望做到的那樣?”V企圖公正地還原哥哥塞巴斯蒂安·奈特的人生,但他采用的方法:無(wú)論是探究哥哥的著作、少量遺物,還是探訪哥哥生前的友人、戀人,甚或是作為同父異母的弟弟V自己,都無(wú)法提供有效的證據(jù)證明他們講述的就是“本來(lái)”的塞巴斯蒂安·奈特。

        3.(塞巴斯蒂安·奈特一生難得的好友、詩(shī)人謝爾登對(duì)奈特小說(shuō)作品的看法)

        “他的長(zhǎng)篇小說(shuō)和短篇小說(shuō)不過(guò)是光亮的假面具,是狡猾的誘惑物,借藝術(shù)探險(xiǎn)之名引領(lǐng)他準(zhǔn)確無(wú)誤地達(dá)到某個(gè)近期的目標(biāo)?!?/p>

        這枚“面具”是塞巴斯蒂安·奈特的好友出于一種深刻的理解而授予他的,正表明講述都是挑揀的,是有所隱瞞的。當(dāng)別人企圖通過(guò)作品了解作家時(shí),“他笑著活在他的五卷著作里”。

        4.(塞巴斯蒂安·奈特去世時(shí),V的感悟)“主

        角還留在舞臺(tái)上,因?yàn)槲覠o(wú)論怎么努力都無(wú)法擺脫我扮演的角色:塞巴斯蒂安的面具緊緊地貼在我的臉上,我們兩人的相像之處是洗不掉的?!?/p>

        一方面,或許這枚“面具”壓根就是塞巴斯蒂安、古德曼、V三者共有的,他們都是講故事的人,都讓自己講述的故事籠罩在準(zhǔn)備好的“面具”之下,使追尋“真實(shí)”成為無(wú)法抵達(dá)的目標(biāo)。另一方面,或許對(duì)塞巴斯蒂安的真實(shí)生活的追尋,其實(shí)就是對(duì)V自己的真實(shí)生活的追尋,他們是一分為二的個(gè)體,更是合二為一的整體,此點(diǎn)將在后文討論。

        更重要的,關(guān)于“面具”的四次細(xì)節(jié)描寫(xiě),又指向了全書(shū)的主旨:真實(shí)總是片面的真實(shí);以及納博科夫的藝術(shù)觀:藝術(shù)就是騙術(shù)。只不過(guò)這種騙術(shù),需要充滿(mǎn)想象力的激情和懂得細(xì)節(jié)藝術(shù)的高超藝術(shù)家才能完美踐行。

        三、誰(shuí)是塞巴斯蒂安·奈特:被述者、敘述者、作者的分裂與整合

        我們重新梳理一下小說(shuō)的主線:在同父異母的哥哥——塞巴斯蒂安·奈特——死于先天性心臟病之后,V決定為其作傳。一方面,為了糾正塞巴斯蒂安前秘書(shū)古德曼對(duì)其哥哥的污蔑的誤導(dǎo)言論,另一方面,他希望通過(guò)調(diào)查塞巴斯蒂安的私人世界,對(duì)這個(gè)“冷漠”且“疏遠(yuǎn)”的哥哥獲得某種程度的理解與親近。也就是說(shuō),小說(shuō)本質(zhì)上是敘述者V在講述他對(duì)哥哥的亡魂的追尋。那么,塞巴斯蒂安·奈特理所當(dāng)然就是那個(gè)被講述的人。然而,小說(shuō)對(duì)此呈現(xiàn)的狀態(tài)又甚為可疑。

        我們先來(lái)看看“誰(shuí)在談?wù)撊退沟侔病つ翁亍保?/p>

        這一問(wèn)題在小說(shuō)中被反復(fù)追問(wèn),既給出過(guò)答案,同時(shí)也提供了對(duì)答案的不安:“是塞巴斯蒂安的朋友和他的同父異母弟弟,是一個(gè)遠(yuǎn)離生活的文雅學(xué)者和一個(gè)正在遙遠(yuǎn)國(guó)度訪問(wèn)的困窘游客。那么,第三方在哪里呢?他在圣達(dá)姆耶鎮(zhèn)的公墓里平靜地腐爛。他笑著活在他的五卷著作里。我寫(xiě)下這些文字的時(shí)候,他無(wú)影無(wú)形,正在我后面窺視?!?/p>

        講述人包括塞巴斯蒂安·奈特的家庭教師、一位瑞士老婦人,他在劍橋讀書(shū)時(shí)最好的同學(xué)、奈特與克萊爾共同的密友海倫·普拉特、曾經(jīng)的秘書(shū)古德曼、詩(shī)人謝爾頓、為奈特畫(huà)肖像的畫(huà)家羅伊·卡斯威爾、勒瑟夫夫人、奈特最后的情人善于喬裝改扮的虛偽的尼娜等。當(dāng)然,最重要的講述人是V自己,他檢視奈特的住所和遺物,閱讀奈特的作品,拜訪他曾經(jīng)的朋友,盡最大的能力追尋奈特生前的行蹤包括思想。通過(guò)這一切的努力,他似乎企圖讓自己避開(kāi)古德曼的行徑:提供一個(gè)具有銷(xiāo)售市場(chǎng)但其實(shí)空泛的奈特,而是要還原一個(gè)真實(shí)的鮮活的奈特個(gè)體。所以,他不斷強(qiáng)調(diào),我盡量不在這本書(shū)里藏私貨:“讀者大概已經(jīng)注意到了,我在本書(shū)中盡可能不提自己。我盡量不涉及自己的生活狀況(盡管散見(jiàn)于書(shū)中的點(diǎn)滴暗示可能已使我這項(xiàng)研究的背景更為清晰)”;“我在這里再說(shuō)一遍,我不愿意在這幾頁(yè)里寫(xiě)下任何涉及我本人的事;可是我想,如果我說(shuō)一點(diǎn),可能會(huì)讓讀者(誰(shuí)知道呢,也許還有塞巴斯蒂安的幽靈)感到很有趣。”

        然而,反諷的是,這個(gè)反復(fù)申說(shuō)自己會(huì)安守本分的V,又是一個(gè)不斷搶在奈特前面的“我”:“我”在回憶奈特的童年、少年,“我”在檢視奈特曾經(jīng)的生活,“我”走訪奈特朋友的過(guò)程,“我”關(guān)于奈特的道聽(tīng)途說(shuō),“我”對(duì)奈特書(shū)的理解,“我”如何寫(xiě)奈特的傳記,“我”遇到了哪些困難又如何解決了它們。

        相比于講述塞巴斯蒂安·奈特,V其實(shí)是在講述他自己。如同他雖然最終無(wú)法洞悉奈特的私人秘密,卻發(fā)現(xiàn)了另一個(gè)秘密:

        “靈魂不過(guò)是存在的一種方式——不是一種恒久的狀態(tài),因此任何靈魂都可能是你的靈魂,如果你發(fā)現(xiàn)了它的波動(dòng)并進(jìn)行仿效的話?!畞?lái)世’可能是一種有意識(shí)地生活在任何選中的靈魂或任何數(shù)量的靈魂里的完全的能力,所有這些靈魂都沒(méi)有意識(shí)到它們的可以互換的負(fù)擔(dān)。因此——我就是塞巴斯蒂安·奈特。”

        這為小說(shuō)在敘述中逐漸將塞巴斯蒂安·奈特淹沒(méi)在V那無(wú)處不在的身影中找到了理由。然而,這已足夠復(fù)雜的身份秘密還不是故事的終結(jié),因?yàn)閂最終也放棄了自己的身份:

        “塞巴斯蒂安的面具緊緊地貼在我的臉上,我們兩人的相似之處是洗不掉的。我就是塞巴斯蒂安,或者說(shuō)塞巴斯蒂安就是我?;蛟S我們兩人是我們都不認(rèn)識(shí)的某個(gè)人。”

        在小說(shuō)的結(jié)尾,塞巴斯蒂安與V這對(duì)孿生的意象終于重合,無(wú)法區(qū)分,也無(wú)須區(qū)分,因?yàn)樗麄兊纳矸莶粌H彼此更改,而且同時(shí)失落,被另一個(gè)匿名的“某個(gè)人”占據(jù),這個(gè)人就是創(chuàng)造了“塞巴斯蒂安”這個(gè)受述者與敘述者的作者——弗拉基米爾·納博科夫。

        如果我們重新檢視小說(shuō)中的若干細(xì)節(jié),便不難發(fā)現(xiàn)這是一開(kāi)始就布下的敘述邏輯:

        塞巴斯蒂安的生活在絕大多數(shù)方面都與納博科夫一致:生于1899年,父親在與人決斗中死去,被迫逃離俄國(guó)大革命,在劍橋受教育,定居歐洲,放棄母語(yǔ)俄語(yǔ)轉(zhuǎn)而用英語(yǔ)創(chuàng)作,是一個(gè)天才的小說(shuō)家,擅長(zhǎng)創(chuàng)作“研究小說(shuō)”等等。尤其是塞巴斯蒂安對(duì)自己同父異母的兄弟V的疏離,形同納博科夫?qū)τ谧约旱膬蓚€(gè)弟弟基里爾與謝爾蓋的疏于了解,特別是謝爾蓋“他和我的童年很少交匯。在我最豐富最詳盡的回憶中,他僅僅是背景里的一個(gè)影子。”

        除此之外,還有更多隱秘的線索:

        比如,從人物的姓名來(lái)看。塞巴斯蒂安,其英文Sebastian用俄文寫(xiě)則是Sevastian,敘述者V儼然暗藏其中,二人一體。而了解弗拉基米爾·納博科夫(Vladimir Nabokov)人自然知道,他發(fā)表的第一篇短篇小說(shuō)《樹(shù)精》即以“西林”(V. Sirin)為筆名,之后在歐洲的俄羅斯流亡圈中,“西林”即是他的文學(xué)身份,就像他當(dāng)初以此名寫(xiě)作而避免沾父親的光一樣,他后來(lái)也以此顯示自己的藝術(shù)獨(dú)立與保護(hù)個(gè)人隱私。對(duì)納博科夫而言,這更像是從姓名上展開(kāi)的自我指涉游戲。

        再比如,從小說(shuō)中一再?gòu)?qiáng)調(diào)的顏色看?!爱?dāng)我在塞巴斯蒂安的書(shū)里找到關(guān)于情緒或印象的某個(gè)細(xì)節(jié)時(shí)(這細(xì)節(jié)讓我立刻想起我們兩人在一個(gè)特定地點(diǎn)曾不約而同注意到的某種燈光效果),我感覺(jué)我們兩人在心理上卻是有某些共通之處。”這種燈光效果是由火車(chē)上藍(lán)紫色夜燈投射出來(lái)的,滿(mǎn)含溫情脈脈的情意:于塞巴斯蒂安而言,是他為了緬懷母親而保持的對(duì)火車(chē)臥鋪車(chē)廂的一種幾乎浪漫的深情;于V而言,是他奔赴病危的塞巴斯蒂安身邊在火車(chē)廂中能找得到的微弱希望。而對(duì)于有視覺(jué)通感的納博科夫而言,字母V是藍(lán)色的,字母S是紅色的,它們共同構(gòu)成紫色。所以,對(duì)火車(chē)夜燈效果有心理共通的塞巴斯蒂安和V,此時(shí)同樣是一體的。

        更甚者,還有塞巴斯蒂安對(duì)文學(xué)創(chuàng)作、評(píng)論、思想等等的態(tài)度:總以“‘歸謬法’來(lái)檢驗(yàn)這種或那種文學(xué)方法,然后逐個(gè)排除,最后推斷出自己的方法”;對(duì)他人關(guān)于自己作品的評(píng)論保持距離;對(duì)弗洛伊德之流的鄙薄與嘲諷,對(duì)“報(bào)紙的大標(biāo)題、政治理論、流行的觀念”的不屑。以上種種,無(wú)不就是納博科夫本人無(wú)疑。

        或者,《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》就是納博科夫的自傳。他是自己的受述者、敘述者,以及作者,在1939年出于權(quán)宜之計(jì)轉(zhuǎn)用英語(yǔ)寫(xiě)作長(zhǎng)篇小說(shuō)之時(shí),他以將自己一剖為二的方式,在拼命維持神秘與拼命解密的過(guò)程中,準(zhǔn)備向英語(yǔ)世界推介這樣一個(gè)“真實(shí)”的納博科夫。

        于是,該怎樣形容這樣一個(gè)納博科夫呢?“我說(shuō)不出來(lái)除他之外還有哪個(gè)作家在展現(xiàn)自己的藝術(shù)時(shí)用過(guò)如此令人困惑的方式——在我看來(lái)是令人困惑的,因?yàn)槲液芟肟匆豢床卦谧髡弑澈蟮哪莻€(gè)真實(shí)的人。在虛構(gòu)的人物個(gè)性的閃光中,很難看清真實(shí)個(gè)性的光亮??墒歉y理解的是這樣一個(gè)令人驚訝的事實(shí):一個(gè)作家在寫(xiě)出自己的真實(shí)創(chuàng)作感受的同時(shí),竟能利用那些使他內(nèi)心痛苦的東西,創(chuàng)造出一個(gè)虛構(gòu)的、有些荒唐的人物形象?!币运凇度退沟侔病つ翁氐恼鎸?shí)生活》中的表述來(lái)形容那個(gè)傾心于虛構(gòu)真實(shí)與虛構(gòu)的真實(shí)的他自己,或許最為貼近、最為透徹。

        【注釋】

        [1] Jean-Paul Sartre On Despair,In Europe,June1939.Reprinted in Norman Page:Nabokov,the Critical Heritage,London,Boston:R outledge&Kegan Paul,1982,pp65-66.

        [2] 1937年流亡法國(guó)的納博科夫申請(qǐng)不到工作證,決定在歐洲之外尋找出路,1938年12月決定創(chuàng)作一部英語(yǔ)小說(shuō)參與英國(guó)的一次文學(xué)比賽,1939年1月完稿于巴黎,終于在他移居美國(guó)后的1941年12月出版于紐約,此即《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》的成書(shū)原因及過(guò)程。

        [3] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第185頁(yè)。

        [4] 納博科夫:《俄羅斯文學(xué)講稿》,丁駿、王建開(kāi)譯,上海三聯(lián)書(shū)店2015年版,第309頁(yè)。

        [5] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第62頁(yè)。

        [6] 納博科夫:《塞尼古拉·果戈理》,劉佳林譯,廣西師范大學(xué)出版社2010年版,第75頁(yè)。

        [7] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第11頁(yè)。

        [8] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第16頁(yè)。

        [9] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第51頁(yè)。

        [10] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第16頁(yè)。

        [11] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第51頁(yè)。

        [12] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第125頁(yè)。

        [13] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第51頁(yè)。

        [14] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第32頁(yè)。

        [15] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第16頁(yè)。

        [16] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第87頁(yè)。

        [17] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第90頁(yè)。

        [18] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第166頁(yè)。

        [19] Nabokov,“Pushkin,or the real and the plausible?”translated by Dmtri Nabokov,New York Review of Books,31 March 1988,p42.

        [20] 納博科夫:《文學(xué)講稿》,申慧輝,等譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1991年版,第24頁(yè)。

        [21] 參見(jiàn) Julia Bader.Crystal Land: Artifice in Nabokov’s English Novels, Berkeley, California:University of California Press, 1972, p.16.

        [22] 納博科夫:《文學(xué)講稿》,申慧輝,等譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1991年版,第24-25頁(yè)。

        [23] 納博科夫:《文學(xué)講稿》,申慧輝,等譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1991年版,第29頁(yè)。

        [24] 納博科夫:《文學(xué)講稿》,申慧輝,等譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1991年版,第207頁(yè)。

        [25] 納博科夫:《文學(xué)講稿》,申慧輝,等譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1991年版,第25頁(yè)。

        [26] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第48頁(yè)。

        [27] 納博科夫:《俄羅斯文學(xué)講稿》,丁駿、王建開(kāi)譯,上海三聯(lián)書(shū)店2015年版,第106頁(yè)。

        [28] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第54頁(yè)。

        [29] Brian Boyd. Vladimir Nabokov: the American Years,Princeton:Princeton University Press,1991,p174.

        [30] Nabokov. Strong Opinions. New York:McGraw-Hill,1981,p142.

        [31] 納博科夫:《文學(xué)講稿》,申慧輝,等譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1991年版,第504頁(yè)。

        [32] 阿格諾索夫:《20 世紀(jì)俄羅斯文學(xué)》,凌建侯,等譯,中國(guó)人民大學(xué)出版社2001年版,第373頁(yè)

        [33] 納博科夫:《堂吉訶德講稿》,金紹禹譯,上海三聯(lián)書(shū)店2007 年版,第18頁(yè)。

        [34] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第5頁(yè)。

        [35] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第31-32頁(yè)。

        [36] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第48頁(yè)。

        [37] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第81頁(yè)。

        [38] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第97頁(yè)。

        [39] 2001年,約翰遜( Kurt Johnson) 和科茨( Steve Coates) 共同撰寫(xiě)的《納博科夫的蝴蝶:文學(xué)天才的博物之旅》( Nabokov’s Blues: The Scientific Odyssey of a Literary Genius) ,即為讀者揭示了納博科夫在蝴蝶分類(lèi)研究領(lǐng)域的貢獻(xiàn)。

        [40] 納博科夫:《文學(xué)講稿》,申慧輝,等譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1991年版,第25頁(yè)。

        [41] 納博科夫:《文學(xué)講稿》,申慧輝,等譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1991年版,第25頁(yè)。

        [42] 納博科夫:《獨(dú)抒己見(jiàn)》,唐建清譯,浙江文藝出版社2012 年版,第172頁(yè)。

        [43] 納博科夫:《文學(xué)講稿》,申慧輝,等譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店1991年版,第330頁(yè)。

        [44] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第34頁(yè)。

        [45] Julian W. Connolly. The Cambridge Companion to Nabokov. New York: Cambridge University Press, 2005,p.33.

        [46] 布賴(lài)恩·博伊德:《納博科夫傳·俄羅斯時(shí)期》,劉佳林譯,廣西師范大學(xué)出版社2009年版,第391頁(yè)。

        [47] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第56頁(yè)。

        [48] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第59頁(yè)。

        [49] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第101頁(yè)。

        [50] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第104頁(yè)。

        [51] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第52頁(yè)。

        [52] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第216頁(yè)。

        [53] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第50頁(yè)、51頁(yè)、65頁(yè)。

        [54] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第52頁(yè)。

        [55] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第145頁(yè)。

        [56] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第177頁(yè)。

        [57] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第216頁(yè)。

        [58] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第216頁(yè)。

        [59] 納博科夫:《說(shuō)吧,記憶》,王家湘譯,上海譯文出版社2009年版,第306頁(yè)。

        [60] 參看小說(shuō)中塞巴斯蒂安病危時(shí)的電文即可知。納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第201頁(yè)。

        [61] 同樣的姓名自我指涉游戲還發(fā)生在《王,后,杰克》(Vivian Badlook)和《洛麗塔》(Vivian Darkbloom)中,這兩個(gè)名字與納博科夫1921年寫(xiě)的第一部詩(shī)劇《漫游者》的筆名Vivian Calmbrood有關(guān)。

        [62] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第33頁(yè)。

        [63] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第6頁(yè)。

        [64] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第203頁(yè)。

        [65] 納博科夫:《說(shuō)吧,記憶》,王家湘譯,上海譯文出版社2009年版,第22-23頁(yè)。

        [66] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第95頁(yè)。

        [67] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第102頁(yè)。

        [68] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第54-55頁(yè)。

        [69] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第66頁(yè)。

        [70] 納博科夫:《塞巴斯蒂安·奈特的真實(shí)生活》,谷啟楠譯,上海譯文出版社2013年版,第114-115頁(yè)。

        猜你喜歡
        塞巴斯蒂安上海譯文出版社納博科
        一個(gè)人的好天氣
        北方人(2022年10期)2022-07-21 03:26:14
        一個(gè)人的好天氣
        北方人(B版)(2022年5期)2022-06-08 09:38:04
        本期人物:布賴(lài)恩·約翰森+塞巴斯蒂安·施馬林
        《洛麗塔》與納博科夫的“文學(xué)性”
        《納博科夫短篇小說(shuō)全集》國(guó)內(nèi)首次結(jié)集出版
        愛(ài)樂(lè)之城
        Brief Analysis of the Semantic Deviation in Oliver Twist
        塞巴斯蒂安·斯坦:“冬兵”又忙起來(lái)了
        電影故事(2015年29期)2015-02-27 09:02:49
        工作場(chǎng)合,少八卦!
        永恒
        讀者(2012年14期)2012-08-29 08:47:42
        国产理论亚洲天堂av| 国产aⅴ无码专区亚洲av| 天堂网在线最新版www| 国产性一交一乱一伦一色一情 | 四虎影视亚洲精品| 国产一区二区精品av| 女同性恋精品一区二区三区| 在线av野外国语对白| 男女动态视频99精品| 色综合久久久久综合体桃花网 | 69国产成人综合久久精| av在线一区二区精品| 日本又色又爽又黄又免费网站| 国产精品国产三级国产av′| 久久精品美女久久| 熟女免费观看一区二区| av国产传媒精品免费| 久久无码高潮喷水| 欧美破处在线观看| 国产精品女同一区二区软件| 久久婷婷五月综合97色一本一本| 国产精品一区二区久久精品| 中文字幕人成乱码中文乱码| 青青草手机在线免费观看视频| 免费人成视频x8x8入口| 吃下面吃胸在线看无码| 青青视频在线播放免费的| 精品人妻码一区二区三区剧情| 欧美黑人性暴力猛交喷水黑人巨大| 精品无码AV无码免费专区| 亚洲视频精品一区二区三区| 午夜一区二区视频在线观看| 午夜一区二区三区观看| 国产精品久免费的黄网站| 亚洲av无码一区二区二三区| 中文乱码字幕高清在线观看| 亚洲中文字幕在线第六区| 国产乱人对白| 色爱区综合激情五月综合小说| 日本做受高潮好舒服视频| 麻豆国产精品va在线观看不卡 |