〔印度〕美瑞杜拉·嘉戈(Mridula Garg)
姜 肖 譯(北京師范大學(xué)文學(xué)院)
你們讓我來(lái)談?wù)劇靶聲r(shí)代,新經(jīng)驗(yàn),新想象”和金磚國(guó)家文學(xué)之間的關(guān)系。我想,文學(xué)非“新”而不可為,換言之,如果文學(xué)不能把“舊”重塑為“新”,那么文學(xué)便失去了它的意義和價(jià)值。用梵語(yǔ)“波羅迦耶 布羅崴什”(Parkaya pravesh)來(lái)解釋?zhuān)膶W(xué)即是你的靈魂或無(wú)意識(shí)突入另一個(gè)肉身或者意識(shí)中。
但“波羅迦耶 布羅崴什”又不僅僅意味著遵循他者的規(guī)范,更多意味著借此生成新的個(gè)體。文學(xué)書(shū)寫(xiě)“自我”,“自我”與我們共在。有時(shí),在眨眼的一瞬間,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),意識(shí)中那個(gè)遙不可及的個(gè)體,恰恰就是我們自己,而這便是冥冥中存在的另一個(gè)自我。這也正是我們創(chuàng)造文學(xué)或者藝術(shù)的初始。在這個(gè)過(guò)程中,我們征服了時(shí)間,讓它恣意流逝,又歸于無(wú)常,或稱(chēng)之為永恒變換。這就是我的小說(shuō)《無(wú)?!返暮x。萬(wàn)物皆變換,過(guò)去或現(xiàn)在終屬無(wú)常。我們?cè)谀骋粋€(gè)時(shí)代寫(xiě)就的文字,也許會(huì)在很久以后的某個(gè)時(shí)空中脫胎為真實(shí),至少對(duì)我的許多小說(shuō)而言是如此。
同時(shí),文學(xué)存在于“邊緣”?!斑吘墶币馕吨鴷r(shí)間與空間的向心離散,它并不是一個(gè)單一而固化的實(shí)體。在邊緣的內(nèi)部,又存在著許多無(wú)形的邊緣,充滿(mǎn)生命力地繁衍生息。邊緣的存在意味著分歧,而分歧是文學(xué)和社會(huì)變革的動(dòng)脈。盡管邊緣往往受“中心”牽制,但至少邊緣是可見(jiàn)的。然而,不幸的是,當(dāng)我們?cè)噲D彌合邊緣,讓每個(gè)個(gè)體都宣稱(chēng)自己是中心時(shí),這種強(qiáng)大的復(fù)仇行為恰恰在創(chuàng)造另一些邊緣的同時(shí),將我們自己推離了邊緣,讓我們身處的邊緣不復(fù)可見(jiàn)。
實(shí)質(zhì)上,恰恰是當(dāng)我們處于眾多隱性邊緣的簇?fù)碇袝r(shí),我們才能創(chuàng)造出最好的文學(xué)和藝術(shù),惟其如此,我們才得以擺脫那些建立在文學(xué)與社會(huì)之間的重重屏障,在邊緣之間自由徜徉。當(dāng)然,當(dāng)我們身處邊緣時(shí),往往感受到巨大的壓迫,我以為,壓迫感對(duì)于文學(xué)創(chuàng)作而言是有益的,但是這種壓迫感不應(yīng)緣于偏見(jiàn),也不應(yīng)期待仁慈,更不應(yīng)期待憐憫,我們期待的是一視同仁。任何文學(xué)都應(yīng)該得到同樣的珍視,盡管這絕非易事。悲哀的是,對(duì)于那些在邊緣徘徊的人們而言,他們往往必須不斷堅(jiān)持證明,盡管自己被邊緣化了,但是自己絕不是無(wú)足輕重的。
這正應(yīng)成為此次金磚國(guó)家文學(xué)論壇的主要議題之一:未來(lái),這樣的“自我證明”將不必存在。在巴西、印度、南非、中國(guó)、俄羅斯的文學(xué)中,難道還缺少足夠的例子來(lái)證明,這些創(chuàng)作正在把西歐文學(xué)和美國(guó)白人文學(xué),或是那些居于中心位置的文學(xué)推向邊緣嗎?
每個(gè)作家與生俱來(lái)的使命,就是使那些被邊緣化的文學(xué)成為讀者心目中的中心。讓讀者們決定讀什么,怎樣的文學(xué)將被傳唱,怎樣的文學(xué)將被時(shí)代遺忘。當(dāng)然,這種選擇也沒(méi)有恒定的準(zhǔn)則,順時(shí)而變,那些被遺忘的文字也有可能會(huì)涅槃重生,顛覆昔日的偶像。文學(xué)無(wú)暇顧及他者,除非認(rèn)可“邊緣”是文學(xué)的核心。但這種認(rèn)可絕非來(lái)自于強(qiáng)權(quán),而是那些處于邊緣的作家們,其才華遠(yuǎn)勝于那些自持為中心的人們。畢竟,究竟何謂邊緣,又何謂中心,這取決于每個(gè)人的視角。從邊緣的側(cè)面觀(guān)察,視野就會(huì)變得更為寬廣,若給邊緣更多的空間,邊緣便會(huì)不斷拓寬,最終你會(huì)發(fā)現(xiàn),邊緣不斷擴(kuò)展直至占據(jù)所有,中心的比重則所剩無(wú)幾。
我希望和大家分享一些我對(duì)作家這個(gè)特殊身份的認(rèn)識(shí),可以說(shuō):“解構(gòu)我所有的經(jīng)驗(yàn)、感情和感知。無(wú)論我在創(chuàng)作中談什么,我也可能馬上否認(rèn),因?yàn)檫x擇何其多樣,已知的或未知的,真實(shí)的、有經(jīng)驗(yàn)的或想象的,這些都與我剛剛所寫(xiě)、所言、所經(jīng)歷的如出一轍。”
這就是文學(xué):體驗(yàn)另一種自我;包容創(chuàng)造和變革中的異同。毋庸置疑,邊緣不僅僅生發(fā)于根系,而且應(yīng)時(shí)而變。一旦我們根系已定,便會(huì)坦然迎接任何變換。我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,藝術(shù)與文學(xué)的根系越深廣,便會(huì)越發(fā)表現(xiàn)出同一性。也正是緣此,身處邊緣的作家和藝術(shù)家們更有可能帶著他們的創(chuàng)作走向世界文學(xué)和藝術(shù)的中心。這就是我對(duì)于文學(xué)“多樣性”的信念,畢竟,文學(xué)本非天成之實(shí)體。向金磚國(guó)家文學(xué)致敬!向文學(xué)多樣性和“波羅迦耶 布羅崴什”精神致敬!