摘要:隨著科技的發(fā)展,計算機技術已經普及各行各業(yè),語言領域也不例外。本文以發(fā)放的問卷為依據,針對大學生寫論文中遇到的各種問題,提出建立語料庫以輔助論文寫作的的方案。
關鍵詞:大學生;論文寫作;語料庫
一、調查背景
自20世紀80年代起,語料庫語言學在中國逐漸發(fā)展起來。由于具備電子詞典和搜索引擎所沒有的優(yōu)勢:搜索便捷,內容規(guī)范化,內容可靠相想對較高,語料庫可以說是大學生撰寫論文以及翻譯論文摘要的好幫手。然而由于種種原因,語料庫在大學生群體中的普及程度較低,就連英語專業(yè)的學生,對其也是一知半解。
二、調查內容及結果
(一)調查方式
本次調查采取的是線上問卷調查的形式,共收回問卷237份,其中有效問卷為237份。
(二)調查對象
本次問卷的主要調查對象為華北電力大學(北京校區(qū))的本科生、研究生。
(三)調查內容
主要調查了該校大學生的英語水平,寫論文/翻譯論文的相關經歷,對語料庫的了解程度以及對協助其論文寫作的期許。
(四)調查結果
參與本次調查的主要對象為大三、大四的學生,占比分別為43%和27.4%,其中男女性別比例分布合理。
1.英語水平狀況
題干中列出“四級”、“六級”、“專四”、“專八”四種選項,按難度遞增順序排列。參與本次問卷調查的同學中,36.2%的同學已過四級,47.2%的同學已過六級,19.4%的同學已過專四。由此可見,華北電力大學同學們的英語基本能達到四六級水平。
2.寫論文/翻譯論文的經歷
問卷結果顯示,32%的同學從未接觸過寫論文,其余68%的同學曾有寫作或是翻譯論文的經歷,其中中文論文占大多數,約為79%。遇到的困難集中在以下幾項:英文文獻術語理解難占65.1%;學術新名詞翻譯難占63.6%;引用外文文獻難占59.7%。英文論文中遇到的則為:更有邏輯地組織表達自己觀點難占71.8%;措辭、專業(yè)術語的使用難為70.5%;英文文獻難讀懂占51.2%。而在翻譯論文中遇到的困難為:專有名詞難譯90.1%;理解原文本困難81.8%;相關專業(yè)知識不夠72.3%??傮w分析來看,同學們在論文寫作中遇到的主要難題為:英文文獻難讀懂,專有名詞難翻譯,翻譯時相關專業(yè)知識儲備不夠。
3.對語料庫的了解程度
選擇不了解的同學占75.5%,23.2%的同學表明知道一些相關的知識。該條結果表明,語料庫在大學生中普及程度較低。
4.對語料庫在幫助論文寫作中的期許
從高到低排列依次為:查找單詞或短語,關鍵詞和語句高亮;指定條件查找的功能;顯示語句來源的文獻;顯示含有該查找內容句子的句意;顯示詞頻。
三、結果分析
(一)推廣語料庫協助論文寫作的原因
1.從語料庫本身出發(fā)
語料庫與紙質詞典、電子詞典、搜索引擎相比,兼具準入條件高、存儲容量大、更新換代快、搜索便捷的特點。且語料庫的用處隨建庫目的不同而發(fā)生變化,并非內容越多越好,有研究表明:從一個小型而設計完善的語料庫中獲取的有效信息也許會比大而無法滿足需求的語料庫多得多【1】。
2.從當代大學生自身條件出發(fā)
雖然當代非英專大學生的英語能夠達到與四六級水平,但仍然不足以支撐大部分學生撰寫英文論文。因此,他們需要有工具能夠帶領他們學會分析論文的架構、思路,并且更規(guī)范地使用學術詞匯【2】。而英專同學語言技能達標,但是由于缺少行業(yè)背景知識,充分理解原文難度較大。因此,對他們來說,補充雙語對照的簡單行業(yè)知識更為重要。
(二)語料庫設計
基于以上同學們的問卷反饋,現有語料庫設計如下。
1.語料來源
建本語料庫德目的是協助大學生論文寫作,因此其中的主要語料主要來自國內外各大期刊中發(fā)表的論文。除此之外,還可以開辟幫助拓展專業(yè)知識的模塊,主要形式可以是較為基礎的雙語概念,圖片,視頻等。
2.模塊分布
主要庫的分塊為:1)術語庫:主要用于存放專業(yè)術語的中英雙語對照版;2)句對存放庫:其中的句對可用于使用者學習單詞、短語在不同語境中的含義;3)詞頻統計:統計不同用法使用頻率高低,從高到低排列,有助于使用者學習詞語搭配。除此之外,聯網后,根據使用者在搜索框內輸入詞的頻率高低進行統計,可作為定期更新完善庫中內容的依據。
四、反思
本問卷設計也有不足之處,如:未區(qū)分英專和非英專學生,問卷填寫對象不夠有針對性,未考慮到學校類型的不同(文、理、工、綜合)可能對問卷結果造成的影響。但是已基本能夠反映工科學校學生論文寫作以及語料庫相關的情況。
本問卷得出的結論僅能為初期設計提供一定的指導,但后期還需根據用戶調試情況進一步進行修改,以求更好地達到使用效果。
五、總結
無論是語言學研究、翻譯行業(yè)還是本地化行業(yè),語料庫都發(fā)揮著至關重要的作用。若建立起以學生論文寫作需求為導向的語料庫,對提高學生英語論文寫作質量大有裨益,同時有助于其思維能力、對比分析能力的提升,有著深遠的影響。
參考文獻:
[1]LSP語料庫的設計標準問題--兼談英語專業(yè)高年級專業(yè)課學期論文動態(tài)語料庫設計[J].外語電化教學,2005,(5):29-32,59
[2]陳夜雨,項歆妮.基于語料庫的學術英語寫作教學研究[J].現代教育技術,2015,25(12):84-89
作者簡介:王琳筠(1997—),女,漢族,目前就讀于華北電力大學外國語學院,研究方向為翻譯方向。