亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        俄語廣告語的特點(diǎn)及翻譯策略

        2018-09-26 10:17:18李雪
        現(xiàn)代交際 2018年11期
        關(guān)鍵詞:特點(diǎn)

        李雪

        摘要:隨著商業(yè)的蓬勃發(fā)展,廣告語成為大眾生活中不可或缺的一部分。廣告潛移默化地影響著國民的消費(fèi)觀念,改變著我們的生活方式。廣告語是一種特殊的語言,反映著一個(gè)民族的文化特征、社會風(fēng)俗、心理特點(diǎn)、思維方式等。當(dāng)今世界全球化加速發(fā)展,國與國之間的貿(mào)易往來日益緊密,翻譯質(zhì)量的好壞直接影響著品牌的發(fā)展,因此研究廣告語的翻譯尤為重要。

        關(guān)鍵詞:俄語廣告語 特點(diǎn) 漢譯策略

        中圖分類號:H35 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)11-0072-02

        一、俄語廣告語的特點(diǎn)

        1.多采用雙關(guān)法

        雙關(guān)法是主要的修辭格之一,它的應(yīng)用主要是利用同音或者同義,讓其擁有雙層含義,雙關(guān)法主要包括諧音雙關(guān)和意義雙關(guān),在俄語廣告語中多采用雙關(guān)手法來寫廣告,因?yàn)閺V告本身就具有較強(qiáng)的商業(yè)目的性,運(yùn)用雙關(guān)法的廣告語既使人印象深刻,又能達(dá)到詼諧幽默的效果,使人們不會有反感心理。

        ①Есть идея–есть ИКЕА.

        ИКЕА是著名的俄羅斯家具品牌名,ИКЕА與идея的發(fā)音很是相近,兩個(gè)發(fā)音相似的單詞融在一句話中,諧音雙關(guān)很押韻,簡短精練,突出了商品的獨(dú)特性??勺g為:擁有宜家品牌,擁有自己的想法。

        ②Обслуживание на высоте.

        這是一家航空公司寫的廣告,運(yùn)用的是雙關(guān)法的一語雙關(guān),單詞высота包含了兩層意思,第一層是詞的基本含義,指的是在高空中,第二層是высота的引申意思,指的是本航空公司具備高水平和高質(zhì)量的服務(wù)。

        2.多采用熟語套用

        Комар носа не подточит.(殺蟲類廣告)

        “Комар носа не подточит.”直接應(yīng)用在這個(gè)廣告中沒有做任何改變,成語的本身含義是無懈可擊,Комар直譯為害蟲,符合廣告效果,又不脫離本身成語的含義。采用熟語套用手法,既說明了商品藥效的強(qiáng)勁,吸引消費(fèi)者,激發(fā)購買的欲望,還能加深消費(fèi)者對廣告的印象。

        3.大量使用外來詞

        隨著全球化的發(fā)展,各國經(jīng)濟(jì)交流密切,廣告語中帶有外來詞越來越受消費(fèi)者歡迎,大多數(shù)俄羅斯群眾認(rèn)為從國外進(jìn)口的商品質(zhì)量較好,可信度高,迎合了大眾追求新鮮事物的心理,因此廣告語中引進(jìn)外來詞語既符合大家追求時(shí)尚的心理需求,增加了廣告的趣味性和吸引力,還保留了進(jìn)口商品的原汁原味性。

        ①Все будет Кока–кола.(可口可樂飲料)

        Cola-Cola品牌音譯過來是Кока–кола,具有振奮精神的意思,此廣告語簡單明了,朗朗上口,是廣告語中成功的典范。

        ②Море предложений в наших офисах продаж.

        Офис是辦公室,來自英語單詞offic,在句子中遵循俄語的語法規(guī)則,變?yōu)閺?fù)數(shù)六格的形式。

        正如我們所看到的,隱喻吸引了人們的注意力,常常引起積極的反應(yīng)情緒。這些風(fēng)格的人物保存了演講,更準(zhǔn)確地命名了這個(gè)概念、動作。

        4.多采用對比手法

        對比是將兩個(gè)對立、矛盾、截然相反的兩個(gè)方面進(jìn)行對比的一種修辭手法。在廣告中為了突出商品的特點(diǎn),對比手法使用的頻率較高,在廣告語中運(yùn)用對比詞匯,使商品的效果更具有說服力。

        Минимум труда-максимум эффекта.(洗衣服廣告)

        這是則有關(guān)洗衣粉的廣告,譯為“花最少的力氣做最有效的事”。該廣告將Минимум和максимум兩個(gè)對比詞放在同一條廣告中,突出了產(chǎn)品洗衣粉的強(qiáng)大功效,也符合消費(fèi)者買洗衣粉是希望在洗衣服時(shí)省時(shí)省力的期望。

        二、俄語廣告語的漢譯翻譯策略

        1.音譯法

        把原語的音翻譯成發(fā)音相近或相同的語言就是音譯法。在俄語廣告語翻譯中用發(fā)音相近的漢字來翻譯俄語詞匯,因此音譯過來的漢字沒有任何特殊意義。在音譯中要注意選詞的優(yōu)雅性。

        ①Лада,русские машины.譯文:拉達(dá),俄羅斯的汽車。

        ②Волга,ты меня удивляешь.譯文:伏爾加,你令我驚嘆。

        2.直譯法

        直譯法是不僅保留原文的含義還保留原文形式。在有些廣告語中,比起各種華麗的翻譯手法,直譯法更合適。

        ①Всемирная история.Банк Империал.譯文:全世界的歷史,帝國銀行。

        ②Заплати налоги и спи спокойно.(稅務(wù)宣傳語)譯文:交完稅,睡得香。

        3.意譯法

        意譯法是指根據(jù)原文的整體內(nèi)容來翻譯,它區(qū)別于直譯法,可以在遵循原文的情況下自由翻譯,文字及形式的順序可以任意調(diào)整,以達(dá)到翻譯的最佳效果。

        ①Мы ждём вас уже сегодня.譯文:期待您的光臨。

        ②Игра престола.譯文:王位之爭的游戲。

        這則廣告是馬桶公司寫的,采用意譯法使一個(gè)馬桶廣告變得具有幽默感。

        ③Улыбка все властия.譯文:讓你擁有征服一切的笑容。

        這是牙科醫(yī)院寫的廣告,直譯法翻譯太過生硬:笑容是一切權(quán)利。意譯法使廣告語變得很優(yōu)雅,彰顯了牙科醫(yī)院的高水平技術(shù),也符合人們的心理需求,起到了很好的宣傳效果。

        三、廣告漢譯中常見的問題及解決辦法

        (1)廣告漢譯中常見的問題。很多譯者在收到廣告文本后,沒經(jīng)過仔細(xì)推敲而選擇機(jī)械地直譯翻譯,不考慮兩國的文化差異和國民價(jià)值觀的不同,這樣的翻譯方式,速度雖然很快,省去了很多步驟,但通常情況下效果很不理想,翻譯出的廣告語生硬死板,缺乏美感,毫無感染力,達(dá)不到吸引消費(fèi)者的目的,導(dǎo)致廣告語譯文難以理解甚至誤解。

        (2)問題的解決方法。廣告語的目的是吸引群眾,宣傳商品,以激發(fā)購買欲,在翻譯廣告語時(shí),由于涉及的是兩個(gè)國家,國與國之間的文化背景、價(jià)值取向、語言表達(dá)習(xí)慣有所不同,所以在漢譯廣告語時(shí),應(yīng)在充分了解俄羅斯文化和俄語特點(diǎn)的情況下進(jìn)行翻譯,使其符合中國人的表達(dá)習(xí)慣和審美心理。

        四、結(jié)語

        廣告語是文化的產(chǎn)物,映射著一個(gè)國家的文化價(jià)值觀,它和人們的生活、思維、素養(yǎng)等聯(lián)系緊密,好的廣告語可以很好地引導(dǎo)社會的風(fēng)尚與潮流,帶給人們美好的視覺和聽覺上的享受,所以在俄語廣告語的漢譯時(shí)應(yīng)充分掌握俄語廣告語的特點(diǎn),運(yùn)用音譯、直譯、意譯等方法,克服文化間的差異,打破文化理解的障礙,在保留廣告語商業(yè)價(jià)值的情況下,增加其美感與感染力,使廣告語能被大眾接受和喜愛。

        參考文獻(xiàn):

        [1]張曉濤.俄語廣告語多維分析[D].南京師范大學(xué),2012.

        [2]曾萍萍.俄漢廣告語言對比與分析[D].上海外國語大學(xué),2007.

        [3]陳茹.淺談廣告翻譯[J].考試周刊,2009(21).

        [4]丁衡祁.翻譯廣告文字的立體思維[J].中國翻譯,2004(1).

        [5]徐星.俄語廣告語體及其詞匯特點(diǎn)[J].外語研究,2002(2):53.

        [6]趙碩,張駿,王健.現(xiàn)代廣告用語的語用研究[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2005(2).

        [7]鄧軍.語用學(xué)、語義學(xué)及話語語言學(xué)基礎(chǔ)理論在高年級教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語學(xué)刊,1998(4).

        [8]尹化玲.淺談“語音隱喻”在廣告語言中的運(yùn)用[J].隴東學(xué)院學(xué)報(bào),2011.

        [9]陳小慰.翻譯功能理論的啟示——對某些翻譯方法的新思考[J].中國翻譯,2000(4).

        責(zé)任編輯:景辰

        猜你喜歡
        特點(diǎn)
        關(guān)于小學(xué)體育業(yè)余訓(xùn)練的研究
        職業(yè)院校學(xué)生職業(yè)素養(yǎng)培養(yǎng)研究
        互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代小米的成本管理特點(diǎn)
        高中生道德價(jià)值觀的特點(diǎn)及原因分析
        高壓輸配電線路工程施工技術(shù)控制之我見
        中低壓配網(wǎng)桿塔防撞措施淺析
        微信輔助對外漢語口語教學(xué)研究
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
        利用野花組合營造花海景觀的技術(shù)研究
        淺談現(xiàn)澆混凝土渠施工技術(shù)
        機(jī)械制造自動化的特點(diǎn)及發(fā)展趨勢
        亚洲综合偷自成人网第页色| 日本一本之道高清不卡免费| 日韩人妻无码一区二区三区| 国产精品自产拍在线18禁| av福利资源在线观看| 三级黄色片免费久久久| 精品少妇人妻av无码专区| 国产成人亚洲综合一区| 亚洲高清自偷揄拍自拍| 蜜桃一区二区三区视频网址| 久久成人国产精品| 亚洲熟妇无码久久精品疯| 国产精品国产三级国产专区51区| 久久久亚洲熟妇熟女av| 国产成人aaaaa级毛片| 国产91吞精一区二区三区| 日本一二三区在线视频观看 | 久久久久久久久久免免费精品| 一区二区三区日本视频| 国产高清av在线播放| 国产裸体歌舞一区二区| 国产av大片在线观看| 青青草在线这里只有精品| 97人人超碰国产精品最新| 毛片毛片免费看| 国产成人av一区二区三| 无码乱肉视频免费大全合集| 国产精品成人免费视频网站京东| 国产亚洲精品综合在线网址| 午夜视频一区二区三区播放| 亚洲成av人片在www| 男人天堂免费视频| 性色av一区二区三区密臀av| 亚洲av色欲色欲www | 亚洲av无码电影在线播放| 四虎影院在线观看| 国内色精品视频在线网址| 白白白在线视频免费播放| 色欲av自慰一区二区三区| 无码专区亚洲avl| 国产精品白浆一区二区免费看|