王昌齡
寒雨連江夜入?yún)牵?/p>
平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,
一片冰心在玉壺。
譯文
寒冷的雨水與江水連成一片,早晨送友人離去,隱約的楚山在遠(yuǎn)處。如果洛陽的親友問起我的近況,就說我依然像玉壺一樣清潔。
詩人心語
辛漸是我的朋友,這次他將由潤州渡江,取道揚(yáng)州,北上洛陽。我陪他從江寧到潤州,然后在此離別?!奥尻栍H友如相問,一片冰心在玉壺”,我不知如何帶去對洛陽親友的思念,只能從我清澈無瑕、澄空見底的玉壺中捧出一顆晶亮純潔的冰心來告慰友人,這比任何相思的言辭都更能代表我的深情。