譚英
【摘 要】學(xué)習(xí)一種語言,也是學(xué)習(xí)一種文化,因為語言是文化的表現(xiàn)形式和重要組成部分。漢語的字和英語的單詞是兩種不同的文字結(jié)構(gòu),擁有不同的文化思維。本文試圖從英漢兩種文字的結(jié)構(gòu)形式來分析和說明,文化思維方式對記憶英語單詞的影響,幫助學(xué)生從另一方面了解英語學(xué)習(xí)的難點,擺脫單詞記憶的困惑。
【關(guān)鍵詞】單詞記憶;語言;文化;思維
【中圖分類號】G623.31 【文獻標(biāo)識碼】A 【文章編號】1671-1270(2018)11-0017-03
詞是語言的基本要素之一。英語運用能力的提高在很大程度上取決于詞的數(shù)量,擴大和充實詞匯量永無止境。然而在現(xiàn)實的教學(xué)中,只要問起學(xué)生學(xué)習(xí)英語最大的困難是什么,第一個回答的總是記不住單詞。學(xué)生們往往花了很多時間去記單詞,可收獲往往和投入不成正比,這嚴(yán)重影響了他們學(xué)習(xí)英語的積極性。是學(xué)生用功不夠,還是教師的方法有問題?下面我試圖從英漢不同的文字結(jié)構(gòu)來分析文化的思維方式對學(xué)生記憶單詞的困惑,并嘗試一些相應(yīng)的對策,希望對單詞記憶困難的學(xué)生有所幫助。
一、語言、文化和思維
任何一種語言無不烙上文化的痕跡,文化又影響該語言使用民族的思維方式。語言和文化相互依存,密不可分。因為語言是文化的重要組成部分,也是文化的主要表現(xiàn)形式;語言具有文化的特點,它像一面鏡子反映著一個民族的文化和內(nèi)容。通過學(xué)習(xí)一個民族的語言,人們可以了解到該民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、思維特點等文化特征;而文化又在無時無刻的影響著語言,使語言為了適應(yīng)文化發(fā)展變化的需要,變得更加精確和豐富多彩。所以語言是文化的載體,又是文化的真實寫照。
無論漢語或英語,任何一種語言都有一個龐大的不同于其他的形式體系。在這樣一個形式體系中,形式和范圍都有一種文化規(guī)定著人們不僅應(yīng)用這些形式和范疇來交往,還應(yīng)用它們來分析自然。因為一個人的思想形式是受他意識不到和不可抗拒的形式規(guī)律所支配。教師在教學(xué)生學(xué)習(xí)記憶單詞時,不妨分析英漢文化思維不同對記憶的影響。
二、記英語單詞難的問題分析
文字是語言的表現(xiàn)形式,和語言密不可分。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語記不住單詞的原因多種多樣。
(一)英漢兩種文字的不同屬性
中國的漢字是綜合性的,圖像感很強。因為它最初是由圖畫文字演變而來,有相當(dāng)多的象形特點容易在我們中國人的大腦中熏陶出一種象形定勢的思維;它是自然界存在外貌的一個濃縮,每個漢字本身就具有自我闡述的作用。中國人在理解事物時,就容易側(cè)重從形象方面去了解它,從宏觀整體方面去把握一個事物。如:寫一個山就像座山,寫個月亮像一個月亮,使你無需借助任何語法系統(tǒng)就可以一下子明白它要表達的全部含義,即記住一個形象的符號,從符號的形象就可以大體了解含義,故漢字是一種表意文字。
英語屬于拼音文字,不能立刻把這種文字跟外部自然界聯(lián)系起來,它缺乏人這個主體和外部自然界客體之間息息相同的某種誘導(dǎo)因素,它強調(diào)了人的智力運行軌跡,其書寫形式造成回環(huán)勾連,這種抽象的書寫符號和語音形式與形象直觀的現(xiàn)實世界幾乎脫節(jié),容易使屬于印歐語系的民族在更多的場合脫離現(xiàn)實世界進行抽象的純碎借助于符號的思考。所以英語的表意系統(tǒng)需要一個龐大的語法系統(tǒng)來加以界定,以便使每個字詞的含意被抽象性的符號所定位,被繁瑣的語法規(guī)則所制定。
因此,漢字多維立體建筑型,英語單維流線型;漢字象形意味較濃厚,英語拼音文字符號較抽象;漢字重綜合,形象,英語重詞匯,語法,這些差異都給學(xué)生記憶單詞造成了巨大的困擾。
(二)不同文字所擁有的文化思維
使用同一種文字的民族秉承著類似的文化思維。漢語文字用它自己的形體來表達人的思維活動,認(rèn)知活動。當(dāng)人們寫一個文字時,目的在寫的思維不僅為的是寫語言;當(dāng)人們看文字的時候,也只是看它所包含的內(nèi)容,不一定把它當(dāng)作語言;只有把它讀出來的時候,才把文字轉(zhuǎn)化為語言。
中國的文字可以看成規(guī)范了的語言,而英語的語言可以看成規(guī)范了的文字。因為英語注重語音變化,但聲音語言不是那么容易把握的,很容易發(fā)生流變。一旦流變,他的拼寫就必須要跟上去,他的文字要服從語言本身的變遷,因此變化的機會比較多。這就使得文字跟著語言走。結(jié)果就是語言在規(guī)定文字。漢語是語言跟著文字走。因為如果由于表達需要,我們可以新造一個字,但這個字也是過去已有的象形字的基礎(chǔ)上造出來的。這就是語言跟著文字走,是文字規(guī)范了語言。
所以語言和文字是兩個不同的符號體系,它們之間既有聯(lián)系,又有區(qū)別。使用不同文字的人思維在接受另一種文字語言時便會受到干擾。
(三)文化思維決定著不同的認(rèn)知方式
中國文化源遠(yuǎn)流長,非常穩(wěn)定。中國這種超穩(wěn)定的文化結(jié)構(gòu),得益于中國文字的超穩(wěn)定結(jié)構(gòu)。漢字造字的根源是“象形”,最早產(chǎn)生的漢字形態(tài)是模擬指稱(對象)物形態(tài)的。主體(造字者對客體的認(rèn)知結(jié)果)與客體(漢字的指稱對象)之間有著直接的形似和同構(gòu)的關(guān)系,二者是一致的,思維的人不是游離與或高于客體對象之上的主體,而是主客融為一體。因此,中國人的思維模式最根本的特點是主客合一。主體認(rèn)知客體的途徑是通過“象”來達到的,這種認(rèn)知方式運用的思維是“具象思維”和肯定的性思維,整體、直觀和定性的。
西方文化從古希臘、古羅馬的毀滅、重建的命運中,體現(xiàn)了英語文字的易變性。英語屬于表音文字,直接表達的是口語中的聲音現(xiàn)象,它和指稱對象沒有直接的聯(lián)系,必須通過音形象的中介才能間接表達觀念。它的第一原則是任意性(即非相似性),主體與客體的關(guān)系是任意的。它的字形和指稱對象之間沒有直接的聯(lián)系,必須經(jīng)過語音的中介,而在字形與語音、語音與意義之間都是任意的、非相似的、無理據(jù)性的關(guān)系。所以,西方人的思維模式最根本的特點是主客二分,其中起主導(dǎo)作用的是主體,主體對客體是一種超越性、主導(dǎo)性的關(guān)系。這種認(rèn)知方式運用了抽象思維和超大型思維。
英漢不同的文字結(jié)構(gòu)和文化發(fā)展注定了兩個民族不同的思維方式,嚴(yán)重影響著學(xué)生的單詞記憶。
(四)不同文化思維的轉(zhuǎn)化障礙
學(xué)習(xí)一種新語言就是要適應(yīng)或接受一種新的思維方式。每一種語言都包含著一個獨特的世界觀,人用語音的世界把自已包圍起來,以便接受和處理日常事務(wù),人們按照語言傳遞事物,其感知和行動受制于他們的觀念。人類造就出自身的語言,同時他們又把自己束縛在語言之中。每一種語言都在它所隸屬的民族周圍設(shè)下一個圈子,人只有同時跨進另一種語言的圈子,才有可能從原先的圈子里走岀來。大多數(shù)學(xué)生學(xué)不好外語的原因之一,主要在于他們或多或少總把自已原有的世界觀、思維方式、語言觀帶進一種陌生的語言。認(rèn)知發(fā)展理論認(rèn)為:認(rèn)知發(fā)展是受同化、順化和平衡三個基本過程影響的。學(xué)生習(xí)慣了漢語的思維方式,在學(xué)習(xí)過程中沒能及時地同化和順化英語思維方式,達到相對的平衡,從而影響了單詞的記憶,英語的學(xué)習(xí)。中國人形象化的思維方式?jīng)Q定英語學(xué)習(xí)者不會輕易接受那種遠(yuǎn)離形象的拼音文字,這嚴(yán)重阻礙了學(xué)生有效的記憶單詞。
三、單詞記憶的策略
(一)教師引領(lǐng)
在學(xué)習(xí)英語的過程中,單詞的記憶時刻困擾著學(xué)生,教師在詞匯教學(xué)中,除了教學(xué)生單詞的具體方法外,還需仔細(xì)研究分析學(xué)生記憶單詞難的根源。這就需要教師首先應(yīng)有這方面的修養(yǎng),要了解語言、文化與思維之間的關(guān)系以及不同語言對學(xué)習(xí)的影響,從而培養(yǎng)學(xué)生對目的語單詞識記的興趣和積極性。單詞記憶不僅僅是一種簡單的記憶,而是接受一種新文化的主要條件。一個擁有傳統(tǒng)文化的人,想要在短期內(nèi)同化和順化另一種新的文化是不容易的。教師在給學(xué)生傳授語言知識、訓(xùn)練語言技能時,必須把相關(guān)的文化因素結(jié)合起來,因為與文化共舞是語言教學(xué)中一條重要的旋律。
詞匯是語言中最活躍、最富有彈性的成分,也是最具有文化內(nèi)涵的成分。一個民族有的生存環(huán)境、社會結(jié)構(gòu)、精神信仰等因素往往通過這個民族特有的詞匯表現(xiàn)出來。因此,教師應(yīng)該向?qū)W生講述漢字與英語單詞背后所隱藏的不同文化特點,讓學(xué)生掌握語言的不同文化,做到既教語言,又教文化。如“peasant(農(nóng)民,粗魯?shù)臎]文化的人)”and “farmer(農(nóng)民,農(nóng)場主)”。
(二) 利用認(rèn)知理論引導(dǎo)學(xué)生接受英語思維方式
同化、順化和平衡是認(rèn)知發(fā)展理論的三個基本過程。同化是指個體對刺激輸入的過濾或改變過程。即個體在感受到刺激時,把它們納入頭腦中原有的圖式之內(nèi),使之成為自身的一部分,像消化系統(tǒng)吸收營養(yǎng)物一樣。順化是指有機體調(diào)節(jié)自身內(nèi)部結(jié)構(gòu)以適應(yīng)特定刺激情境過程。當(dāng)個體遇到不能用原有圖式來同化新的刺激時,便要對原有的圖式加以修改或重建以適應(yīng)環(huán)境。順化和同化結(jié)伴而行,個體的認(rèn)知圖式是通過同化和順化不斷發(fā)展以適應(yīng)新的環(huán)境。當(dāng)個體遇到新的刺激時,總是試圖用原有圖式去同化,若獲得成功,便得到暫時平衡;如果用原有圖式無法同化環(huán)境刺激,個體便會做出順化,即調(diào)節(jié)原有圖式或重建圖式,一直達到認(rèn)知上的新平衡,是人類智慧的實質(zhì)所在?!爸腔坌袨橐蕾嚺c同化這兩種技能從最初不穩(wěn)定的平衡過渡到逐漸穩(wěn)定的平衡”。
學(xué)生個體差異往往造成認(rèn)知思維的差異,這種差異在課堂教學(xué)中是客觀存在的,而語言的學(xué)習(xí)也是一種文化的接受和認(rèn)同過程。因為每種語言的自行運動形成了它獨特的變異與選擇路徑,這一路徑形成了各自合理的語言規(guī)則或框架,最終規(guī)定了不同語言人的思維模式。學(xué)習(xí)英語、記憶單詞,就是要順化和同化英語文化、英語思維。如果使用多情境教學(xué),利用多媒體導(dǎo)入英語文化,讓學(xué)生多了解西方的風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情等,就能盡量擺脫漢語束縛,親近英語。進入大學(xué)階段的學(xué)生已經(jīng)習(xí)慣了漢語思維方式,這會影響他們接受英語思維方式的速度,但并不意味著一種思維模式只能在一種文化中存在,也并不意味著一種文化只局限于某種特定的思維方式,因為人類認(rèn)知能力和潛能有共性,會在不停的同化和順化中達到新的境地。
(三)避免漢語思維的干擾
大學(xué)生的漢語基礎(chǔ)已經(jīng)形成,早已習(xí)慣了漢字的結(jié)構(gòu)形式,形成了中國文化的思維方式和心理文化結(jié)構(gòu)。教師要幫助學(xué)生成功地對新語言新文化、思維方式進行同化和順化。在英語教學(xué)過程中,幫助學(xué)生記憶單詞,在引導(dǎo)學(xué)生接受英語文字給我們帶來新思維方式的基礎(chǔ)上,要正確處理兩種不同的思維方式,盡量避免母語——漢語形成的思維方式干擾英語學(xué)習(xí)。教師在有意識得開展各種活動讓學(xué)生在接受新思維方式的基礎(chǔ)上,使學(xué)生盡量避免兩種不同思維之間的矛盾給學(xué)生英語學(xué)習(xí)造成的干擾。
每個民族有自己獨特的語言理解和思維方式。漢字的形象決定了中國人的直覺思維,英語詞的功能性決定了他們理性的思維方式。對英漢兩種語言文字結(jié)構(gòu)的探討,讓學(xué)生了解了思維與語言的深層聯(lián)系,懂得英漢思維方式的差異讓學(xué)生在英語單詞記憶中適時的進行同化和順化;比較兩種語言文字上的特征,才能在英語單詞記憶中排除思維的負(fù)遷移,知己知彼,才能有效地記憶單詞,更好地學(xué)好英語。
【參考文獻】
[1]申小龍.漢語與中國文化[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003.
[2]汪德華.英漢思維方式對其語言文字的影響[J].外語與外語教學(xué),2003(3).
[3]楊海慶.中西文化差異及漢英語言文化比較[M].北京:知識產(chǎn)權(quán)出版社,2005.