李棠 康光明
摘 要 運(yùn)用語料庫技術(shù),從批評(píng)話語角度出發(fā),分析泰山風(fēng)景區(qū)景點(diǎn)介紹文本中的稱謂指示語、被動(dòng)語態(tài)、主語、引語等話語策略。研究表明,泰山風(fēng)景區(qū)的景點(diǎn)介紹文本沒有和游客進(jìn)行良好的互動(dòng)交流,而只是單純地介紹景點(diǎn)。文章對(duì)此類現(xiàn)象進(jìn)行探索,提出相應(yīng)的提高景點(diǎn)宣傳效果的語言學(xué)策略和方法,以推動(dòng)泰安旅游業(yè)發(fā)展。
關(guān)鍵詞 批評(píng)話語分析 語料庫 旅游語篇 景點(diǎn)介紹
中圖分類號(hào):H030 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2018.03.016
A Study on Tourism Discourse from the Perspective of Critical Discourse Analysis
——Taking the Introduction of Mount Tai as an Example
LI Tang, KANG Guangming
(School of Foreign Languages, Shandong Agricultural University, Taian, Shandong 271018)
Abstract Using corpus technology, this article, from the perspective of critical discourse analysis, analyzed the discourse strategies in the introduction texts of Mount Tai, such as personal deixis, passive voice, subject and quotation. The results showed that the scenic spot introduction lacked necessary interaction with the tourists, and only focused on introduction itself. This article probed into this phenomenon and proposed corresponding linguistic strategies and methods to improve the propaganda effect of scenic spots and further boost the tourism development of Taian.
Keywords critical discourse analysis; corpus; tourism discourse; scenic spot introduction
0 引言
旅游業(yè)具有“無煙產(chǎn)業(yè)”和“永遠(yuǎn)的朝陽產(chǎn)業(yè)”的美譽(yù)。中國(guó)是世界四大文明古國(guó)之一,她歷史悠久、博大精深;地域遼闊,地理景觀復(fù)雜多樣;民族眾多,地方文化差異大,旅游資源十分豐富。中國(guó)現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展,社會(huì)安定團(tuán)結(jié),人民生活富足,為旅游業(yè)的發(fā)展開辟了廣闊的空間。與此同時(shí),旅游業(yè)對(duì)推動(dòng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、調(diào)整產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、增加社會(huì)就業(yè)、豐富文化生活、改善投資環(huán)境等方面具有重要作用。近年來,隨著第三產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,旅游業(yè)在中國(guó)經(jīng)濟(jì)和文化發(fā)展中起著舉足輕重的作用,已成為中國(guó)的一項(xiàng)重要產(chǎn)業(yè)。
隨著旅游業(yè)的快速發(fā)展,旅游研究也不斷深入,目前已發(fā)展成為一門相對(duì)獨(dú)立的學(xué)科。[1]從研究?jī)?nèi)容來看,中國(guó)旅游研究雖有跨學(xué)科發(fā)展的要求,如從政治學(xué)角度分析,[2]從社會(huì)學(xué)角度分析,[3][4]但總體來說還沒有形成跨學(xué)科研究的態(tài)勢(shì)。[5]旅游既是一個(gè)經(jīng)濟(jì)系統(tǒng),又是一個(gè)文化系統(tǒng)和社會(huì)系統(tǒng),不僅涉及自然學(xué)科以及社會(huì)學(xué)科中的經(jīng)濟(jì)學(xué)、社會(huì)學(xué)、政治學(xué)、管理學(xué)、地理學(xué)等被公認(rèn)的與旅游密切相關(guān)的學(xué)科,而且也涉及語言學(xué),尤其應(yīng)該運(yùn)用語篇研究的理論和方法進(jìn)行旅游研究。[5]
國(guó)內(nèi)外對(duì)旅游的研究大多數(shù)囿于翻譯領(lǐng)域,從語篇視角進(jìn)行的分析不是很多。Papen[6]通過對(duì)納米比亞旅游宣傳冊(cè)對(duì)景點(diǎn)的語篇構(gòu)建的研究,發(fā)現(xiàn)納米比亞旅游業(yè)的一個(gè)重要特點(diǎn)是白人語篇占主導(dǎo)地位,說明旅游參與方是不平等的,這在很大程度上影響著旅游語篇對(duì)旅游的構(gòu)建。Jaworski & Piller[7]的研究表明旅游語篇能體現(xiàn)不同的意識(shí)形態(tài),反映游客對(duì)旅游地及旅游環(huán)境的不同看法,因此已成為意識(shí)形態(tài)的一個(gè)表達(dá)場(chǎng)所。國(guó)內(nèi),田海龍[5]系統(tǒng)詳細(xì)地闡述了將語篇和旅游結(jié)合的科學(xué)性、可行性和現(xiàn)實(shí)意義,介紹了研究?jī)?nèi)容和研究方法,為該領(lǐng)域的研究指明了方向。趙芃[8]分析了天津盤山風(fēng)景區(qū)景點(diǎn)介紹文本中的代詞及個(gè)別動(dòng)詞,指出大量時(shí)空指示語可以構(gòu)建游客與景區(qū)及其歷史傳統(tǒng)的聯(lián)系,但沒有考慮到游客的心理感受,同游客間保持著相當(dāng)大的距離,缺乏對(duì)游客身份的認(rèn)同。由以上分析發(fā)現(xiàn),從語篇的角度研究旅游中語言的運(yùn)用問題,研究語篇對(duì)旅游的建構(gòu)以及對(duì)旅游業(yè)發(fā)展地推動(dòng)作用還是一個(gè)需要開發(fā)的領(lǐng)域。[5]基于此,本文運(yùn)用語料庫技術(shù),從批評(píng)話語分析的角度研究具體的景點(diǎn)介紹文本,目的是通過對(duì)文本的語言學(xué)分析,探討語言與社會(huì)的辯證關(guān)系,即,旅游語篇是如何構(gòu)建旅游產(chǎn)業(yè)和游客經(jīng)歷的,以揭示語言背后所隱藏的社會(huì)主體(語篇生產(chǎn)者和消費(fèi)者)之間的權(quán)力關(guān)系和意識(shí)形態(tài),為旅游主管部門和開發(fā)企業(yè)提供推動(dòng)旅游業(yè)發(fā)展的策略和方法。
1 研究語料
泰山自然資源豐富,歷史文化悠久,被尊為“五岳之首”,它先后被評(píng)為世界自然與文化雙遺產(chǎn)、國(guó)家級(jí)風(fēng)景名勝區(qū)、世界地質(zhì)公園等,是國(guó)內(nèi)旅游開發(fā)較早、旅游發(fā)展水平較高的旅游景區(qū),每年都會(huì)吸引數(shù)百萬的國(guó)內(nèi)外游客前來游覽觀光。泰山景點(diǎn)介紹是幫助游客了解泰山的一種重要手段,它用語言文本幫助游客獲取信息和感知,使游客對(duì)泰山產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的游覽向往。因此,要想吸引游客,景點(diǎn)就應(yīng)該從游客的角度去構(gòu)建介紹文本并與之交流。本研究以泰安市旅游局官方網(wǎng)站的泰山風(fēng)景區(qū)景點(diǎn)介紹和十本旅游相關(guān)書籍上的泰山風(fēng)景區(qū)景點(diǎn)介紹,共十一篇介紹文本為語料①-,自建語料庫進(jìn)行分析。
批評(píng)話語分析(Critical Discourse Analysis,簡(jiǎn)稱CDA)是一種把語言的社會(huì)性作為分析目的的話語分析,旨在揭示話語實(shí)踐是如何被社會(huì)現(xiàn)實(shí)所塑造同時(shí)又如何對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生影響。即它不拘泥于語言本體的研究,而是關(guān)注語言在社會(huì)文化語境中的使用及語言與社會(huì)的互動(dòng)關(guān)系。[9]“批評(píng)話語分析與系統(tǒng)功能語言學(xué)有著密切的聯(lián)系。一方面,系統(tǒng)功能語言學(xué)為批評(píng)話語分析提供了理論基礎(chǔ)和分析方法。另一方面,二者在發(fā)展過程中相互促進(jìn),相互補(bǔ)充,成為語篇分析中互補(bǔ)的視角和分析范式”。[10]系統(tǒng)功能語言學(xué)認(rèn)為,語言具有三個(gè)元功能并通過實(shí)施這三大功能將意義現(xiàn)實(shí)化,即概念功能(指語言對(duì)人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)世界中各種經(jīng)歷的表達(dá))、人際功能(指語言表達(dá)講話者的身份、地位、動(dòng)機(jī)并建立和維持一定的社會(huì)關(guān)系的功能)、語篇功能(指語言成分組織成為語篇的功能)。Fowler & Kress (1979)把語言看作是意識(shí)形態(tài)的媒介,將系統(tǒng)功能語言學(xué)的元功能特征作為批評(píng)性分析的框架,分別運(yùn)用及物性語法進(jìn)行概念功能分析,運(yùn)用情態(tài)語法進(jìn)行人際功能分析,運(yùn)用名詞化、被動(dòng)化、范疇化等轉(zhuǎn)換手段進(jìn)行語篇功能分析。[10]本研究從稱謂指示語、被動(dòng)語態(tài)、主語以及引語四個(gè)方面分析泰山景點(diǎn)介紹文本。
2 數(shù)據(jù)分析與討論
2.1 景點(diǎn)介紹文本中的稱謂指示語
指示語(deixis)是起到指示作用的詞。除直接指示外,語言學(xué)研究中指示語更多的是解釋語言與人、社會(huì)、時(shí)間、空間等語境之間的指代關(guān)系。指示語可分為三種形式,即稱謂指示語、時(shí)間指示語和空間指示語。稱謂指示語通過對(duì)人的稱謂來顯示其社會(huì)身份或地位??臻g、時(shí)間指示語包括多種表示形式。在我們所建的語料庫中,相對(duì)于空間、時(shí)間指示語來說,稱謂指示語出現(xiàn)頻率最低,在這其中,指代游客的則更少。如表1所示,人稱指示語共出現(xiàn)156次,而指游客的僅有25次,其中“游人”9次,占5.77%;“游客”14次,占8.97%;“您”2次,占1.28%。由此可見,景點(diǎn)介紹文本僅在就景論景,缺乏針對(duì)游客的稱謂指示語的大量使用,與游客間存在著相當(dāng)大的心理距離,沒有達(dá)到依托景點(diǎn)介紹本文吸引游客的目的( 見表1)。
2.2 景點(diǎn)介紹文本中的被動(dòng)語態(tài)
表1顯示對(duì)游客的稱謂指示語有三類,共計(jì)25個(gè),占所有稱謂指示語的16.02%。但這16.02%里面并不是所有的句子都是圍繞游客展開的,突出表現(xiàn)在它們所處的句子很多是被動(dòng)語態(tài)。在“游人”所處的9個(gè)句子中,“游人”作賓語的被動(dòng)語態(tài)就有3個(gè),見表2?!坝慰汀钡那闆r也是如此,作為賓語出現(xiàn)3次。被動(dòng)語態(tài)具有弱化主語和掩蓋動(dòng)作的施動(dòng)者的作用,旨在強(qiáng)調(diào)對(duì)賓語的處置和影響。由此可見語篇生產(chǎn)者和消費(fèi)者之間的不平等關(guān)系。語篇生產(chǎn)者利用所掌握的信息優(yōu)勢(shì)來支配整個(gè)文本并試圖影響語篇消費(fèi)者即游客。即景點(diǎn)介紹的表象之下隱含著旅游發(fā)展決策中不同的角色認(rèn)同。
2.3 景點(diǎn)介紹文本中的主語
主語作為動(dòng)作過程中的行為施動(dòng)者,在文章中起著重要作用。在對(duì)泰安市旅游局網(wǎng)站的泰山景點(diǎn)介紹文本做個(gè)案分析時(shí),發(fā)現(xiàn)該文本中共有96個(gè)主語。分為四類:第一類是泰山和泰山內(nèi)各景點(diǎn),共48個(gè);第二類是眾多的帝王將相和文人墨客,共17個(gè);第三類是被隱藏的主語,共26個(gè);第四類是指游客,共5個(gè)。例如:
(1)泰山,這座精神山,也吸引了眾多的文化名人……
(2)歷代帝王借助泰山的神威鞏固自己的統(tǒng)治……
(3)沿途可經(jīng)過岱宗坊、關(guān)帝廟、一天門、孔子登臨處……
(4)中外游客盛贊此種吃法是超海參、勝魷魚的特殊美味
這四個(gè)例句分別代表著以上四類行為施動(dòng)者。第一類占了全部施動(dòng)者都是無生命的,它們僅在描述客觀事實(shí),沒有賦予文本生氣和活力,但其數(shù)量占了近一半。第二類是通過引用來證明泰山的景色之美是有歷史印證的,其大都屬于言語過程中的言說者。第三類在文中被隱藏,讀者在語篇中可以看到動(dòng)作的發(fā)出,卻看不到其發(fā)出者。本來心理過程就不是很多,再加上行為施動(dòng)者被隱藏,整個(gè)景點(diǎn)介紹文本顯得死氣沉沉,沒有生命氣息。與這些行為施動(dòng)者相聯(lián)系的及物性過程幾乎都是心理過程,這種效果很難吸引更多的游客前去游覽。第四類行為施動(dòng)者是指游客,這種明確指明游客身份的句子能夠使游客產(chǎn)生認(rèn)同感和親切感,是一種非常好的吸引游客的話語策略,但在整篇介紹文本中僅有5個(gè),占行為施動(dòng)者總數(shù)的5.20%。
2.4 景點(diǎn)介紹文本中的引語
景點(diǎn)介紹文本經(jīng)常使用的一個(gè)話語策略就是引語。泰山景點(diǎn)介紹中參雜大量帝王將相、文人墨客的詩句,一方面能寫實(shí)性地塑造出泰山形象,增加真實(shí)感和可信度,另一方面又能彰顯出泰山的歷史深厚感從而令游客產(chǎn)生向往之情。這在一定程度上起到了很好的互文效果,從而縮短了語篇與游客之間的心理距離。在我們的十一篇泰山景點(diǎn)介紹文本語料中出現(xiàn)了21次引用。其中詩句如:
(5)“岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。”杜甫的一首《望岳》,豪邁大氣,讓多少人對(duì)泰山充滿了向往。
(6)名人祁承賦《十八盤》詩曰:“拔地五千丈,沖霄十八盤。徑從窮處見,天向隙中觀。重累行如畫,孤懸峻若竿。生平饒勝具,此日骨猶寒?!?/p>
(7)李白有“平崖望八極,目擊長(zhǎng)空閑”。
句(5)將唐代著名詩人杜甫的詩引入景點(diǎn)介紹文本,借用杜甫的詩來描繪泰山之巍峨挺拔,讀后讓人產(chǎn)生一種向往之情。句(6)生動(dòng)形象,令人充滿想象,描寫泰山著名景點(diǎn)十八盤的峻拔和艱險(xiǎn)。句(7)引用李白的詩來了解泰山玉皇頂?shù)臒o限美好風(fēng)光,形容泰山之高偉。但是,在引用這些詩句時(shí),文本卻沒能注意站在游客的角度和游客一起來回憶或欣賞這些詩句,沒能將游客的地位突出出來。所以,這在一定程度上隱含著旅游發(fā)展決策中不同的角色認(rèn)同,即游客還是被動(dòng)接受。
3 結(jié)語
旅游語篇已成為生成有關(guān)地點(diǎn)、游客、旅游服務(wù)以及旅游景點(diǎn)環(huán)境知識(shí)的一種極為關(guān)鍵的手段。在這種知識(shí)的生產(chǎn)過程中,旅游活動(dòng)中的各個(gè)參與者(游客、旅游經(jīng)營(yíng)者和當(dāng)?shù)鼐用瘢母髯缘呐d趣利益出發(fā),再現(xiàn)不同的旅游經(jīng)歷、服務(wù)質(zhì)量和景點(diǎn)景觀。旅游語篇已經(jīng)成為意識(shí)形態(tài)的一個(gè)表達(dá)場(chǎng)所。[5]語篇策略是為了達(dá)到一定目的而采用的一些系統(tǒng)運(yùn)用語言的策略。語篇策略使用不當(dāng),吸引游客的目的就很實(shí)現(xiàn)。語篇的生產(chǎn)者,即旅游主體部門和組織者不應(yīng)該只是為介紹而介紹,應(yīng)該從語篇策略出發(fā)、站在游客的角度上去思考如何建構(gòu)景點(diǎn)介紹,如何吸引游客。
通過分析發(fā)現(xiàn),泰山風(fēng)景區(qū)景點(diǎn)介紹文本主要是從旅游組織者的角度去介紹景點(diǎn),而沒有給予游客足夠的重視。景點(diǎn)介紹文本必然要提供景點(diǎn)的相關(guān)信息,但如何在提供信息的同時(shí)站在讀者或受眾的角度去構(gòu)建文本以吸引更多游客是需要加以完善的地方。本研究認(rèn)為可以從以下幾個(gè)方面加以完善:(1)增加稱謂指示語的使用,體現(xiàn)同游客的互動(dòng)交流;(2)增心理過程和行為過程的動(dòng)詞的使用,突出游客地位;(3)更多使用生命性施動(dòng)者和主動(dòng)語態(tài),增強(qiáng)景點(diǎn)介紹文本的活力并凸顯“游客是上帝”的身份。這樣,景點(diǎn)介紹文本在介紹景點(diǎn)信息的同時(shí),還可以突顯其人文特征,從而達(dá)到吸引更多游客的效果。
*通訊作者:康光明
基金項(xiàng)目:泰安市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃研究項(xiàng)目 項(xiàng)目編號(hào)16skx014
注釋
① 黃利.一生必去的中國(guó)1000地方——中國(guó)1000個(gè)最美的旅游地.陜西師范大學(xué)出版社,2006.
② 何禮蓀.簡(jiǎn)明中國(guó)旅游指南.山東友誼書社,1991.
③ 羅運(yùn)模.中國(guó)最美地.廣東旅游出版社,2007.
④ 劉成剛,張書珩.中國(guó)自助游.選房出版社,2004.
⑤ 宏強(qiáng).中國(guó)精華旅游.吉林科學(xué)技術(shù)出版社,2005.
⑥ 李麟.游遍中國(guó).青海人民出版社,2003.
⑦ 孔慶友,姜輝先.齊魯風(fēng)光大全.山東友誼書社,1991.
⑧ 楊藝.歲月的痕跡——中國(guó)的世界遺產(chǎn).化學(xué)工業(yè)出版社,2007.
⑨ 張艷玲.歷史古跡傳說與由來.北京燕山出版社,2009.
⑩ 中共最美的100個(gè)地方.吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,2007.
泰安市旅游局官方網(wǎng)站.http://www.tata.gov.cn/lvyouju.
參考文獻(xiàn)
[1] 劉慶余.20年來中國(guó)旅游研究進(jìn)展——國(guó)家自然、社科基金旅游項(xiàng)目反映的學(xué)術(shù)態(tài)勢(shì)[J].旅游學(xué)刊,2008(3).
[2] 唐志明.旅游整治的政治學(xué)分析[J].旅游學(xué)刊,2006(7).
[3] 王寧.旅游、現(xiàn)代性與“好惡交織”[J].社會(huì)學(xué)研究,1999(6).
[4] 劉丹萍.旅游凝視:從??碌蕉蚶颷J].旅游學(xué)刊,2007(6).
[5] 田海龍.旅游研究的語篇視角[J].南京社會(huì)科學(xué),2009(8).
[6] Papen U. Exclusive, Ethno and Eco: Representations of Culture and Nature in Tourism Discourses in Namibia. In Jaworski A. & Pritchard A. (eds.), Discourse, Communication and Tourism. Clevedon: Channel View Publications.2005.
[7] Jaworski A, Piller I. Languascaping Switzerland: Language Ideologies in Tourism. In Locher A M, Strassler J. (eds.) 2008. Standards and Norms in the English Language. Berlin: Mouton de Gruyter.2008.
[8] 趙芃.景點(diǎn)與游客:景點(diǎn)介紹文本的語言學(xué)分析[J].天津商業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008(5).
[9] Fairclough,N.Discourse and Social Change[M].London: Polity Press,1992.
[10] 苗興偉.批評(píng)話語分析的系統(tǒng)功能語言學(xué)路徑[J].山東外語教學(xué),2016(6).