亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《道德經(jīng)》阿瑟韋列譯本的誤譯分析

        2018-07-30 11:43:56田紅義
        教育·學習 2018年3期
        關(guān)鍵詞:正確理解字面道德經(jīng)

        田紅義

        [摘要]本文以韋列 英譯本《道德經(jīng)》為范本,指出了其中的不妥當之處,并分析了出現(xiàn)這些不當翻譯的可能的原因,以說明中國古文的英譯是相當困難的,要做好此類文章的翻譯,既需要精通中英文,對中文而言尤其是文言文,還需要深刻了解中西方文化以及不同的思維方式。

        [關(guān)鍵詞]道德經(jīng) 道 翻譯

        引言

        道德經(jīng)是博大精深,自從被羅馬天主教傳教士波捷翻譯之后,已經(jīng)出現(xiàn)了百余種譯文。其中阿瑟.韋列譯本具有一定的代表性,基本能反映出著作者所處時代解經(jīng)譯經(jīng)的水平。他自己曾經(jīng)說這本道德經(jīng)譯文不是‘文學翻譯。理由很簡單,原文的重要性并不在于其文學質(zhì)量,而是其所要表達的哲理。他的一個目的就是要在細節(jié)上精確的表達原文的意思。

        根據(jù)韋列自己的翻譯標準,我們可以發(fā)現(xiàn)它主要還是注重譯文的信和達。不過用他所說的標準來衡量,我們可以看到仍有很多不妥之處,大概有以下幾種誤譯:

        一 因譯者未悟大道而導致的誤譯

        1)原文:道可道,非常道。

        譯文: The Way that can be told is not the Unvarying Way.

        老子所說的道基本有三層含義:一指宇宙的本源與主宰者;二指自然規(guī)律;三指人類社會的一種準則規(guī)范, 因此,如此豐富涵義的“道”在英語語言中不可能找到一個現(xiàn)成的完全對等的詞, 韋列將“道”字譯成“Way”.那么“道”的多層含義如本源、規(guī)律、準則、規(guī)范,都無法譯出來,讓人覺得他沒有真正理解“道”的豐富內(nèi)涵。鑒于美國韋氏詞典Websters Ninth New Collegiate Dictionary , 一九八三年由Merriam -Webster Inc. 出版,將Tao (道) 作為英語語言的一個詞條收入, 用來專指老子的“道”, 因而可以斷言, Tao 一詞已被接受,因此 將 “道”譯成Tao比較規(guī)范。

        二 因譯者沒有正確理解意義變化了的詞或詞組而導致的誤譯

        2)原文:知其雄,守其雌

        譯文:He who knows the male, yet cleaves to what is female

        在漢語發(fā)展的過程中,詞語的發(fā)展經(jīng)歷了一個漫長的過程,很多詞的意思發(fā)生了很大的變化,這就要求我們對文本的歷史性有一個正確的考慮,正確理解它,還原它的歷史意義與價值,有時還要結(jié)合上下文來推測,認真揣摩。如果譯者只看到其辭書意,就難免產(chǎn)生誤譯的情況。在這句中,“雄”的意思是指“強勁”、“雄強”,“雌”是指“柔弱”、“雌柔”,而不是指性別上的雌雄差異。整句話的意思是知道剛強爭勝,卻柔和謙讓。譯者沒能正確理解這兩個詞的意義,只照著字面意思來理解,錯誤地傳達了原文信息。辜正坤則譯的較好:Though knowing what is masculine, you are ready to play the role of female.

        三 因中西方思維不同、語言結(jié)構(gòu)不同而導致的誤譯

        3)原文:故或下以取,或下而取。

        譯文:The one must get underneath in order to do it; the other is underneath and therefore does it

        “或下以取”是指大國謙下以匯聚小國,“或下而取”是指小國謙下而見容于大國。兩個句子主語不同,并且與上下文緊密聯(lián)系。就字面形式看,前后句只差一個字,給理解加深了難度。韋列并沒有正確理解,未能將省略成份譯出,只是照原文字面翻譯,讀起來讓人不知所云。

        結(jié)語

        《道德經(jīng)》博大精深,把它準確的翻譯成英文,難度大,故不管多少種翻譯,都只能是見仁見智。英漢語言、東西文化之間差異大,翻譯過程中語義或文化的損失可以理解。但作為譯者,我們最好抱著“既譯之,則慎之”的心態(tài),具備扎實的語言功底,熟悉相關(guān)的文化及東西方思維方式,才可能把翻譯做好。

        猜你喜歡
        正確理解字面道德經(jīng)
        Dog-tired·“累成狗”
        What Does ChatGPT Say:The DAO from Algorithmic Intelligence to Linguistic Intelligence
        如何正確理解并靈活應用動能定理
        正確理解功的公式和正、負功
        《道德經(jīng)》的“中和”思想探究
        金縷衣
        別誤會這些英語
        正確理解術(shù)前談話
        特別健康(2018年9期)2018-09-26 05:45:36
        正確理解牛頓第一定律
        數(shù)字在法語俚語中的使用
        法語學習(2015年2期)2015-04-17 09:05:31
        亚洲av伊人久久综合密臀性色| 亚洲婷婷久久播66性av| 一区二区三区天堂在线| 国产又色又爽又黄的| 亚洲综合无码一区二区| 一区二区三区国产美女在线播放| 狼人狠狠干首页综合网| 中文字幕成人乱码熟女精品国50| 亚洲人成电影在线播放| 男人扒开女人双腿猛进女人机机里| 欧美h久免费女| 国产精品老熟女乱一区二区| 久久久久无码国产精品一区| 内射交换多p国产| 亚洲日本VA午夜在线电影| 国产成人一区二区三区影院| 免费观看羞羞视频网站| 中文字幕av在线一二三区| 成人国产在线播放自拍| 国产三级国产精品国产专区50| 国产无遮挡又爽又刺激的视频老师| 午夜AV地址发布| 亚洲日本视频一区二区三区| 麻豆视频在线播放观看| 国产女厕偷窥系列在线视频| 人妻丰满熟妇av无码区hd| 成人性生交大片免费看7| 亚洲性无码av中文字幕| 无码精品a∨在线观看| 国产老妇伦国产熟女老妇高清| 国产精品毛片毛片av一区二区| 色欲av伊人久久大香线蕉影院| 色一情一区二| jiZZ国产在线女人水多| 国产亚洲精品在线视频| 少妇高潮喷水久久久影院| 揄拍成人国产精品视频| 国产成人亚洲精品一区二区三区 | 国产日本精品视频一区二区| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 999精品免费视频观看|