伍曉燕
摘 要:朗費(fèi)羅作為美國(guó)文學(xué)史上的偉大詩(shī)人之一,其早期詩(shī)作《人生禮贊》曾影響并鼓勵(lì)了無(wú)數(shù)處于低谷期的人們,也表現(xiàn)了詩(shī)人不甘平庸,志存高遠(yuǎn)的追求。當(dāng)詩(shī)人暮年之時(shí),一首《潮起潮落》仿佛看盡人間繁華,三千浮生若水,滿腔壯志豪情已隨歲月流逝,留下的盡是平靜與安詳。
關(guān)鍵詞:朗費(fèi)羅;《人生禮贊》;《潮起潮落》
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-15--01
詩(shī)人亨利·沃茲沃斯·朗費(fèi)羅出生在波特蘭,這座后來(lái)被稱為“玫瑰之城”的城市潛移默化的激發(fā)了詩(shī)人的浪漫情懷。逝世后,朗費(fèi)羅的半身像被安放在英國(guó)威斯敏斯特教堂的詩(shī)人角,成為美國(guó)歷史上第一個(gè)獲此殊榮的人。然而隨著時(shí)代的變遷,這位偉大詩(shī)人也難逃被遺忘的命運(yùn),人們將注意力更多的投給了后起之秀例如Frost,T.S Eliot,Emily Dickinson等,朗費(fèi)羅則“少人問(wèn)津”。
在筆者看來(lái),其實(shí)朗費(fèi)羅的詩(shī)作更符合當(dāng)代社會(huì)人的需求??萍夹畔⒓夹g(shù)的快速發(fā)展使整個(gè)世界的節(jié)奏不斷加快,社會(huì)貧富差距之大前所未有,人們的心靈不斷受到壓抑與摧殘。朗費(fèi)羅最具代表性的詩(shī)作《人生禮贊》正如一劑甘露,能夠幫助迷失方向的旅人找到正確的路。
《人生禮贊》這首詩(shī)曾挽救了眾多迷失青年的生命,給了他們希望與前進(jìn)的動(dòng)力。朗費(fèi)羅在他的詩(shī)作中多采用傳統(tǒng)的抑揚(yáng)格四音步,《人生禮贊》以韻腳abab隔行押韻,讀來(lái)朗朗上口,富有節(jié)奏感。這類告訴讀者該做什么不該做什么的詩(shī)作很容易被歸為說(shuō)教詩(shī),然而朗費(fèi)羅巧妙的轉(zhuǎn)換了敘事角度,此詩(shī)的副標(biāo)題 “What the Heart of the Young Man Said to the Psalmist” 瞬間拉近了詩(shī)人與讀者的距離。 “Tell me not, in mournful numbers, Life is but an empty dream!” 詩(shī)人開(kāi)篇用堅(jiān)定決絕的語(yǔ)氣否定生活不過(guò)是一場(chǎng)空夢(mèng)的言論,并在接下來(lái)的字里行間鏗鏘道出人生的真諦:
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each tomorrow
Find us farther than today.
我們生來(lái)不是為了世俗的享樂(lè)而忘我,亦或是在遭受苦難后一蹶不振,而是為了行動(dòng)起來(lái),讓自己的每一個(gè)明天都比今天更好,無(wú)論大步或小步總有前進(jìn)。朗費(fèi)羅的一生正如他詩(shī)中所講,始終保持對(duì)卓越的追求,永不停息的使自己的生命更加飽滿。
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
人生如白駒過(guò)隙稍縱即逝。盡管我們終會(huì)駛向墳?zāi)?,但我們不需退卻,無(wú)需畏縮。詩(shī)人在這里將心臟的搏動(dòng)比作低沉的鼓聲,渲染出莊嚴(yán)肅穆之感。鼓聲陣陣,我們的一生如同一場(chǎng)戰(zhàn)役,倒下后重新站起,這是一種多么震撼的氣概。盡管在最初遭受懷疑、否定、白眼甚至蔑視,朗費(fèi)羅從未停下對(duì)藝術(shù)的追求,更是孜孜不倦地投身創(chuàng)作。
隨著時(shí)間的流逝,朗費(fèi)羅的盛名逐漸減退。年輕時(shí)期的朗費(fèi)羅滿腹熱情,對(duì)未來(lái)充滿期待與希冀。暮年的朗費(fèi)羅看盡人間繁華,《潮起潮落》便是這個(gè)時(shí)期的作品,娓娓道來(lái)一位老者的真實(shí)內(nèi)心。
題目“The Tide Rises, The Tide Falls”給人以動(dòng)態(tài)視覺(jué)感,人生如同潮起潮落,有人生頂峰也有低谷,沒(méi)有誰(shuí)的一生是一條平直的路,這條路上總會(huì)有泥濘水坑。 “The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea - sands damp and brown. The traveler hastens toward the town.” 日落時(shí)分行人匆匆趕回村莊,詩(shī)人暗示自己的人生也到了日暮,正向著最初來(lái)時(shí)的地方歸去。 “ But the sea, the sea in the darkness calls;/ The little waves, with their soft, white hands,/ Efface the footprints in the sands,” 海浪抹去了來(lái)時(shí)的腳印,如同時(shí)間侵蝕先前的榮耀,天地不仁以萬(wàn)物為芻狗,時(shí)間是最正直也是最無(wú)情的法官。暮年的朗費(fèi)羅回首自己的往日風(fēng)采,一切皆歸于平靜,真正到了“不以物喜,不以己悲”的一種境界。
從《人生禮贊》到《潮起潮落》,朗費(fèi)羅從一個(gè)熱血青年到老者,他的心態(tài)發(fā)生了改變,但這并不意味著他從一個(gè)滿懷雄心壯志的人變成了一個(gè)不求上進(jìn)的人。這種變化帶給讀者更多的是一種哲學(xué)態(tài)度:生來(lái)就要活得瀟灑,離開(kāi)時(shí)不帶一絲悔恨,這就是朗費(fèi)羅的一生。詩(shī)人認(rèn)為詩(shī)就是要給人們帶來(lái)動(dòng)力,鼓勵(lì)人們,頌揚(yáng)美好事物,鞭撻丑惡,他自始至終都在追求一個(gè)更加完美的人生,這也正是這位偉大詩(shī)人的美好所在。
參考文獻(xiàn):
[1]李明,朗費(fèi)羅《人生禮贊》的文化底蘊(yùn)探析[J].海外英語(yǔ),2011.02.
[2]楊勝蘭,語(yǔ)音和思想的共鳴——朗費(fèi)羅詩(shī)歌《潮起潮落》之評(píng)析,新西部[J].2008.07.