亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談“一帶一路”戰(zhàn)略背景下的企業(yè)外宣翻譯問題研究

        2018-07-23 04:06:48宋曉葉毛盈婕蔣魯婷
        世界家苑 2018年6期
        關(guān)鍵詞:翻譯準確性一帶一路

        宋曉葉 毛盈婕 蔣魯婷

        摘 要:在“一帶一路”的戰(zhàn)略背景下,翻譯的準確性對企業(yè)外宣翻譯的影響尤為重要。外宣翻譯不僅對企業(yè)的未來發(fā)展,提高企業(yè)的經(jīng)濟效益產(chǎn)生重要影響,還承擔(dān)著國際交流中文化傳播的重要作用。企業(yè)外宣翻譯需要譯者在翻譯時有靈活的技巧以及中西方文化的差異。本文主要研究企業(yè)外宣翻譯中存在的問題以及應(yīng)對策略,提高外宣翻譯的水平。

        關(guān)鍵詞:翻譯;準確性

        提高外宣翻譯的質(zhì)量,同時也讓中國的文化傳播到世界各國,為中國對外交流和發(fā)展做的奠定的基礎(chǔ)。企業(yè)外宣翻譯涉及了企業(yè)自身的管理,企業(yè)外宣翻譯是各個企業(yè)間以及企業(yè)與社會間交流的橋梁。正確的企業(yè)外宣翻譯有利于世界各國對中國企業(yè)的了解,更利于進行企業(yè)文化的交流和傳播。

        一、企業(yè)外宣翻譯存在的問題具體舉例

        ●“Our company is specialized in toy production for many years.”

        這句話明顯存在語法錯誤,后面已有”for many years”,因此前面不應(yīng)該用”is”,正確翻譯應(yīng)為”O(jiān)ur company has been specialized in toy production for many years.”其實,翻譯此類句子并不困難,它不考驗翻譯者的專業(yè)程度,更注重翻譯人員是否細心。雖然這可能并不會影響讀者對句意的理解,但很容易使企業(yè)給他人留下不好的印象。

        ●“Disabled Elevators”

        看到這個詞,我相信很多國人都能猜出它所表達的意思,并且會對此覺得好笑,但是以英語為母語的外國朋友們就不一定能理解了。這顯然就是我們自己發(fā)明的中式英文。在外人看來,它很容易被理解為“殘疾的電梯”,而它的正確翻譯則是”Elevator for handicapped people”。中式英文現(xiàn)在正普遍存在于我們的生活中,因此對于企業(yè)外宣翻譯者來說,也很容易被同化,因而在正式場合及進行外宣翻譯時不小心運用了中式英文,這有時候很可能會令對方一頭霧水。

        ●“In order to meet the demands of people,we will try our best to strengthen the cleanliness.”

        “try our best to”在句中是多余的,在外宣翻譯過程中,我們需要講究精簡,既能精確表達自身所要表達的意思,又要看上去簡潔明了,讓對方看一眼就能夠明白。因此,在外宣翻譯過程中,不需要太過華麗的辭藻來修飾語句夸大自身,精確簡潔是很重要的一點。

        ●“National Advanced Unit in Implementing Excellent Performance Model”

        它所要表達的其實是一個企業(yè)獲得的榮譽稱號,意為“全國實施卓越績效模式先進企業(yè)”。對于中國受眾來說,這個稱號能夠充分地說明該企業(yè)在中國市場的地位和它的實力。可當(dāng)這類稱號被逐字逐句翻譯到西方網(wǎng)站上時,絕大多數(shù)西方受眾是難以理解它所要表達的意思的。因此,不如將一些難以翻譯的詞或句換一種方式表達,例如這些成就類專業(yè)詞匯就可以用簡單的“Our company has won many honorable titles granted by both local and state governments.”中西方文化之間存在的巨大差異有時會導(dǎo)致英漢兩種語言語用意義的不同,使得譯文和原文在語用語意上出現(xiàn)不對應(yīng)的情況。而這就比較考驗翻譯者在翻譯時的靈活程度,這種情況下翻譯者絕對不能拘泥于對原文逐字逐句的翻譯,而是要結(jié)合中西方文化,選擇與原文語意相同的詞句進行表達,既能保證原文的意思被準確表達,同時也使讀者獲得與原文讀者從句中獲得的相同的感受。

        二、企業(yè)外宣翻譯存在的問題

        ●語法錯誤

        許多外宣翻譯中,不注重語法問題,頻出語法錯誤,雖然對方能看懂是什么意思,但是卻總覺得語句很奇怪。

        ●用詞不嚴謹

        這不指簡單的指拼錯單詞,更是體現(xiàn)在對單詞了解的不深刻。同一個詞簡單的翻譯可以有不同的詞,但這些詞可能表達的程度不同,貶或褒,那么翻譯出來的結(jié)果就會相差很多。

        ●中式英語

        這是一個較大的問題。由于中文的表達習(xí)慣,在英語的翻譯中也習(xí)慣采用中式思維,所以有了“中式英語”。

        ●翻譯不夠突出

        漢語中,修飾的詞語較多,然而翻譯起來可能就說一個簡單的單詞,但很多人還是想把這些冗長的內(nèi)容一一翻譯出來,以為可以凸顯出產(chǎn)品與公司的優(yōu)秀,從而忽略了外宣的重點,沒有將實質(zhì)性的信息簡單地呈現(xiàn)出來。

        ●語句客套,委婉

        外宣翻譯中,很多人加入了“中國式”的謙虛與委婉,一件簡單的事情要做很多鋪墊,讓對方不能直觀的看到自己有興趣的信息。

        ●文化差異

        不了解文化的差異。在企業(yè)外宣工作時,不注重對方國家的文化,導(dǎo)致翻譯的內(nèi)容引起對方的不快,從而影響到對方對企業(yè)的印象。

        三、翻譯錯誤成因分析

        1)許多外宣翻譯者,自身沒有較高的水平,也沒有去提升自己,在語法詞匯方面水平不突出。一些語法錯誤不自知,一些單詞沒有深入了解,相近單詞沒有下功夫仔細分辨他們之間的區(qū)別,導(dǎo)致在翻譯文本時簡單粗暴地翻譯文本,沒有在意語句中應(yīng)該用什么詞語更加恰當(dāng),從而導(dǎo)致翻譯的內(nèi)容差強人意,影響對方對公司的信任感降低。

        2)中西方在語言表達和文化方面的差異。語言方面,其一,中國語言偏向于委婉和辭藻華麗,而英語更加趨向于表達客觀事實,直指重點。許多外宣翻譯者忽略這一事實,將冗長的內(nèi)容一一翻譯。其二,許多外宣翻譯者,由于習(xí)慣中式表達,沒有多去接觸和運用地道的英文表達方法,在翻譯時依舊習(xí)慣用中式英語。文化方面,譯者了解對方的文化很重要。因為很多事物在英漢兩種文化中都有,但是所表達的情色彩卻截然不同,如果你不去了解,冒然使用,可能會冒犯對方,適得其反。

        3)在我國,外宣翻譯的主要任務(wù)就是要將中文譯成英文,或者是其他外文,向世界傳播來自中國的聲音。其中最重要 便是“向世界傳播聲音”,既然是向世界傳播聲音,自然應(yīng)當(dāng)重視,不該給中國和企業(yè)“抹黑”更該發(fā)揚。但很多翻譯者沒有深刻的了解到這一點才是重點,只看重“外宣翻譯的主要任務(wù)是將中文譯為英文或者其他外文”。例如企業(yè)簡介的主要目的是對外宣傳和推介企業(yè),樹立企業(yè)的形象,贏得客戶的好感,為未來的合作鋪平道路,從而獲利。所以企業(yè)的簡介翻譯本應(yīng)當(dāng)達到這一目的的,達到這目的譯者有權(quán)對文本進行加工,用自己的語言來表達文本。但翻譯者卻往往忽略這一點,一味忠于原文,不懂得服務(wù)于讀者,將這當(dāng)作一個簡單的翻譯文本,不顧翻譯的內(nèi)容對企業(yè)的影響,不去除對公司不利的內(nèi)容,逐字逐句的翻譯,就算大功告成。至于譯文能否被國外客戶和潛在客戶所接受,是否能夠達到樹立企業(yè)形象的目的,往往被忽略。

        企業(yè)外宣存在問題以及解決方法:

        (一)語法錯誤、用詞不嚴謹、中式英語等問題

        中式直譯的思想根深蒂固。我們在翻譯過程中,會習(xí)慣用母語的慣性思維和語言習(xí)慣、思維定式去套用翻譯目標(biāo)語言,殊不知有時候第一語言與目標(biāo)語的差異懸殊,就很容易在語言應(yīng)用中產(chǎn)生錯誤。例如:你能嗎?翻譯成為:You can?然而正確的翻譯為:Can you? 還有許多因為直譯鬧出的笑話如:How old are you?為什么老是你?我要給你點顏色瞧瞧,I want to give you some colour to see see.

        解決方法:

        1)增加英文原版材料的閱讀量,積累常見的表達形式,培養(yǎng)自身語感。這樣一來,我們會潛移默化地提高對英文常見搭配和句型的熟悉程度。在閱讀這條必經(jīng)之路上,如果我們對那些常見短語和句型掌握得越多,表達就會越地道,則可減少中式直譯出錯的尷尬。

        2)不懂就查,不要盲目生造。當(dāng)我們在翻譯中遇到不確定的句子時,可以先翻一翻詞典或權(quán)威材料,得到具體佐證后再下手。避免生搬硬套??紤]措辭、語法,遵循逐字翻譯的原則,減少語句不通的錯誤。

        3)我們思考的應(yīng)該是我想表達什么,而不是如何用英語去表達。并且,在日常學(xué)習(xí)中,要重視語法的學(xué)習(xí)。以及在實踐過程中不斷地進行思考反饋,將自己的表達與母語表達人士的作對比,找出其中的不足之處,并想辦法改進,從而實現(xiàn)寫作水平提升。

        4)要注意語境對翻譯表達的影響。翻譯是溝通人類思想信息交流活動的橋梁和紐帶,語境是語言使用者在應(yīng)用語言時所處的實際環(huán)境,文化語境的諸多因素影響著語詞的翻譯,例如時事因素、政治因素、文化因素等等。

        (二)中外文化差異的問題

        語言是民族文化的集中體現(xiàn),語言傳承著文化,與此同時,文化的發(fā)展也促進了語言的發(fā)展。語言和文化是民族發(fā)展的主要標(biāo)志。語言的形成,無不受文化特點的影響,而同時文化特征也左右語言的發(fā)展。一個民族因為自身的文化傳統(tǒng)不同,致使形成的語言內(nèi)涵也有明顯的區(qū)別。漢語和英語之間就存在很大的差異,這也導(dǎo)致相互間語言學(xué)習(xí)的障礙,那就是文化的差異產(chǎn)生的語言內(nèi)涵的差異。語言與文化的聯(lián)系密切,而中西文化的差異往往能在寫作中就能得到體現(xiàn)。

        解決方法:我們應(yīng)該正視這些差異,并學(xué)著去接受這些差異,我們應(yīng)該尊重文化的多樣性,不同民族和國家文化的內(nèi)容和形式各具特色,各個民族文化都是世界文化中不可缺少的色彩,學(xué)習(xí)借鑒別國先進文明的物質(zhì)精神文化來發(fā)展自己的翻譯水平。

        (三)中式語句更為客套委婉的問題

        中國的文化偏向保守,僅僅通過面部表情和言行舉止,一般很難猜到內(nèi)心的真正含義。然而,西方人坦率真誠,我是什么樣的人我就呈現(xiàn)給你什么樣的性格。西方文化則表現(xiàn)地更為自由。一來一去,我們在翻譯過程中更注重語言的婉轉(zhuǎn),但是這樣他們反而會難以理解我們的隱藏含義。

        解決方法:抓住中心思想,牢牢掌握自己要表達什么,適當(dāng)?shù)剡\用象征、比喻和其他修辭方法,不掩蓋主要含義。不要被傳統(tǒng)的和封建的思想所束縛,勇于向其他國家學(xué)習(xí)先進文化和先進文明來發(fā)展自己。

        參考文獻

        [1]王銀泉. 漢英公示語翻譯及其譯學(xué)理據(jù) [J]. 北京第二外 國語學(xué)院學(xué)報,2002,(5):8 ~ 17

        [2]張健. 對外宣傳與翻譯研究[M]. 上海外語教育出版 社,2010.本文為嘉興學(xué)院SRT計劃科研成果

        (作者單位:嘉興學(xué)院應(yīng)用技術(shù)學(xué)院)

        猜你喜歡
        翻譯準確性一帶一路
        淺談如何提高建筑安裝工程預(yù)算的準確性
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        美劇翻譯中的“神翻譯”:準確性和趣味性的平衡
        論股票價格準確性的社會效益
        印媒:“一帶一路”可助力人民幣國際化
        超聲引導(dǎo)在腎組織活檢中的準確性和安全性分析
        国产人成无码视频在线观看| 午夜黄色一区二区不卡| 午夜视频在线观看国产19| 欧美性生交活xxxxxdddd| 国产成人亚洲精品无码mp4| 无遮挡中文毛片免费观看| 国产丝袜在线福利观看| 亚洲av日韩av卡二| 小宝极品内射国产在线| 国产福利酱国产一区二区| 精品av一区二区在线| 免费观看国产短视频的方法| 免费人成在线观看视频播放| 日本免费一区二区三区在线看| 国产精品第一区亚洲精品| 少妇性l交大片7724com| 激情内射亚州一区二区三区爱妻| 免费一级黄色大片久久久| 日韩一级137片内射视频播放| 日本久久久久亚洲中字幕| 少妇人妻偷人精品一区二区| 久久婷婷国产综合精品| 最新国产女主播在线观看| 少妇粉嫩小泬喷水视频www| 中文字幕天堂在线| 少妇一级内射精品免费| 国产精品免费一区二区三区四区| 女同性黄网aaaaa片| 无码专区亚洲avl| 亚洲国产精品婷婷久久| 久久久久亚洲av无码专区首jn| 国产一区二区激情对白在线| 白嫩少妇在线喷水18禁| 久久久久久自慰出白浆| 无码一区二区三区老色鬼| 亚洲免费观看一区二区三区| 少妇被黑人嗷嗷大叫视频| 亚洲男人av天堂午夜在| 色爱无码A V 综合区| 国产日本精品一区二区免费 | 一级免费毛片|