⊙袁 玥[西南大學(xué)中國(guó)詩(shī)學(xué)研究中心, 重慶 400715]
《洛麗塔》和《癡人之愛(ài)》這兩部小說(shuō)分別是俄裔美國(guó)作家弗拉迪米爾·納博科夫和日本作家谷崎潤(rùn)一郎最負(fù)盛名的作品。這兩部充斥著性心理描寫(xiě)的小說(shuō)都是以第一人稱(chēng)內(nèi)聚焦視角展開(kāi)敘事的,敘述者寄居在男性主人公體內(nèi),借其意識(shí)與感官引領(lǐng)讀者閱讀,相比之下,女性角色則顯得遙遠(yuǎn)了許多。不管是《洛麗塔》里的洛麗塔,還是《癡人之愛(ài)》里的奈緒美,皆為男性作家筆觸下、男性主人公視角中的女性形象,她們具有年輕的肉體,一方面青春美好、晶瑩透徹,一方面又任性狡黠、極具野性,既是圣潔的化身,又是欲望的象征;她們不僅僅是符號(hào)式的存在,更像是兩面鑒照官能欲望的鏡子,折射出男性主人公,乃至當(dāng)時(shí)當(dāng)世人們普遍的社會(huì)心理和精神困惑。
《洛麗塔》的故事是在男主人公亨伯特·亨伯特以受罪者的姿態(tài),向陪審團(tuán)“懺悔式”的第一人稱(chēng)敘述下展開(kāi)的。在敘述中,他首先交代了自己少年時(shí)期初戀的經(jīng)歷,由于初戀對(duì)象的逝世,他開(kāi)始對(duì)未成年少女有著特殊的感情,他把她們稱(chēng)為“寧芙”(nymphet)。多年以后,時(shí)值中年的亨伯特前往美國(guó),成為了寡婦夏洛特的房客,當(dāng)他看到她年僅十四歲的女兒洛麗塔時(shí),便瘋狂愛(ài)上了這個(gè)嬌美的少女。亨伯特為了讓自己能夠留在洛麗塔身邊,與愛(ài)慕自己的夏洛特成婚。不久,夏洛特得知丈夫?qū)ε畠旱拿詰伲瑧嵟鲎咴庥鲕?chē)禍身亡。亨伯特于是把洛麗塔接到身邊,與其展開(kāi)一段不倫戀。亨伯特對(duì)洛麗塔百依百順,但洛麗塔最終厭倦了他,并密謀與劇作家奎爾蒂私奔逃走,卻被后者拋棄。得知這一切的亨伯特對(duì)奎爾蒂恨之入骨,最終殺死了他。
在亨伯特的敘述中,洛麗塔是一個(gè)天真無(wú)邪又嬌美可人的“寧芙”,作者通過(guò)一系列的寫(xiě)作技巧,使這個(gè)人物顯得逼真立體,然而又故意暴露出她身上虛假的地方——她似乎是不曾存在的,只是作為主人公欲望的化身而活在這懺悔日記的文字里。
傳統(tǒng)小說(shuō)中作者為了讓故事顯得更為讀者所信服,通常會(huì)在結(jié)構(gòu)模式、人物形象的處理方面下工夫,以再現(xiàn)一個(gè)“真實(shí)”的世界。可以說(shuō),洛麗塔的形象比一般小說(shuō)的女性形象更為立體,納博科夫似乎是有意在追求著這種“真實(shí)”。首先,他為了營(yíng)造這種“真實(shí)”,通過(guò)對(duì)弗洛伊德的戲仿,將亨伯特和洛麗塔作為精神分析原型來(lái)進(jìn)行塑造,使得他們之間的故事顯得更為可信。洛麗塔有意無(wú)意地引誘了亨伯特,最終又愛(ài)上劇作家奎爾蒂,之所以會(huì)對(duì)年長(zhǎng)男性如此依戀,是由于她缺乏父愛(ài)的同時(shí)還有一位管教嚴(yán)格的母親,其身世經(jīng)歷符合弗洛伊德的“厄勒克特拉情結(jié)”。納博科夫依據(jù)弗洛伊德的學(xué)說(shuō),為洛麗塔構(gòu)造了一個(gè)可靠的背景;并且,也為讀者產(chǎn)生移情心理準(zhǔn)備條件,似乎一個(gè)中年男子與未成年少女的愛(ài)戀并非那么難以接受。
此外,作者還通過(guò)建造具體的時(shí)空(時(shí)間和地點(diǎn)的交代幾乎像新聞報(bào)道一樣清晰),并且極盡細(xì)致地描繪敘述者的感官世界,以此強(qiáng)調(diào)故事和人物的真實(shí)性。試看書(shū)中亨伯特回憶第一次見(jiàn)到洛麗塔時(shí),對(duì)她的描寫(xiě):
一條圓點(diǎn)花紋的頭巾系在她胸間,她的胸躲開(kāi)了我貪婪的成年人的雙眼,卻躲不開(kāi)我年輕回憶的注視,那對(duì)青春的乳房我曾經(jīng)在一個(gè)不朽的日子撫摸過(guò)?!矣挚匆?jiàn)她可愛(ài)的緊繃的小腹,我的嘴剛剛還停在上面;還有那不曾成熟的小屁股,我曾吻過(guò)她短褲帶子留在上面的那塊扇形印記……(納博科夫,2000:35)
敘述者對(duì)洛麗塔的容貌、身體和姿態(tài)、動(dòng)作的描繪幾乎遍布整本小說(shuō),其細(xì)致程度到了一寸肌膚、一絲毛發(fā)都清晰可見(jiàn)的地步。閱讀這樣的文字,讀者的感官會(huì)被調(diào)動(dòng)起來(lái);對(duì)敘述者的移情心理,又使得讀者循著亨伯特的陳述,去追逐那純潔而又極具誘惑的“小仙女”洛麗塔??梢哉f(shuō),在納博科夫高超語(yǔ)言技巧的描繪下,洛麗塔的形象比一般小說(shuō)的女性形象更為立體,也更加“真實(shí)”。
雖然洛麗塔真實(shí)地、立體地呈現(xiàn)在讀者面前,卻并不讓人覺(jué)得她是可以觸碰的,甚至體現(xiàn)出一種疏離感。這一方面是由第一人稱(chēng)的限制性敘述造成的,作者讓亨伯特只沉浸于自己的感官中,對(duì)于洛麗塔的心理,他一無(wú)所知。這就讓洛麗塔這個(gè)人物形象變得虛無(wú)縹緲起來(lái),似乎她只是作為亨伯特性渴求的對(duì)象以及欲望的落腳點(diǎn)而存在,后者并不關(guān)心她的意愿和想法。另一方面,作者在故意“造真”之余,有意無(wú)意地暴露出洛麗塔的虛構(gòu)本質(zhì)。他讓亨伯特這樣寫(xiě)道:“我瘋狂占有的不是她,而是我自己的創(chuàng)造物,另一個(gè),幻想的洛麗塔,或許比洛麗塔更真實(shí)……”(納博科夫,2000:59)這樣的陳述幾乎讓我們覺(jué)得,洛麗塔是藝術(shù)家亨伯特想象的產(chǎn)物。另外,作者還讓亨伯特擅長(zhǎng)“編造”,后者不僅虛構(gòu)了自己與夏洛特戀愛(ài)的回憶,還編造出許多具有暗示意義的人名和地名,比如Miss Lester與Miss Fabian的名字恰好是Lesbian的首尾音相加,再如這本日記出產(chǎn)公司名為Blank Blank,意即空白公司,昭示了洛麗塔這個(gè)人物乃至整部小說(shuō)的虛幻性。
洛麗塔的虛構(gòu)本質(zhì)也恰好反映出納博科夫的小說(shuō)創(chuàng)作觀念,他認(rèn)為小說(shuō)即是謊言,作家乃是類(lèi)似“魔術(shù)師”(納博科夫,1991:25)的存在。當(dāng)真實(shí)而又美麗的洛麗塔像海市蜃樓般消失的時(shí)候,讀者才會(huì)從中感受到小說(shuō)的虛構(gòu)性帶來(lái)的驚嘆和震顫。洛麗塔這個(gè)人物,不僅僅是欲望的符號(hào)和象征,她的價(jià)值還在于她承載了亨伯特的性渴求、讀者的移情心理以及作者想象和創(chuàng)作的欲望,她是一面令人迷惑的鏡子,一方面清晰光潔可以鑒人,一方面又虛幻得仿如水中之月。洛麗塔的形象中蘊(yùn)含了諸多豐富的內(nèi)涵,小說(shuō)《洛麗塔》更是留下了太多的問(wèn)題以待探討,正如納博科夫研究專(zhuān)家、華盛頓州立大學(xué)教授L.L.李所言:“《洛麗塔》包含了許多東西,至今尚未被發(fā)掘?!保↙.L.Lee,1976:27)而納博科夫也因此被譽(yù)為:“自喬伊斯以來(lái),最有風(fēng)格,最有獨(dú)創(chuàng)性的作家。”(楊豈深,1996)
《癡人之愛(ài)》的故事大綱同樣可以歸納為“中年男子對(duì)未成年少女的癡戀”,也同樣是由男主人公以回憶式的口吻娓娓道來(lái)。小說(shuō)一開(kāi)始,敘述者就申明這是一段不平常的戀愛(ài)關(guān)系,是“世間沒(méi)有的例子”(谷崎潤(rùn)一郎,2007:15)。男主人公河合讓治是一位二十八歲的電力工程師,他相中了十五歲的咖啡館女服務(wù)生奈緒美(Naomi),并把她帶回家,試圖將其培養(yǎng)成理想中完美的女人。但奈緒美的身心卻越來(lái)越不受他的控制,他在挫敗無(wú)奈之下,卻又被她的肉體所誘惑和征服,最終不得不心甘情愿地陷入這種自虐的畸戀之中。
谷崎潤(rùn)一郎花了大量的筆墨描繪了男子對(duì)少女肉體近乎瘋狂的崇拜,他為了獲得她萬(wàn)分之一的愛(ài),面對(duì)這位“妖女”的任性妄為、奢侈無(wú)度、荒淫不忠給予了令人難以置信的寬容態(tài)度。對(duì)于河合來(lái)說(shuō),奈緒美是美好的,她不但擁有可愛(ài)的肉體,還曾經(jīng)在精神上撫慰他,成為他私密的戀愛(ài)同謀。然而另一方面,她又是一個(gè)惡魔般的妖女,用她的肉體魅力,使河合等男性甘愿沉淪于她的石榴裙下。她總是以一種若即若離的姿態(tài)出現(xiàn)在讀者面前,既鮮活立體,又讓人覺(jué)得難以捉摸,好像總是很遙遠(yuǎn),仿佛近乎于一種欲望的象征載體。
跟隨著河合的敘述,讀者很容易就能在腦海里構(gòu)建出一個(gè)奈緒美的形象。和洛麗塔的塑造類(lèi)似,奈緒美也是有著“厄勒克特拉情結(jié)”可能的少女(父親早逝,而母親對(duì)她冷漠),這為她依附年長(zhǎng)男性提供了精神分析方面的“依據(jù)”。另外,谷崎對(duì)她的外部特征描繪也是極盡細(xì)致之能事的——她具有年輕的、散發(fā)著誘惑氣息的軀體,在河合眼里,她是女神般的存在。借著河合的描述,谷崎為我們展示了一個(gè)女性如何從清純無(wú)瑕的女學(xué)生成長(zhǎng)為具有肉感誘惑力的“妖婦”。奈緒美之所以顯得立體而令讀者感覺(jué)親切,很大程度上是由于她的身心在小說(shuō)前后發(fā)生了一定程度的轉(zhuǎn)變。起初她是有著純潔可愛(ài)的天性的,作者通過(guò)描寫(xiě)她熱愛(ài)田園花草表現(xiàn)出這一點(diǎn):“三色堇、蒲公英、蓮花、櫻草——她看到那樣的東西長(zhǎng)在田邊或鄉(xiāng)下路上,馬上小跑步去摘。走了一整天她手里慢慢地拿著摘的花,不知有幾束花,慎重地拿著直到歸途。”(谷崎潤(rùn)一郎,2007:29)后來(lái),她不但變得奢侈、驕橫,還開(kāi)始在舞廳結(jié)交“朋友”,做一些荒淫之事。河合在敘述中將這樣的轉(zhuǎn)變視為自己放縱的結(jié)果——“naomi對(duì)我而言就跟自己栽培的果實(shí)一樣”(谷崎潤(rùn)一郎,2007:204),但他面對(duì)赤足誘惑的她,仍然無(wú)法自拔。對(duì)奈緒美的外貌蛻變和性格變化的刻畫(huà),使得這個(gè)人物形象豐滿(mǎn)起來(lái),讓讀者覺(jué)得她更為親切和真實(shí)了。
谷崎筆下的奈緒美不但讓人覺(jué)得親切立體,也常常離讀者很遠(yuǎn)。這一定程度上是由第一人稱(chēng)內(nèi)聚焦視角造成的,女性角色的內(nèi)心活動(dòng)不可能得以展現(xiàn);但更多的是由于作者有意將其塑造為一個(gè)象征性的、欲望符號(hào)式的存在。奈緒美是一面鏡子,不但鑒照出河合的性渴求,也反映出他一味以西方為尊的心理。
河合之所以會(huì)被這個(gè)咖啡廳女服務(wù)員所吸引,首先是由于她的名字——奈緒美,用羅馬字書(shū)寫(xiě)即為naomi。這個(gè)具有西洋味道的名字,作為一種標(biāo)記符號(hào),喚起了河合對(duì)于西方文化崇拜的心理。不但如此,她的長(zhǎng)相類(lèi)似瑪麗·碧克馥(Mary Pickford,20世紀(jì)20年代美國(guó)女明星——筆者注),她還愛(ài)吃牛排等西洋食物;并且,河合還特意按照歐美女性的標(biāo)準(zhǔn)培養(yǎng)她,讓她學(xué)習(xí)英語(yǔ)和舞蹈,給她買(mǎi)西洋套裝——在奈緒美身上,河合的“西洋崇拜”心理得以充分體現(xiàn)。
《癡人之愛(ài)》的文本以發(fā)揚(yáng)官能的極致美感著稱(chēng),毫無(wú)疑問(wèn),奈緒美這個(gè)角色承載了河合的性欲望和女性崇拜心理。可以說(shuō),奈緒美是欲望的象征。河合迷戀著的,似乎已不是一個(gè)有血有肉的女性,而是一個(gè)欲望符號(hào)。他并不關(guān)心她的內(nèi)心是否善良美好,也不在乎她對(duì)他的感情是否忠貞不渝。他明知她不貞、污穢、墮落,但他愛(ài)她,“完全是因?yàn)槿怏w的魅力”(谷崎潤(rùn)一郎,2007:207);牽引著他的,不是奈緒美,而是他無(wú)法抗拒的性誘惑;他任由奈緒美鞭笞著他的男性尊嚴(yán),甚至于從中獲得快感。這是不健康的、畸形的戀愛(ài)心理,是女性崇拜的極致體現(xiàn)。至此,奈緒美已經(jīng)不單單是一個(gè)任性放縱的“妖女”,更是一面鏡子,其中映照著男性主人公那病態(tài)的、難以紓解的欲望。
洛麗塔與奈緒美是兩面鑒照官能欲望的鏡子。這首先體現(xiàn)在作者對(duì)她們所進(jìn)行的細(xì)致的外部特征描繪。在此,我們?cè)嚤容^在《洛麗塔》和《癡人之愛(ài)》中,兩位男主人公發(fā)現(xiàn)他們的愛(ài)人,洛麗塔和奈緒美,身體發(fā)育趨于成熟時(shí)的描寫(xiě):“她(洛麗塔)全身玫瑰色,蜂蜜色。穿著她最鮮亮的有幾個(gè)小蘋(píng)果團(tuán)的方格棉布衣,她的手臂和雙腿都呈深黃棕色,上面有幾道像是凝血結(jié)成的小虛線,她白襪子上的束帶翻下來(lái)回到我記憶中的高度……”(納博科夫,2000:109)
“(奈緒美)滿(mǎn)頭蓬松的秀發(fā)解開(kāi)的話(huà)如陣雨后的云霧,各處關(guān)節(jié)由于旁邊肉多,有了小窩。肩膀更加渾厚,胸部與臀部的凸起更具彈性,峰巒迭起,優(yōu)雅的雙腳感覺(jué)似乎更長(zhǎng)?!保ü绕闈?rùn)一郎,2007:161)
納博科夫描寫(xiě)了洛麗塔的膚色,運(yùn)用了三個(gè)不同的色彩去表現(xiàn);他還刻畫(huà)她衣服上的圖樣,以及肢體上勒出的虛線,連襪子上的束帶也不放過(guò)?!堵妍愃返奈谋局械教幨穷?lèi)似引文這樣細(xì)致的外貌描寫(xiě),作者關(guān)注的不是洛麗塔的內(nèi)心,而在于外表。她的每一塊骨骼的形狀、每一根汗毛的長(zhǎng)勢(shì),都是作者花費(fèi)大量筆墨去描繪的對(duì)象。同樣,谷崎所要展現(xiàn)的官能美感也必須訴諸外貌的描繪,在這里,他寫(xiě)奈緒美的秀發(fā)、關(guān)節(jié)、肩膀、胸和臀以及雙腳,勾勒出一個(gè)初步發(fā)育成熟的少女的身體??梢哉f(shuō),納博科夫和谷崎的描寫(xiě)都是“感官”式的,洛麗塔和奈緒美仿佛就近在眼前,觸手可及。
其次,兩部小說(shuō)對(duì)男性主人公性心理的表現(xiàn)更是極盡描繪之能事,使得文本充斥著濃郁的情欲氣息。正是洛麗塔和奈緒美鏡子般的存在,才映照出男性的官能欲望。例如,《洛麗塔》中,亨伯特與洛麗塔共處于名為“著魔的獵人”旅館,作者就以細(xì)膩之至的文字描繪了亨伯特內(nèi)心的焦灼和欲望的喧囂:“我朝我晶瑩的愛(ài)人移去,每次覺(jué)得她動(dòng)了或正要?jiǎng)拥臅r(shí)候便停下來(lái),退回去?!业囊庾R(shí)一次次疊錯(cuò)著,我閃避的身體鉆進(jìn)睡眠的天體……我偶爾以為那著魔的獵物就要與那著魔的獵人在半路相撞,她的臂膀正在遙遠(yuǎn)而神話(huà)般的海灘柔軟沙地下朝我而來(lái);而后,她帶著笑意的朦朧肉體稍一翻動(dòng),我就知道她比任何時(shí)候都離我更遠(yuǎn)更遠(yuǎn)。”(納博科夫,2000:130)
再如《癡人之愛(ài)》中,谷崎對(duì)河合性心理的展現(xiàn):“我最后會(huì)覺(jué)得暈眩,體內(nèi)的血液同時(shí)在臉部沖上來(lái),自然變成強(qiáng)烈的激動(dòng)?!业耐肴找婵駚y,甚至一閉上眼睛,暗的眼瞼后邊naomi就在那里。我常想起她芳香的氣息,向虛空張開(kāi)嘴,‘哈’地吸那邊的空氣。”(谷崎潤(rùn)一郎,2007:274)
納博科夫和谷崎直面亨伯特和河合的性欲望,進(jìn)行“官能”美感追求的同時(shí),也從側(cè)面烘托了女性形象。他們似乎并不關(guān)注她們的內(nèi)心活動(dòng),只用極盡細(xì)膩的筆觸勾畫(huà)她們的身體,故意把她們塑造得如同海市蜃樓般虛無(wú)縹緲,更讓她們成為類(lèi)似于符號(hào)的欲望載體。
納博科夫極度排斥那些通過(guò)他的小說(shuō)探究其中所暗示的社會(huì)政治寓意的解讀者,他在《洛麗塔》的后記里說(shuō):“為了獲得關(guān)于一個(gè)作家、一個(gè)社會(huì)階層或作者的資料去研究小說(shuō),是幼稚的做法?!保{博科夫,2000:325)但他不能否認(rèn),文學(xué)作品作為一種意識(shí)形態(tài),是無(wú)法與作家所處的時(shí)代背景相割裂的?!堵妍愃返膶?xiě)作時(shí)間是20世紀(jì)四五十年代,那時(shí)的美國(guó)正處于第二次世界大戰(zhàn)剛剛結(jié)束的時(shí)期,人們還沒(méi)有從戰(zhàn)爭(zhēng)的硝煙中蘇醒過(guò)來(lái),沉悶的政治空氣使人感到窒息,人們內(nèi)心躁動(dòng)的欲望常常難以得到紓解,社會(huì)上產(chǎn)生了對(duì)人類(lèi)文明的幻滅感。20世紀(jì)50年代的冷戰(zhàn)和麥卡錫主義破壞了人類(lèi)互相理解、相互信賴(lài)的基本生存環(huán)境,人們感受到一種無(wú)以復(fù)加的恐懼和孤獨(dú)。這個(gè)時(shí)候出現(xiàn)了“洛麗塔”,她好像是一面鑒照欲望乃至整個(gè)社會(huì)心理的鏡子,在她那里,我們似乎可以窺視到亨伯特,乃至千千萬(wàn)萬(wàn)美國(guó)民眾的縮影。
反觀《癡人之愛(ài)》,這部以追求官能美感著稱(chēng)的小說(shuō),自1924年3月連載于《大阪朝日新聞》,曾一度中斷,剩余部分刊登于雜志《女性》上。它的寫(xiě)作時(shí)間正值日本大正后期,處于西方文化影響之下的日本彌漫著“脫亞入歐”的西方膜拜思想——“他們由古代崇拜與模仿中國(guó)文明轉(zhuǎn)而變成崇拜與模仿西洋文明,以求迅速富國(guó)強(qiáng)兵,趕上世界先進(jìn)潮流。日本所謂的‘脫亞論’即發(fā)端于此?!保ü鶃?lái)舜,1988)谷崎潤(rùn)一郎在此并不囿于官能之美的展現(xiàn),而是在某種程度上抨擊了這一時(shí)期盲目崇拜西方的普遍思想,從河合讓治的內(nèi)心出發(fā),以奈緒美的形象為鑒照欲望的鏡子,揭示日本社會(huì)民眾的普遍精神困惑,同時(shí)流露出一種悵然若失的情緒。
另外,就當(dāng)代社會(huì)而言,受眾對(duì)這兩部小說(shuō)的消費(fèi)也從側(cè)面反映出大眾文化的價(jià)值取向?!堵妍愃烽L(zhǎng)時(shí)間被當(dāng)作情色文學(xué)擺在暢銷(xiāo)書(shū)架上,即使在它的價(jià)值被發(fā)掘之后,出版商也不免用美麗的少女作為其封面以吸引讀者眼球;而《癡人之愛(ài)》的臺(tái)灣中譯本上,也赫然寫(xiě)著“日本SM虐戀美學(xué)的極致展現(xiàn),女性崇拜的戀足物語(yǔ)”等字樣。并且,兩部小說(shuō)都曾數(shù)次被拍成電影搬上大銀幕,讓這兩個(gè)“畸戀”的故事變得廣為人知。這些都反映出普通大眾似乎并不在乎小說(shuō)中蘊(yùn)含的文學(xué)價(jià)值和社會(huì)價(jià)值,只注重情色內(nèi)容的消費(fèi)——至此,美國(guó)的洛麗塔和日本的奈緒美在當(dāng)今時(shí)代也可視為兩面鏡子,映照著大眾文化淺薄化、庸俗化的價(jià)值取向。
《洛麗塔》和《癡人之愛(ài)》雖然誕生于不同的國(guó)家、不同的時(shí)期,它們之間也沒(méi)有相互影響的直接聯(lián)系,但通過(guò)平行比較,我們不難發(fā)現(xiàn)其情節(jié)模式、人物塑造等寫(xiě)作技巧方面的相似之處。不論是洛麗塔,還是奈緒美,她們之所以能夠打動(dòng)批評(píng)者、直抵靈魂深處的原因,并不在于那些細(xì)膩之極的情欲描寫(xiě),而在于她們是兩面鑒照欲望的鏡子,蘊(yùn)含在她們身上的價(jià)值已超越了性符號(hào)的象征意義——在洛麗塔那里,我們清晰地看到亨伯特的性渴求,感受到了“魔術(shù)師”納博科夫那高超的、極富暗示性和象征性的語(yǔ)言技巧,同時(shí)窺視到戰(zhàn)后美國(guó)那令人窒息的生活環(huán)境;在奈緒美那里,我們又清楚地看見(jiàn)河合讓治病態(tài)的“女性跪拜”和“西洋崇拜”的心理,體會(huì)到谷崎潤(rùn)一郎追求官能的極致美感的“惡魔主義”書(shū)寫(xiě)風(fēng)格,同時(shí)亦能發(fā)現(xiàn)其中蘊(yùn)含的日本“脫亞入歐”時(shí)期民眾的普遍困惑。不管是美國(guó)的洛麗塔,還是日本的奈緒美,都是鑒照官能欲望與社會(huì)心理的鏡子。在這兩面處于真實(shí)與虛幻之間、若即若離的鏡子中,永遠(yuǎn)倒映著生命中涌動(dòng)不息的人性欲念和時(shí)代背景下無(wú)法擺脫的精神困境。