摘要:根據(jù)商務(wù)英語口筆譯課程的特點,在參考澳大利亞高等教育中使用的課程體驗問卷的基礎(chǔ)上,設(shè)計出涉及教學(xué)評價、學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)、課堂收獲和課程意義四大方面共含25個問題的課程調(diào)查問卷,并對調(diào)查結(jié)果進行分析,從而找出啟發(fā)給出對策,以期能提高該課程的教學(xué)質(zhì)量和課程意義。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語口筆譯;調(diào)查;分析
一、 調(diào)查背景
我院自2015年開始在商務(wù)英語專業(yè)第五學(xué)期開設(shè)商務(wù)英語口筆譯課程,到目前為止,已經(jīng)有三屆學(xué)生經(jīng)歷了該課程的學(xué)習(xí),為了對課程開設(shè)的情況和學(xué)生們的學(xué)習(xí)體驗有一個較為全面的了解,故做了本次調(diào)查研究,以便提高教學(xué)質(zhì)量,為學(xué)生課程體驗的改善提供參考。
二、 調(diào)查的設(shè)計
(一) 調(diào)查工具與內(nèi)容
根據(jù)商務(wù)英語口筆譯課程的特點,在參考了2010年的澳大利亞課程體驗問卷內(nèi)容的基礎(chǔ)上設(shè)計出了本次調(diào)查問卷。問卷含教學(xué)評價、學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)、課堂收獲和課程意義四個方面的共25個問題(詳見下列表一)。為了便于量化統(tǒng)計,全部25個問題均為選擇題,所有選項都采用里克特量表(Likert Sale),共分5級:1=非常不符合,2=比較不符合,3=不確定,4=比較符合,5=非常符合。回收的有效卷共225份,用IBM SPSS STATISTICS 21對調(diào)查結(jié)果進行統(tǒng)計分析。
(二) 調(diào)查對象
本次調(diào)查的對象為我校2014級和2015級商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生。參加調(diào)查的學(xué)生數(shù)共230人,其中2014級125人,回收有效卷123份,2015級105人,回收有效卷102份。由于2013級為首次開設(shè)本課,教學(xué)條件不夠完善,對教學(xué)效果客觀影響較大,因此沒有進行調(diào)查。
三、 調(diào)查結(jié)果分析
調(diào)查問卷所含的教學(xué)評價、課堂收獲和課程意義的均值分別為4.3178、4.1225和4.0296(詳見下列表一),因此可以斷定學(xué)生們對商務(wù)英語口筆譯課總體上評價良好。
對于具體的教學(xué),學(xué)生們對教師的教授能力以及對作業(yè)的重視較為肯定。對于該課程的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),兩個問題的均值為2.8956,這說明總體而言不算太重,但不可忽略的是二個問題的標(biāo)準(zhǔn)差分別達到1.173和1.204(詳見下列表一)。分析其中原因,由于這兩個問題的思維與其余問題是逆向的,不排除部分學(xué)生在完成問卷調(diào)查時,因為思維慣性造成錯選備選項的可能,可是也不可否認(rèn),確實有部分學(xué)生感覺本課程的負(fù)擔(dān)偏重。
就課堂收獲而言,對于如商務(wù)英語知識和翻譯技能等等跟本課程緊密相關(guān)的方面,學(xué)生們能比較明顯地感受到獲益,而其他如籌劃能力則收獲略遜。
通過本課程的學(xué)習(xí)學(xué)生們認(rèn)為他們解決翻譯問題的技能和翻譯水平以及分析能力都有所提高,也預(yù)測課程中獲取的知識與技能對其將來有幫助,這些已經(jīng)說明本課程達到了開設(shè)的意義。
四、 啟發(fā)與對策
雖然本次調(diào)查的結(jié)果顯示學(xué)生們對商務(wù)英語口筆譯課程總體持肯定的態(tài)度,但仔細(xì)分析每一個問題的調(diào)查結(jié)果,再結(jié)合平時與學(xué)生們的交流,從中得出不少啟發(fā),對于發(fā)現(xiàn)的問題也需要及時給出對策。
(一) 師生勤溝通
雖然以往在開課之初和每一個翻譯專題開始之時都給學(xué)生們提到了課程或?qū)n}目標(biāo),但似乎還不夠到位。因而,在今后的授課過程中要進一步強調(diào),讓學(xué)生們都清楚了解學(xué)完每專題后應(yīng)達到的目標(biāo),可以逐步設(shè)計每一專題的評估問題,在專題學(xué)習(xí)完成后便于教師和學(xué)生評估學(xué)習(xí)效果。
教師在注重作業(yè)反饋的同時,應(yīng)勤于與學(xué)生溝通,尤其是在課堂中布置各種翻譯任務(wù)的時候,要做到讓每一位學(xué)生清楚了解任務(wù)內(nèi)容以及教師希望學(xué)生們達到的目標(biāo)。在任務(wù)開始前要多思考,盡量預(yù)測學(xué)生們可能會碰到的問題,并預(yù)先給出解決方法或提示。在學(xué)生們完成任務(wù)的過程中密切關(guān)注,適時幫助他們解決出現(xiàn)的各種問題。
(二) 任務(wù)精設(shè)計
由于本課程采用的教材在網(wǎng)絡(luò)上有許多教輔內(nèi)容,甚至可以說所有的練習(xí)答案都可以在網(wǎng)絡(luò)上輕而易舉地找到。為了避免學(xué)生在完成作業(yè)時出現(xiàn)抄襲,有不少翻譯專題的課后翻譯任務(wù)都是教師自行設(shè)計的。在與學(xué)生們的交流中發(fā)現(xiàn),由于詞匯量的缺少,語法知識的欠缺,部分學(xué)生在完成這些任務(wù)時碰到了一些困難,甚至有少部分學(xué)生困難不少。而這些任務(wù)都是計分且納入課程考核的,所以部分學(xué)生感到學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)偏重也不足為奇。
因此,教師在平時要多注意積累教學(xué)資料,在同一專題中分層設(shè)計難度不一的翻譯任務(wù),讓不同水平層次的學(xué)生按自己的實際情況選擇完成不同的翻譯任務(wù),使其各有所獲,各自提高,進而能增強每一位學(xué)生解決翻譯問題的自信心,保護和激發(fā)他們的翻譯熱情。
(三) 意義再拓寬
學(xué)生們對本課程直接相關(guān)的商務(wù)知識和翻譯技能獲得的肯定體現(xiàn)了他們對本課程意義的認(rèn)同。但事實上,在傳授專門知識與技能的同時教師還應(yīng)兼顧對學(xué)生整體能力的培養(yǎng)。雙人以及團隊翻譯任務(wù)的設(shè)計是培養(yǎng)協(xié)作能力的一個有效形式。此外,應(yīng)設(shè)計更多的不同形式的翻譯課堂,以使課程的意義更加拓寬。例如,翻譯社或者翻譯機構(gòu)運作式的課堂,加之不同職位職責(zé)的輪流運作能培養(yǎng)學(xué)生們的領(lǐng)導(dǎo)能力和統(tǒng)籌能力等等。
總之,通過本次調(diào)查,為今后商務(wù)英語口筆譯課的改進指明了方向。教師要善于與學(xué)生們溝通交流,關(guān)注他們碰到的困難。也要善于積累教學(xué)資源,積極用心設(shè)計難度各異的翻譯任務(wù),符合不同水平的學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,更要設(shè)計不同的翻譯課堂形式,在提高學(xué)生課程涉及的能力同時,更提升他們總體素質(zhì),從而使得本課程蘊含更多意義。
參考文獻:
[1]彭琳,王昊,劉智,羅驍,咸桂彩.基于課程體驗的大學(xué)課堂教學(xué)質(zhì)量評估問卷的開發(fā)[J].天津職業(yè)技術(shù)師范大學(xué)學(xué)報,2012,(3).
[2]馬秀蘭.高職高專英語專業(yè)ESP課程教學(xué)質(zhì)量評價研究——以商務(wù)英語翻譯為例[J].安康學(xué)院學(xué)報,2005,(1).
[3]來東慧.商務(wù)英語視聽說課程體驗調(diào)查與研究——以浙江商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院為例[J].考試周刊,2017,(42).
作者簡介:來東慧,副教授,浙江省杭州市,浙江商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院。