亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于語言規(guī)劃觀的東帝汶語言政策研究

        2018-06-22 03:48:12王亞藍
        關鍵詞:東帝汶葡語葡萄牙

        王亞藍,楊 濤,

        (1.浙江大學 人文學院,浙江 杭州 310028;2.中國社會科學院 研究生院,北京 102488)

        2013年9月和10月,習近平總書記訪問哈薩克斯坦和印度尼西亞期間,先后發(fā)起了共同建設“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的倡議(簡稱“一帶一路”)。位于東南亞的東帝汶,是“一帶一路”沿線國家之一。2017年5月,東帝汶前總統(tǒng)奧爾塔也積極響應,“東帝汶對中國提出的現(xiàn)代版絲綢之路‘一帶一路’倡議表示支持”[1]。李宇明[2]認為,推進“一帶一路”建設,應重視語言規(guī)劃研究。但就目前的狀況來看,國內(nèi)對東帝汶語言方面進行的研究不多,涉及語言規(guī)劃的則更為罕見。鄭蔚康[3]關注東帝汶獨立后的語言問題,研究了其語言的歷史和現(xiàn)狀及語言對教育的影響。王亞藍、王輝[4]概括了東帝汶的語言政策,認為“由于政府的重視和管理,東帝汶的語言生活已基本趨于穩(wěn)定?!毕嚓P研究的缺乏,不利于中、東兩國在“一帶一路”倡議下,進一步深化全方位的合作。鑒于此,本文將結合Ruiz[5]的語言規(guī)劃觀理論,探討東帝汶語言政策的演變及對其進行研究的意義。

        一、Ruiz的“語言規(guī)劃觀”理論

        語言政策是一門實用性的學科,其研究的核心在于解決社會中存在的各種語言問題,相應的研究成果可被政府等有關部門采納。因此,相較語言學的其它分支學科而言,語言政策更偏向于應用性研究,理論方面則是其長期存在的薄弱環(huán)節(jié)。盡管如此,語言政策研究并不缺乏理論性質(zhì)的概念框架(Tollefson)[6]25-26。例如Ruiz[5]很早便提出了語言作為問題、權利和資源的三大語言規(guī)劃觀。對語言問題持不同的態(tài)度,會影響語言政策的最終取向。中國學者李宇明[7]也指出,語言問題、語言資源和語言權利,已成為人類當今談論的三大“語言話題”。Ruiz[5]16界定了“取向”(Orientation)一詞在語言規(guī)劃領域的含義,它是指對語言及其功能、不同語言及其在社會中功能的一種復雜的傾向性。取向,或者稱之為語言規(guī)劃觀,對語言規(guī)劃有著非常重要的意義,它直接影響到語言政策的選擇,尤其是在多語國家。

        Ruiz區(qū)分出三種不同性質(zhì)的語言規(guī)劃觀:語言作為問題、語言作為權利和語言作為資源。語言作為問題是一種傳統(tǒng)的語言規(guī)劃觀,它將語言的多樣性看作是問題,不利于國家的發(fā)展,因此一般采取限制、同化的政策遏制語言的多樣化。語言作為權利,意在承認語言的合法地位,尊重語言多樣化。語言作為資源,是將語言看作一種社會資源,主張開發(fā)、利用和保護語言這種特殊的資源。在后續(xù)的研究中,Ruiz進一步闡述和發(fā)展了自己的語言規(guī)劃觀理論[8][9]。2016年末,美國的《雙語研究》雜志(Bilingual Research Journal)邀請眾多國際知名學者,組織專刊探討Ruiz的語言規(guī)劃觀理論對語言規(guī)劃學科的貢獻。與此同時,為表達對Ruiz不幸離世的深切悲痛,Hornberger主編了一本紀念文集,其第一部分就重點選編了Ruiz有關語言規(guī)劃和語言規(guī)劃觀的文章[10]。

        東帝汶雖然是“一帶一路”沿線的小國,但被葡萄牙和印尼先后占領的經(jīng)歷對其語言生態(tài)產(chǎn)生了重要的影響,這對梳理后殖民國家的語言政策發(fā)展規(guī)律極具價值。以下將東帝汶的語言政策劃分為三個階段:葡萄牙殖民時期(1514—1975);印尼占領時期(1975—1999);公投后獨立時期(1999—現(xiàn)在),并結合Ruiz的語言規(guī)劃觀理論對東帝汶各階段的語言政策進行回顧與分析。

        二、葡萄牙殖民時期(1514—1975)

        1514年,葡萄牙殖民者踏上帝汶島后,基本上未采取任何顯性的語言政策來進行葡語的推廣。這種對語言不加任何干涉的態(tài)度,并不符合Ruiz提出的語言作為問題、權利和資源的任何一種,可稱之為“語言放任政策”。葡萄牙在殖民早期,僅僅對掠奪資源感興趣,對東帝汶整體的社會、文化、語言等不甚關注。實施“放任政策”的結果,便是葡語和東帝汶的少數(shù)民族語言得以相互共存。有學者甚至指出,葡萄牙不僅沒有打壓東帝汶的少數(shù)民族,反而葡語和當?shù)氐恼Z言發(fā)生了融合,出現(xiàn)了許多相互借詞的現(xiàn)象[11]。Hajek也認為,葡語在這種情況下僅僅是對東帝汶多語現(xiàn)象的延伸,而非對其的終結[12]401。目前大多數(shù)學者也普遍接受了這種觀點[13][14][15]。

        二戰(zhàn)后,亞洲、非洲和拉丁美洲掀起了民族獨立的浪潮。葡屬殖民地也不例外,安哥拉、莫桑比克、巴西等前殖民地紛紛宣布獨立。為緩和殖民地與宗主國的矛盾,1951年葡萄牙主動修憲,將憲法修正案中的“殖民地”一詞用“海外領土”替代,從名稱上淡化殖民地的提法。1960年,聯(lián)合國安理會第1542號決議,宣布東帝汶是由葡萄牙暫為代管的“非自治領土”。此時,葡萄牙當局在東帝汶語言問題的立場上發(fā)生了重大變化,將多語現(xiàn)象視為阻礙葡萄牙幫助東帝汶過渡到文明階段的問題和障礙。

        這種對待語言的態(tài)度,符合Ruiz提出的語言問題觀[5]18,語言成為了現(xiàn)代化進程的一大難題,自然而然采取的是“語言同化政策”。具體表現(xiàn)為,葡語成為了東帝汶唯一的官方語言和教學語言。葡萄牙殖民者不僅在教育領域,甚至在宗教領域也開始大規(guī)模地推動葡語習得[13]30。1952年,葡萄牙政府在帝力建立了東帝汶第一所高中,四年以后又開設了第一所職業(yè)學校,并且規(guī)定這些學校以葡語進行授課。20世紀70年代,葡萄牙的語言同化政策達到巔峰,對當時一篇文章引文的考察,可大致推測出葡萄牙在東帝汶實施語言同化的決心:

        我們在教育領域奮斗的第二個基本目標是:每個人都必須說葡語!如果有祈禱者,請用葡語祈禱!如果有討論者,請用葡語討論!如果有必要進行詛咒,請用葡語詛咒!如果我們需要互相了解,請讓我們用葡語互相了解![12]403。

        葡萄牙的語言同化政策,似乎實現(xiàn)了理想中的目標。從20世紀60年代到70年代,許多東帝汶居民通過接受學校教育,或多或少學習到一些葡語的基本知識[14]189。

        縱觀葡萄牙在東帝汶的整個殖民歷程,將近400年的時間里都是實行“語言放任政策”,對當?shù)氐纳贁?shù)民族語言不加干涉,默許葡語和當?shù)卣Z言的接觸與融合,這對保護東帝汶的語言生態(tài)系統(tǒng)具有積極的推動作用。20世紀50年代以來,葡萄牙政府根據(jù)國際局勢的變化,適時調(diào)整在東帝汶的語言政策,實施顯性的“語言同化政策”,強化葡語在東帝汶的進一步傳播和擴散。但從總體來看,仍然可以將葡萄牙殖民時期的語言政策近似看作是“放任型”的。

        三、印尼占領時期(1975—1999)

        1975年,印尼突然發(fā)動軍事戰(zhàn)爭,入侵東帝汶。次年,印尼宣布東帝汶為印尼的第27個省,開始對東帝汶長達25年的軍事化統(tǒng)治。在此期間,東帝汶原有的社會生活遭到完全破壞,包括語言。印尼的統(tǒng)治,給東帝汶人民帶來巨大的傷害。據(jù)有關統(tǒng)計,1980年東帝汶國內(nèi)大約有200,000人因印尼的入侵而死亡,幾乎占到了入侵前700,000總人口的1/3[16]16。

        印尼時期,東帝汶的語言生態(tài)系統(tǒng)發(fā)生了重要的變化,帶來一系列的負面影響。印尼政府非常重視國家與民族的統(tǒng)一,將其寫進了潘查希拉——建國五項原則,并且認為語言是國家統(tǒng)一與民族融合的重要象征。東帝汶作為印尼的省份,有義務使用印尼語作為交際用語,以維護國家的統(tǒng)一。因此,同印尼其它省份一樣,為使東帝汶轉(zhuǎn)型而對印尼語的傳播和使用進行規(guī)劃就顯得非常重要[17]。相對而言,在東帝汶使用其它語言,會阻礙東帝汶融入印尼的進程。印尼政府此時的態(tài)度,類似于Ruiz提出的語言問題觀[5],具體表現(xiàn)為實施“語言同化政策”:單一推行印尼語、摒棄其它語言,用印尼語來逐漸同化其它語言的使用。

        印尼當局公開貶低葡語的地位,認為它是殖民者的語言。很快,葡語被禁止在東帝汶的學校、政府機構和媒體領域使用[12]406。倘若有人在東帝汶使用葡語,會被認為是間諜而遭到逮捕和起訴。1980-1981年期間,印尼政府對東帝汶的宗教用語也實行了改革,嚴禁在教堂使用葡語,希望通過這樣的方式讓人們自然而然轉(zhuǎn)用印尼語。Hattori et al列出了印尼在東帝汶推行印尼語所采取的一系列措施[18]7:

        表1 印尼在東帝汶推行印尼語措施

        印尼的語言同化政策,效果比較明顯。有數(shù)據(jù)顯示,1980年至1990年間,東帝汶國內(nèi)能夠使用印尼語的人口比例從30%迅速上升到60%,幾乎翻了一番[[12]405。與此相反,葡語在葡萄牙殖民時期的輝煌歷史則一去不復返,政府、學校、教堂也都基本上不再使用葡語,葡語的學習和使用出現(xiàn)了中斷。但頗為有趣的是,在印尼的高度打壓下,葡語在東帝汶國家民族建構過程中所起的作用也越來越明顯。許多在葡萄牙殖民時期接受葡語教育的精英,成為了東帝汶革命的領導人。他們使用葡語作為相互交流的語言,并且用葡語在國際社會發(fā)表言論,痛斥印尼在東帝汶的暴政,呼吁國際社會的關注和請求人道主義援助。這或許在某種程度上,解釋了東帝汶獨立后將葡語列入官方語言之一的原因。此外,印尼政府似乎對保護東帝汶的少數(shù)民族語言不太感興趣[12]405。除了1981年規(guī)定做禮拜時可以使用德頓語以外,對其它語言基本上采取漠視的態(tài)度。

        印尼統(tǒng)治期間,將語言的多樣性視為阻礙東帝汶融入印尼的問題之一,在語言政策上的相應表現(xiàn)為采取“語言同化政策”。其目的非常明顯,就是要完全根除其它語言的使用,實現(xiàn)印尼語一統(tǒng)東帝汶的局面,從而加快東帝汶與印尼的融合。正如Ruiz的引述所言:語言問題不僅僅是語言問題,它會對社會生活的方方面面產(chǎn)生直接的影響[5]26。東帝汶的語言多樣性,尤其是葡語的存在,從根本上威脅到印尼在東帝汶的統(tǒng)治。印尼出于維護自己利益的需要,實施“語言同化政策”也就不難理解了。但這種強制性的“印尼化”政策,對東帝汶人民造成極大的迫害,只會加深他們對印尼政府的不滿和仇恨。而此時,要求獨立的呼聲越來越高,革命之事猶如利箭在弦、一觸即發(fā)。

        四、公投后獨立時期(1999—現(xiàn)在)

        1999年,由于受亞洲經(jīng)濟危機的影響,印尼國內(nèi)局勢發(fā)生劇變,新總統(tǒng)哈比比承諾給予東帝汶人民一定的自主權,這給東帝汶的獨立帶來一絲曙光。在多方斡旋下,東帝汶于當年8月30日舉行全國公投,決定最終的歸屬問題。結果顯而易見:9月3日,聯(lián)合國秘書長安南宣布投票結果,78.5%的選民拒絕接受印尼提出的自治方案,愿意選擇東帝汶獨立[19]。但東帝汶境內(nèi)的親印尼派分子,因不滿投票結果,旋即在國內(nèi)制造大規(guī)模的騷亂。迫于國際輿論的壓力,聯(lián)合國派出了以澳大利亞為首的維和部隊,維持東帝汶的社會秩序。同時,聯(lián)合國還宣布成立聯(lián)合國東帝汶過渡行政當局,旨在進行國家重建。這一舉措,給當?shù)氐恼Z言生態(tài)系統(tǒng)也帶來了變化,英語開始進入東帝汶的主流社會,最終成為了憲法規(guī)定的工作語言之一。

        2002年5月,東帝汶民主共和國最終成立,政府同時也宣布實施新憲法,其中就有關于語言問題的規(guī)定。憲法第13條規(guī)定了東帝汶的官方語言是德頓語和葡萄牙語,同時為了體現(xiàn)對少數(shù)民族語言的重視與保護,提出國家應當珍視德頓語和其它民族語言。憲法第159條規(guī)定:如有必要,印尼語和英語應當同官方語言一樣,作為執(zhí)行政府公務時的工作語言。獨立后的東帝汶,語言生態(tài)系統(tǒng)發(fā)生了重大變化,形成了德頓語、葡語、其它民族語言、印尼語和英語共生的局面。政府對待語言的態(tài)度較以往的殖民者也大有不同,非常重視民族語言的發(fā)展。這一點符合Ruiz提出的語言權利觀[5],即承認語言的多樣性和合法性,賦予公民自由使用語言的權利。東帝汶政府成立后,就語言問題也進行了一系列規(guī)劃,其中最為重要的應屬《2004年語言法案》和2011年發(fā)布的《東帝汶發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃(2011-2030)》[20]。

        2004年4月14號,東帝汶政府通過了2004年第1號法案,全稱為“德頓語標準正字法”,俗稱《2004年語言法案》。該法案主要涉及德頓語標準化的問題,全文共包括5個條款。條款1介紹了德頓語的官方標準正字法,是由東帝汶國立大學的國家語言學院制定并完善。條款2規(guī)定了官方德頓語是基于一定的科學標準制定,它是一種基于城市德頓語、具有現(xiàn)代化文體特征的國內(nèi)廣泛使用的語言。該條款同時明確指出,德頓語官方標準的制定,不應對其它地區(qū)使用的德頓語帶有偏見,因為這些地區(qū)的德頓語也是政府保護與發(fā)展的國語。在傳統(tǒng)語言規(guī)劃領域,語言標準的制定往往是趨向統(tǒng)一,即采取一種標準作為所有語言變體的官方標準。但東帝汶政府在制定官方德頓語標準的同時,繼續(xù)維持德頓語其它變體的合法使用,體現(xiàn)出尊重語言多樣化的語言權利觀。條款3明確了官方德頓語的使用范圍,包括公共教育領域、官方出版物和媒體,但東帝汶政府并沒有限定公共領域的語言文字必須使用德頓語。該條同時指出公共領域的圖形和指示牌,應當優(yōu)先考慮官方德頓語和葡語,若有清晰可見的德頓語和葡語出現(xiàn),也可以使用英語和印尼語??梢姡瑬|帝汶政府在事實上并不排斥憲法規(guī)定的官方語言和國語,在政策的執(zhí)行上仍然體現(xiàn)出尊重語言多樣化的語言權利觀。該法案的第4款主要涉及國家語言學院的相關問題,第5款涉及法案的具體實施日期。

        2011年,東帝汶政府發(fā)布《東帝汶發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃(2011-2030)》的報告,就東帝汶未來的發(fā)展狀況提出預期。報告中提及的教育發(fā)展部分,直接涉及到了東帝汶的語言政策:“……在基礎教育的頭幾年,可以使用本地語言作為語言教學的媒介,以便順利過渡到東帝汶官方語言的學習,同時要提倡基于母語的多語教育政策?!盵20]16雖然報告的重點仍是強調(diào),最終的目的是要轉(zhuǎn)向官方語言的學習,但這是東帝汶政府首次在官方文件中聲明可以使用本地語言作為教學媒介語,這比葡萄牙殖民時期和印尼占領時期具有明顯的進步性。最為重要的是,報告指出要提倡基于母語的多語教育政策,這是對少數(shù)民族語言的充分認可,也是對多語教育政策的認同,直接體現(xiàn)了東帝汶政府尊重語言多樣性的語言權利觀。為加強母語教育,該報告還指出“國家教育委員會已開展了一系列基于母語的多語教育研究,旨在確保有缺陷的兒童能夠擁有平等接受教育的權利”[20]25。對母語的重視,表明東帝汶對語言多樣性的認可,是其語言權利觀的重要體現(xiàn)。

        Ruiz指出,語言涉及到社會生活的方方面面,任何有關語言權利的全面描述都不僅僅局限于語言學領域[5]22。獨立后的東帝汶政府就是典型的案例。東帝汶政府不同于葡萄牙殖民時期和印尼占領時期,強調(diào)語言的多樣化,尊重各種語言的使用權利,可以稱之為“語言多樣化政策”。為了實現(xiàn)民族身份的認同,就有必要重視德頓語和其它少數(shù)民族語言;為了實現(xiàn)國家的振興,就不能放棄與東帝汶有千絲萬縷關系的葡語、英語和印尼語。東帝汶政府對語言實施的多元化管理,終止了其國內(nèi)長時間以來語言較為混亂的局面,語言生活也逐步趨于穩(wěn)定,進而推動了社會的發(fā)展與進步。這再次印證Cooper對語言規(guī)劃的預判:“規(guī)劃語言,就是規(guī)劃社會?!盵21]182語言規(guī)劃,與社會變革有著密不可分的關系。

        綜上,結合Ruiz提出的語言作為問題、語言作為權利和語言作為資源的語言規(guī)劃觀框架,可將東帝汶語言政策的演變整合如下:

        表2 基于語言規(guī)劃觀的東帝汶語言政策

        東帝汶雖然是“一帶一路”沿線的小國,但其在語言政策方面具有顯著的特點,先后經(jīng)歷了“語言放任政策”、“語言同化政策”和“語言多樣化政策”三個階段。這三個階段,基本上概括了后殖民國家語言政策發(fā)展的大致規(guī)律。在殖民者到來之前,大多數(shù)國家/地區(qū)對語言基本上采取的都是不加干涉的態(tài)度,任由境內(nèi)的各種語言自生自滅;殖民者到來后,往往都會有意識地去強推自己的語言,通過語言的紐帶,進一步實現(xiàn)其對屬地的殖民統(tǒng)治;殖民結束后,為了實現(xiàn)民族的復興與國家的重建,大多數(shù)后殖民國家都會采取“本民族語言+前殖民語言”的多元化語言政策模式,既可以保護境內(nèi)的民族語言、又可以充分發(fā)揮前殖民語言的優(yōu)勢。通過對東帝汶這樣的后殖民國家語言政策規(guī)律的梳理,有助于推動語言規(guī)劃學科相關理論的構建。這一點,王亞藍、楊濤[22]在探討南非語言政策時已經(jīng)有所考慮。同時,后殖民國家也可以利用業(yè)已掌握的語言政策規(guī)律,避免走更多的彎路,盡可能快地構建和諧的語言生活。

        同時,“一帶一路”倡議的提出,賦予語言學研究者新的歷史使命,我們要將語言學研究推進到更為廣闊的應用領域。語言學不應該僅僅是停留在書齋里的學問,語言學家更應該走出象牙塔,充分發(fā)揮自己的學術優(yōu)勢,主動服務國家的戰(zhàn)略需求,為推動人類命運共同體的建設貢獻自己的力量。雖然東帝汶的語言政策只是簡單的案例研究,但其對我國建立“一帶一路”沿線國家的語言政策智庫平臺、制定面向“一帶一路”的語言戰(zhàn)略起到了夯實基礎的作用。2017年11月,美國總統(tǒng)特朗普訪華,展示了其孫女用中文演唱歌曲和背誦詩文的能力,這充分說明語言在外交聯(lián)絡中的重要性。“新時代大國外交將借助語言之舟,跨越文明隔閡,行穩(wěn)致遠”[23]。我們期待在未來,有更多的學者加入語言學的研究,尤其是關注“一帶一路”沿線國家的語言研究,進而踐行新時代的學者應該具有的社會擔當。

        [1]王惜夢.日媒稱東帝汶愿與中國發(fā)展密切關系:“我們歡迎中國投資支援。”[EB/OL].(2017-08-29)[2018.05.15].http://www.cankaoxiaoxi.com/china/20170829/2225504.shtml.

        [2]李宇明.“一帶一路”需要語言鋪路[N].人民日報,2015-09-27(7).

        [3]鄭蔚康.東帝汶的語言問題及其對教育的影響[J].東南亞研究,2009(2).

        [4]王亞藍,王輝.東帝汶的語言政策[N].光明日報,2016-07-10(7).

        [5]RUIZ R.Orientations in language planning[J].NABE Journal,1984,8(2).

        [6]TOLLEFSON J.Language policy in a time of crisis and transformation[C]//J.Tollefson(Ed.),Language Policies in Education:Critical Issues.New York:Routledge,2013:11-34.

        [7]李宇明.當今人類三大語言話題[J].云南師范大學學報(哲學社會科學版),2008(4).

        [8]RUIZ R.Official languages and language planning[C]//K.L.Adams&D.T.Brink(Eds.),Perspectives on Official English.Berlin:Mouton de Gruyter,1990:11-24.

        [9]RUIZ R.Reorienting language-as-resource[C]//J.E.Petrovic(Ed.),International Perspectives on Bilingual Education:Policy,Practice,and Controversy.Charlotte:Information Age Publishing,2010:155-172.

        [10]HORNBERGER N Honoring Richard Ruiz and His Work on Language Planning and Bilingual Education[M].Bristol:Multilingual Matters,2017.

        [11]TAYLOR-LEECH K.The ecology of language planning in Timor-Leste:A study of language policy,planning and practices in identity construction[D].Brisbane:Griffith University,2007.

        [12]HAJEK J.Language planning and the sociolinguistic environment in East Timor:Colonial practice and changing language ecologies[J].Current Issues in Language Planning,2000,1(3).

        [13]TAYLOR-LEECH K.The language situation in Timor-Leste[J].Current Issues in Language Planning,2009,10(1).

        [14]HAJEK J.Language maintenance and survival in East Timor:All change now?Winners and losers[C]//D.Bradley&M.Bradley(Eds.),Language Endangerment and Language Maintenance.New York:Routledge and Curzon,2002:182-202.

        [15]MACALISTER J.Language policies,language planning and linguistic landscapes in Timor-Leste[J].Language Problems&Language Planning,2012,36(1).

        [16]ROBINSON C.East Timor 1999:Crimes against Humanity:Report commissioned by the United Nations Office of the High Commission for Human Rights(OHCHR)[R].UN:High Commission for Human Rights,2003.

        [17]FANANY R,EFFENDI Z.M.Minangkabau children to Indonesian adults:Promoting public policy through Indonesian language teaching in West Sumatra,Indonesia[J].Crossroads:An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies,1999,13(1),105-113.

        [18]HATTORI R et al.The ethnolinguistic situation in East Timor[C]//Paper presented at the 4th East-West Center International Graduate Student Conference,February 17-19,2005 in Honolulu,Hawaii USA,2005.

        [19]魯虎.東帝汶問題的由來與演變[J].世界歷史,2000(2).

        [20]Timor-Leste Strategic Development Plan 2011–2030[R].Dili:Government of Timor-Leste,2011.

        [21]COOPER R L.Language Planning and Social Change[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989.

        [22]王亞藍,楊濤.語言規(guī)劃目標視域下的南非語言政策研究[J].長沙大學學報,2014,28(3).

        [23]王輝.大國外交可借語言之舟行穩(wěn)致遠[N].光明日報,2017-11-13(3).

        猜你喜歡
        東帝汶葡語葡萄牙
        葡萄牙KOI餐廳
        The Hardest Language
        葡萄牙Tua Valley解說中心
        葡萄牙睡眠醫(yī)學會
        東帝汶訴澳大利亞仲裁案及其對中國的啟示
        全球有多少國家說葡語(答讀者問)
        東帝汶“開國總統(tǒng)”病逝
        久久影院午夜理论片无码| 中文字幕成人精品久久不卡| 亚洲av中文字字幕乱码| 日本一区二区三区亚洲| 中文字幕人妻第一区| 亚洲男人第一av网站| 波多吉野一区二区三区av| 日韩av一区二区不卡在线| 国产无遮挡又黄又爽高潮| 欧美老熟妇欲乱高清视频| a级国产精品片在线观看| 日本久久久精品免费免费理论| 精品无码一区二区三区爱欲| 欧美日韩一卡2卡三卡4卡 乱码欧美孕交 | 亚洲肥婆一区二区三区| 精品无码一区二区三区爱欲| 无码a∨高潮抽搐流白浆| 欧美成人精品福利在线视频 | 91孕妇精品一区二区三区| 人妻有码中文字幕在线| 天天做天天爱夜夜爽| 少妇饥渴xxhd麻豆xxhd骆驼| 亚洲AV无码一区二区一二区色戒| 日本免费大片一区二区三区| 国产三级精品三级| 四虎国产精品永久在线无码| 蜜臀av中文人妻系列| 精品国产亚洲av高清大片| 国产午夜鲁丝片av无码| 日韩永久免费无码AV电影| 青青草视频在线免费视频| 中文在线中文a| 欧美熟妇精品一区二区三区| 久天啪天天久久99久孕妇| 日本国产精品久久一线 | 日本专区一区二区三区| 成人男性视频在线观看 | 天堂av网手机线上天堂| 大又大粗又爽又黄少妇毛片| 国产精品偷伦免费观看的| 亚洲综合精品一区二区 |