亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語否定修辭的表達(dá)方式及其漢譯研究

        2018-05-24 05:06:52喻佳瑩,周蕓
        戲劇之家 2018年3期
        關(guān)鍵詞:漢譯

        喻佳瑩,周蕓

        【摘 要】英語否定修辭在應(yīng)用中能夠通過加強(qiáng)或緩和語氣更好地滿足交際需要,不過其表達(dá)方式不同,往往會(huì)對(duì)漢譯造成一定影響,基于此,本文對(duì)否定、委婉否定兩種英語否定修辭的表達(dá)方式展開分析,并圍繞分析內(nèi)容,對(duì)兩種英語否定修辭的漢譯技巧進(jìn)行了詳細(xì)論述。

        【關(guān)鍵詞】否定修辭;加強(qiáng)否定;漢譯

        中圖分類號(hào):H31 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2018)03-0183-02

        修辭可以概括為選擇恰當(dāng)?shù)恼Z言手段、依據(jù)情景表達(dá)思想感情。而本文研究的否定修辭則具備了在應(yīng)用中直接影響交際效果的能力,而為了深入了解英語否定修辭,本文對(duì)英語否定修辭的表達(dá)方式及其漢譯展開具體研究。

        一、英語否定修辭的表達(dá)方式

        (一)強(qiáng)調(diào)否定

        強(qiáng)調(diào)否定是一種語氣加強(qiáng)的否定,這很多時(shí)候也被稱為加強(qiáng)否定,實(shí)質(zhì)上屬于采用某種經(jīng)過加強(qiáng)的否定形式以強(qiáng)調(diào)全句的否定語氣。英語強(qiáng)調(diào)否定中有改變句子結(jié)構(gòu)、加上具體詞語兩種強(qiáng)調(diào)方式。

        1.改變句子結(jié)構(gòu)。在英語否定修辭的學(xué)習(xí)中,我們接觸過的雙重否定、延續(xù)否定、轉(zhuǎn)移否定均屬于改變句子結(jié)構(gòu)的強(qiáng)調(diào)否定,具體改變句子結(jié)構(gòu)的句法手段如下所示。

        第一,雙重否定。主要用于表示強(qiáng)調(diào)的肯定語氣,而這種強(qiáng)調(diào)則使得其肯定程度高于一般肯定句。第二,延續(xù)否定。延續(xù)否定是對(duì)某概念、詞匯進(jìn)行重復(fù)多次否定的修辭表達(dá)方式,該方式具備加強(qiáng)否定的效果,在否定句后追加否定詞或否定詞組構(gòu)成的附加句同樣屬于延續(xù)否定范疇。第三,轉(zhuǎn)移否定。將形式上特指否定轉(zhuǎn)移到意義上、邏輯上的一般否定被稱為轉(zhuǎn)移否定,這一強(qiáng)調(diào)否定應(yīng)當(dāng)使用謂語否定,在形式上卻轉(zhuǎn)移到某些非謂語否定上,轉(zhuǎn)移否定由此便擁有了強(qiáng)調(diào)否定屬性。[1]

        2.加上具體詞語。通過加入特定詞、特定詞組的方式,同樣能夠使否定句具備強(qiáng)調(diào)否定屬性,具有強(qiáng)調(diào)意義的副詞,以及表示最大范圍的短語、詞組等均屬于其中的代表,具體加上詞語的詞匯手段如下所示。

        第一,具有強(qiáng)調(diào)意義的副詞、副詞性短語。如simply等均可以加入否定句子,而由此否定句子的否定語氣便能夠大大加強(qiáng),否定修辭效果也將因此大大提升。第二,表示最大范圍的短語、表示小量的詞語。如in the world等同樣可以用于加強(qiáng)否定句語氣。第在一,發(fā)誓詛咒語。如a little damn等同樣可以用于否定句中的強(qiáng)調(diào)否定。

        (二)委婉否定

        英語委婉否定是一種語氣較為緩和、提供信息較為模糊的否定修辭形式,“This man is not tall”便屬于其中代表,英語交際中直接用not構(gòu)成否定句,往往會(huì)給人生硬唐突的感覺,英語委婉否定便是為了避免這種情況的出現(xiàn)而使用語句溫和而不武斷的修辭表達(dá)方式,其包含運(yùn)用多種句法形式、使用詞或詞的組合兩種委婉否定表達(dá)方式。

        1.運(yùn)用多種句法形式。運(yùn)用多種句法形式可以細(xì)分為否定轉(zhuǎn)移、隱性否定、雙重否定三部分,這些句法形式均能夠委婉進(jìn)行否定意義的表達(dá),具體運(yùn)用方法如下所示。

        第一,否定轉(zhuǎn)移。某些帶有動(dòng)詞不定式作為次要謂語的簡(jiǎn)單句,可以將次要謂語移至主要謂語前,由此實(shí)現(xiàn)的“否定轉(zhuǎn)移”便能夠?qū)崿F(xiàn)否定范圍變大、否定力縮小,主從復(fù)合句從句謂語移至主句謂語前,同樣屬于“否定轉(zhuǎn)移”范疇。第二,隱性否定。通過非現(xiàn)實(shí)性條件句、表反語的感嘆句等便能夠?qū)崿F(xiàn)較為委婉的隱性否定意義表達(dá),肯定的形式、語氣的變化帶來的含蓄否定意義烘托屬于隱性否定的特點(diǎn)所在。第三,雙重否定。英語中的復(fù)雜表達(dá)會(huì)提升語氣的委婉程度,因此帶有否定前綴或否定后綴的詞與否定詞連用,實(shí)現(xiàn)的雙重否定便能夠在一定程度上減弱肯定語氣,并最終實(shí)現(xiàn)委婉否定。[2]

        2.使用詞或詞的組合。使用詞或詞的組合同樣能夠?qū)崿F(xiàn)否定修辭的委婉否定,加入某些副詞、使用相反的詞語等均屬于其中代表,具體使用方式如下所示。

        第一,加入某些副詞。比如too一詞能夠加入否定句以實(shí)現(xiàn)委婉否定。第二,使用相反的詞語。使用“not+隱性否定詞相反意義的肯定詞語”,便能夠?qū)崿F(xiàn)委婉的否定意義表達(dá)。第三,加入個(gè)人意見副詞或介詞短語。比如personally一詞可以作為狀語加入否定句中,由此就能夠大大提升否定句的委婉程度。

        二、英語否定修辭的漢譯技巧

        (一)強(qiáng)調(diào)否定的翻譯技巧

        強(qiáng)調(diào)否定的翻譯技巧可以細(xì)分為改變句子結(jié)構(gòu)的翻譯技巧、加上具體詞語的翻譯技巧兩部分,具體漢譯過程中相關(guān)翻譯人員必須結(jié)合強(qiáng)調(diào)否定中的具體強(qiáng)調(diào)方式,同時(shí)“信雅達(dá)”的原則也需要在這一過程中得到貫徹。

        1.改變句子結(jié)構(gòu)的翻譯技巧。第一,雙重否定翻譯技巧。翻譯過程應(yīng)結(jié)合具體情況,可以翻譯為雙重否定句或肯定句,如“He who has not tasted bitter knows not what sweet”便可以翻譯為雙重否定句,即“不吃黃連苦,不知蜜糖甜”。第二,延續(xù)否定翻譯技巧。翻譯過程應(yīng)注重表達(dá)省略的謂語,同時(shí)可以簡(jiǎn)單重復(fù)或采用分句翻譯的形式,如“No bread, no cheese, no butter, no nothing”可以翻譯為“沒有面包,沒有奶酪,沒有奶油,一無所有”。第三,轉(zhuǎn)移否定翻譯技巧。含“no”的短語需要翻譯成“絕不”“一點(diǎn)也不”等,如:“I have eaten nothing today”便可以翻譯為“我今天什么也沒吃到”。

        2.加上具體詞語的翻譯技巧。第一,具有強(qiáng)調(diào)意義的副詞、副詞性短語翻譯技巧。僅需要重點(diǎn)翻譯副詞意義,如“I certainly do not take your newspaper”可以翻譯為“我絕對(duì)沒拿你的報(bào)紙”,由此便能夠簡(jiǎn)單完成翻譯。第二,表示最大范圍的短語、表示小量的詞語翻譯技巧。上述提到的“in the world”可以翻譯為“世界上”,保留原來的大范圍事物或直譯屬于其中關(guān)鍵,同時(shí)表示小量的詞語保留也直接影響翻譯質(zhì)量。第三,發(fā)誓詛咒語翻譯技巧。如“He doesnt care a hang”可以翻譯為“他一點(diǎn)也不在乎”。

        (二)委婉否定的翻譯技巧

        委婉否定需要圍繞運(yùn)用多種句法形式的翻譯技巧、使用詞或詞的組合翻譯技巧兩方面開展,這一翻譯過程必須結(jié)合委婉否定這一英語否定修辭的表達(dá)方式,漢語不存在的表達(dá)方式必須考慮如何采用中文方式予以較為直觀表達(dá)。

        1.運(yùn)用多種句法形式的翻譯技巧。第一,否定轉(zhuǎn)移翻譯技巧。翻譯過程應(yīng)轉(zhuǎn)移為對(duì)賓語從句的否定,如“I dont think this movie is worth seeing”可以翻譯為“我覺得這部電影不值得一看”。第二,隱性否定翻譯技巧。由于漢語不存在隱性否定表達(dá)方式,因此翻譯過程應(yīng)通過加詞或靈活使用句型的方式完成翻譯,經(jīng)典的翻譯有將“God only knows”翻譯為“只有天知道”。第三,雙重否定翻譯技巧。雙重否定的翻譯較為簡(jiǎn)單,只需要直譯便能夠?qū)崿F(xiàn)輕松翻譯。

        2.使用詞或詞的組合翻譯技巧。第一,加入某些副詞翻譯技巧。其中的“much”可以翻譯為“不是很”,而“too”可以翻譯為“不是……十分”。第二,使用相反的詞語翻譯技巧。直接對(duì)譯即可實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量翻譯,如“He is not clever”便可以直接翻譯為“他不聰明”。第三,加入個(gè)人意見副詞或介詞短語翻譯技巧。直接翻譯相關(guān)副詞或介詞短語,如將“I understand it”翻譯為“就我個(gè)人的觀點(diǎn)而言……”。

        綜上所述,英語否定修辭能夠有效避免交流中的生硬和呆板問題出現(xiàn)。而在此基礎(chǔ)上,本文涉及的延續(xù)否定翻譯技巧、發(fā)誓詛咒語翻譯技巧等實(shí)例,則證明了研究的實(shí)踐價(jià)值。因此,在相關(guān)領(lǐng)域的理論研究和實(shí)踐探索中,本文內(nèi)容便能夠發(fā)揮一定程度的參考作用。

        參考文獻(xiàn):

        [1]張小晉.英語否定轉(zhuǎn)移研究綜述[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015,31(07):34-35.

        [2]高麗,郭愛萍,劉蘭云.英語否定翻譯過程TAPs個(gè)案研究[J].沈陽(yáng)大學(xué)學(xué)報(bào),2013,15(06):853-856.

        猜你喜歡
        漢譯
        《李爾王》漢譯的序跋研究
        希臘國(guó)名漢譯探源
        翻譯界(2019年1期)2020-01-06 07:29:56
        英語否定詞的分析與漢譯
        再論漢譯“突厥”名稱之起源
        泰菜菜名漢譯實(shí)踐
        西江文藝(2017年11期)2017-12-31 00:00:00
        論英語音樂文獻(xiàn)中的術(shù)語漢譯
        西方譯學(xué)術(shù)語的漢譯現(xiàn)狀與思考
        談?wù)効聽柨俗握Z中“bay”、“-bay”和“bek”、“-bek”的漢譯
        語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:07
        適應(yīng)與選擇:俄語“關(guān)于”類復(fù)合式標(biāo)題漢譯模式
        漢譯莎士比亞第十八首所遺失的藝術(shù)魅力
        内射欧美老妇wbb| 国产午夜激情视频在线看| 亚洲一区二区三区视频免费看| 国产中文三级全黄| 亚洲美免无码中文字幕在线| 久久成人永久免费播放| 国产91在线精品观看| 亚洲一区精品无码| 福利体验试看120秒| 日韩精品网| 91精品福利一区二区三区| 国产高清在线精品一区app| 国产av精国产传媒| 亚洲国产一区二区三区在线视频| 一二三四在线观看韩国视频| 欧美性生交大片免费看app麻豆 | 久久精品国产亚洲精品| 久久精品国产72国产精福利| 少妇熟女天堂网av天堂| 日本熟妇色xxxxx日本妇| 麻豆国产人妻欲求不满| 国产人妻精品一区二区三区| 啪啪无码人妻丰满熟妇| 久久夜色精品国产亚洲av老牛| 国产精品国产三级第一集 | 久久成人黄色免费网站| 国内精品亚洲成av人片| 看黄a大片日本真人视频直播| 亚洲AV永久青草无码性色av| 激情偷拍视频一区二区| 一本大道av伊人久久综合| 欧美freesex黑人又粗又大 | 亚洲人成无码网站久久99热国产 | 亚洲综合激情另类小说区| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 亚洲最大av免费观看| 国产桃色一区二区三区| 亚洲性爱视频| 一本大道在线一久道一区二区 | 四川老熟妇乱子xx性bbw| 久草热这里只有精品在线|