■徐 平
安娜·麥克格瑞爾(Anna McGrail)是當(dāng)代英國作家。她曾發(fā)表過兩部長篇小說(《親姐妹》[Blood Sisters] 和《愛因斯坦夫人》[Mrs. Einstein])多個戲劇作品及短篇小說。其戲劇作品《第19個名單》 (The Nineteenth List)曾獲得“意大利獎”提名,《光彩照人的 季音》(The Glamorous Gene)曾獲得“倫敦劇作家節(jié)”頭獎。其短篇小說散見于《普通女人》(Everywoman)、《巴 汝 奇 》(Panurge)、和《大 都 會 》(Cosmopolitan)等雜志。本期翻譯的這篇則榮獲著名的《倫敦雜志》2015年度短篇小說競賽的一等獎、并發(fā)表于該刊的2016年4月期。
文學(xué)創(chuàng)作之余,麥克格瑞爾還主持一個部落格,叫做“最近逝去之物小博物館”(A Small Museum of the Recently Vanished),用于展出她曾經(jīng)擁有然而不得不丟棄的物件,意在喚起讀者對自己一生中類似物件的反思。麥克格瑞爾的另外一個“業(yè)余”愛好則是探索丟失的手稿。這一愛好明顯地反映在本期翻譯的這篇小說之中。
安娜·麥克格瑞爾
《第41冊》的中心是美國19世紀(jì)著名詩人艾米麗·狄金森的一份遺失的詩稿。在這篇小說中,作者采用了很多與狄金森有關(guān)的真實的人物和歷史事件,然而整篇小說卻是個虛構(gòu)的故事。作者的敘述穿梭于歷史與當(dāng)下、現(xiàn)實與虛構(gòu)之間,似真似幻,亦真亦幻,極具可讀性。正如英國作家詹姆斯·伍爾夫(James Woolf)的評論所說的,這篇小說“奇妙而古典。” 另一位英國作家達(dá)芙妮·梅特蘭(Daphne Metland)也驚呼此文的寫作“絕佳”和“高超?!?其實作者采用這種方式寫小說已經(jīng)不是第一次了。她的《愛因斯坦夫人》就是根據(jù)愛因斯坦的私生女的真實故事,并聯(lián)系20世紀(jì)圍繞核武器誕生的一系列歷史事件而寫成的。在這個意義上,《第41冊》是體現(xiàn)作者的一貫寫作方法的一個簡明的樣本。