《綜藝報》:法國導(dǎo)演讓·雅克·阿諾作為監(jiān)制,對影片做了哪些特別的貢獻(xiàn)?
哈斯朝魯:阿諾導(dǎo)演在劇本階段做了特別多的工作,他修改得非常細(xì)致,幾乎每一行文字都有批注。他毫不留情地制止了我們曾經(jīng)的一味追求商業(yè)化的想法,提醒我們反思拍攝影片的初衷,并思考真正想要表達(dá)的內(nèi)涵。他把劇組從彎路上及時糾正過來,最終劇本將民族元素和商業(yè)元素融合在一起。
《綜藝報》:復(fù)盤第一次執(zhí)導(dǎo)工業(yè)化電影的歷程,你有哪些心得?
哈斯朝魯:通過此次執(zhí)導(dǎo)《戰(zhàn)神紀(jì)》并兼任制片人,我切身體會到,影片劇本、美術(shù)、特效等方面的前期籌備做得越詳細(xì),后面拍攝就越容易,并且對后期制作也有很大幫助。從藝術(shù)和資本兩個角度來看,一是為了保障影片質(zhì)量;二是面對上千人的拍攝團(tuán)隊(duì),如果出現(xiàn)問題停止拍攝,每一天都會損失巨大。因此前期要胸有成竹,做好全方位準(zhǔn)備。
《綜藝報》:通過這次實(shí)踐,你怎么看民族題材影片走向世界?
哈斯朝魯:有一些好萊塢電影以為加入了中國元素,就能打入中國市場,但其中的大部分影片只是為了商業(yè)目的兼顧中國市場,且效果并不顯著。中國電影人可以學(xué)習(xí)好萊塢的管理模式,但歸根結(jié)底還是要踏踏實(shí)實(shí)地講好中華民族自己的故事。還是那句老話——越是民族的越是世界的。