張慧玉
提 要 該書首先對(duì)語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的已有研究進(jìn)行系統(tǒng)梳理,在重新思考語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)定義、對(duì)已有文獻(xiàn)進(jìn)行綜合分類的基礎(chǔ)上繪制了該領(lǐng)域的思想地圖,并通過(guò)聚焦語(yǔ)言政策的選擇、設(shè)計(jì)與評(píng)估,來(lái)突出語(yǔ)言政策與社會(huì)經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象及要素之間的緊密關(guān)聯(lián)。書中所選文獻(xiàn)圍繞這些關(guān)聯(lián)展開(kāi),聚焦語(yǔ)言多樣性對(duì)經(jīng)濟(jì)因素的影響,語(yǔ)言政策對(duì)社會(huì)分配的影響,雙語(yǔ)制及其他語(yǔ)言制度對(duì)個(gè)體及社會(huì)福利的影響,個(gè)體語(yǔ)言選擇對(duì)語(yǔ)言動(dòng)態(tài)變化的影響,語(yǔ)言能力與國(guó)家或民族身份認(rèn)同之間的關(guān)聯(lián),語(yǔ)言技能及使用對(duì)勞動(dòng)力收入的影響,語(yǔ)言對(duì)全球化背景下貿(mào)易模式與人口流動(dòng)的影響等議題,展開(kāi)深入的跨學(xué)科探討。所選文獻(xiàn)表明,運(yùn)用經(jīng)濟(jì)學(xué)及其他社會(huì)科學(xué)的理論和研究方法來(lái)研究社會(huì)中的語(yǔ)言、語(yǔ)言政策與制度,能夠帶來(lái)不同的見(jiàn)解。隨著語(yǔ)言深度融入社會(huì)互動(dòng)之中,同時(shí)掌握社會(huì)經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象方面與語(yǔ)言方面的知識(shí)、并促進(jìn)二者之間的交流,能夠幫助我們進(jìn)一步理解語(yǔ)言現(xiàn)象、語(yǔ)言行為及語(yǔ)言變化。語(yǔ)言政策與規(guī)劃領(lǐng)域應(yīng)當(dāng)更加重視語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)中的核心議題,運(yùn)用跨學(xué)科的理論與方法來(lái)推動(dòng)本學(xué)科的普適性規(guī)律探索與基礎(chǔ)理論體系構(gòu)建。
關(guān)鍵詞 語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué);語(yǔ)言政策;語(yǔ)言規(guī)劃;跨學(xué)科研究
中圖分類號(hào) H002 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A 文章編號(hào) 2096-1014(2018)01-0088-09
An Interdisciplinary Effort Linking the Past and the Future of Language Economics:
Review of The Economics of Language Policy
Zhang Huiyu
Abstract This book first systematically reviews existing literature in language economics, and presents the mental map of the field by rethinking the definition of “l(fā)anguage economics” and classifying the extensive literature. Focusing on the design and evaluation of language policies, the map and the review highlight the close relationships between language policies and social sciences like economics. In the selected papers, some aspects of such relationships are analyzed with cross-disciplinary theories and approaches, including the influence of language diversity on economic elements, the effects of language policies on social distribution, the impact of bilingualism and other language institutions on individual and social welfare, the influence of individual linguistics choices on aggregate language dynamics, the linkage between language competence and national or ethic identification, the influence of language skills and language use on income, and the impact of linguistic elements on trade patterns and population mobility in the globalized context. Those papers show that the application of theories and methods from economics and other social sciences into the study of language, language policy and related institutions can bring about stimulating insights. With the increasing embeddedness of linguistic elements into social inter?actions, an adequate knowledge of both linguistic and socioeconomic phenomena and an effective communication between the two sides are able to enrich our understandings about linguistic phenomena, behaviors and related changes. The field of language planning and language policy is expected to pay more attention to the focal topics in language economics in order to interdisciplinarily explore generalized findings and theoretical systems.
Key words language economics; language policy; language planning; interdisciplinary research
《語(yǔ)言政策經(jīng)濟(jì)學(xué)》一書2016年由麻省理工學(xué)院出版社出版,隸屬于CESifo研討會(huì)圖書系列。CESifo由德國(guó)慕尼黑大學(xué)經(jīng)濟(jì)研究中心(CES)與慕尼黑ifo經(jīng)濟(jì)研究所聯(lián)合組織成立,是歐洲著名的經(jīng)濟(jì)學(xué)研究網(wǎng)絡(luò)。該圖書系列旨在從歐洲視角出發(fā),探討一系列經(jīng)濟(jì)學(xué)中熱議的政策相關(guān)問(wèn)題,集結(jié)了CESifo系列研討會(huì)的優(yōu)秀論文成果。2013年7月26—27日,在意大利威尼斯國(guó)際大學(xué)舉辦的CESifo夏季研討會(huì)組織了“語(yǔ)言政策經(jīng)濟(jì)學(xué)”工作坊,將社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、政治學(xué)、社會(huì)學(xué)及其他相關(guān)學(xué)科的學(xué)者匯聚一堂,從不同的方法論視角對(duì)語(yǔ)言政策的相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行了深入的探討,直接從理論與實(shí)證上推動(dòng)了語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究,而該書匯集了這次工作坊的優(yōu)秀成果。該書的主編為Michele Gazzola和Bengt-Arne Wickstro?m,他們均是語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域的知名學(xué)者。他們?cè)趯?dǎo)言章節(jié)中指出,語(yǔ)言政策與語(yǔ)言規(guī)劃為語(yǔ)言學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)及其他社會(huì)科學(xué)提供了共同的研究領(lǐng)域與框架,而該書的主要目的在于豐富有關(guān)社會(huì)語(yǔ)言的跨學(xué)科研究,并加強(qiáng)社科學(xué)者與社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)學(xué)者之間的學(xué)術(shù)交流。
一、內(nèi)容評(píng)介
除導(dǎo)言外,該書由5部分組成,每部分包含若干篇獨(dú)立的論文,均圍繞語(yǔ)言政策經(jīng)濟(jì)學(xué)中的核心議題展開(kāi)探討,全書共包括15篇論文。
第一部分包括兩章,題為“語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的地圖和指南針”,旨在為語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域的后續(xù)發(fā)展提供方向性指導(dǎo)。第一章中,Grin對(duì)語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域的已有研究進(jìn)行系統(tǒng)梳理,在重新思考語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的定義、對(duì)已有文獻(xiàn)進(jìn)行綜合分類的基礎(chǔ)上繪制領(lǐng)域思想地圖,并通過(guò)聚焦語(yǔ)言政策的選擇、設(shè)計(jì)與評(píng)估,來(lái)突出經(jīng)濟(jì)學(xué)與語(yǔ)言政策研究的緊密關(guān)聯(lián)。該文不僅強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究的跨學(xué)科性,而且探討了經(jīng)濟(jì)學(xué)與社會(huì)語(yǔ)言學(xué)實(shí)現(xiàn)互補(bǔ)交叉的研究途徑,并提出了一系列后續(xù)研究應(yīng)當(dāng)優(yōu)先考慮的議題。第二章中,Gazzola、Grin與Wickstr?m整理了500多篇語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)文獻(xiàn),根據(jù)主題對(duì)之進(jìn)行對(duì)比、分類,并在每一類文獻(xiàn)列表前簡(jiǎn)介相關(guān)主題。這是對(duì)第一章的有力補(bǔ)充,促使我們對(duì)語(yǔ)言政策經(jīng)濟(jì)學(xué)的主要議題及相關(guān)文獻(xiàn)形成初步了解,是后續(xù)章節(jié)展開(kāi)探討的基礎(chǔ),也為未來(lái)研究指明了方向。
第二部分包括4個(gè)章節(jié),題為“語(yǔ)言多樣性、福利與語(yǔ)言政策”,旨在探討語(yǔ)言多樣性與個(gè)人、社會(huì)福利之間的關(guān)系。第三章中,Ginsburgh和Weber聚焦不同的語(yǔ)言多樣性測(cè)度方式。他們指出,傳統(tǒng)的測(cè)度方式往往關(guān)注語(yǔ)言使用人群的規(guī)模與數(shù)量,忽略語(yǔ)言間的距離或差異性,而這正是識(shí)別不同語(yǔ)言群體的關(guān)鍵?;凇胺只保╢ractionalization)和“極化”(polarization)的概念,他們提出了一些測(cè)度語(yǔ)言差異性的指標(biāo),并通過(guò)實(shí)例闡釋語(yǔ)言分化或極化指標(biāo)與經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)、政府服務(wù)質(zhì)量、公共產(chǎn)品供給等社會(huì)經(jīng)濟(jì)變量之間的關(guān)系。作者進(jìn)一步以歐盟為例,探討了各國(guó)為了避免語(yǔ)言分化而提出的語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)化政策,指出語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)化集語(yǔ)言的地位規(guī)劃、本體規(guī)劃與習(xí)得規(guī)劃于一體,旨在減少官方語(yǔ)言數(shù)量,但會(huì)促使部分群體感覺(jué)權(quán)利受損,因此,必須仔細(xì)衡量該政策的成本得失。
第四章中,Desgagné和Vaillancourt分析了加拿大法語(yǔ)語(yǔ)言服務(wù)的金融成本和收益分配,以評(píng)估制定官方政策、提供公共服務(wù)的邊際成本。英語(yǔ)在加拿大的主導(dǎo)性地位意味著提供法語(yǔ)語(yǔ)言服務(wù)存在相應(yīng)的成本,而對(duì)應(yīng)的收益是說(shuō)法語(yǔ)者的成本節(jié)約。他們運(yùn)用關(guān)聯(lián)性分析對(duì)聯(lián)邦課稅負(fù)擔(dān)及支出項(xiàng)目進(jìn)行歸因分析,以明確法語(yǔ)語(yǔ)言服務(wù)的成本和收益分配。研究發(fā)現(xiàn),相對(duì)富裕的法語(yǔ)家庭消費(fèi)文化服務(wù)及其他服務(wù)較多,最能從法語(yǔ)服務(wù)中受益,而相對(duì)貧窮的法語(yǔ)家庭和絕大多數(shù)英語(yǔ)家庭雖同樣為這一服務(wù)提供了資金,但卻并未得到相應(yīng)價(jià)值。該研究進(jìn)一步闡釋了語(yǔ)言政策同個(gè)人福利、社會(huì)資源分配之間的關(guān)系。
第五章中,Caminal提出了“互惠雙語(yǔ)”(reciprocal bilingualism)的概念,并探討其經(jīng)濟(jì)價(jià)值。互惠雙語(yǔ)指的是在兩個(gè)語(yǔ)言群體(如主流和邊緣語(yǔ)言群體)中同時(shí)推行雙語(yǔ)政策。一般來(lái)說(shuō),在雙語(yǔ)國(guó)家,邊緣語(yǔ)言群體通常同時(shí)精通主流語(yǔ)言,既有利于其自身發(fā)展,也保證了群體間的溝通交流。那么,推動(dòng)主流語(yǔ)言群體學(xué)習(xí)邊緣語(yǔ)言是否有價(jià)值?Caminal運(yùn)用基準(zhǔn)模型對(duì)比分析非對(duì)稱雙語(yǔ)制與互惠雙語(yǔ)制,結(jié)果表明,在學(xué)習(xí)成本不是太高的情況下,主流語(yǔ)言群體的邊緣語(yǔ)言學(xué)習(xí)能夠減少群體間的經(jīng)濟(jì)與社會(huì)分割,促進(jìn)群體間合作,增加集體福利,明顯提高總體效益。研究證明了互惠雙語(yǔ)政策的合理性,但考慮公平問(wèn)題,這類政策可能會(huì)因福利分配不均而難以同時(shí)得到不同群體的支持。
第六章中,Uriarte和Sperlich運(yùn)用博弈理論模型來(lái)探討雙語(yǔ)者對(duì)邊緣語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用問(wèn)題。模型中的行動(dòng)者必須與匿名對(duì)象交流,意味著他們并不知道對(duì)方是否具有雙語(yǔ)能力以及所說(shuō)的語(yǔ)言類別,這是博弈理論中的“保密信息”?;谠撃P偷牟┺姆治霰砻?,雙語(yǔ)者在實(shí)際交流中面臨著語(yǔ)言協(xié)調(diào)問(wèn)題,在與陌生人、甚至是邊緣語(yǔ)言者交流時(shí),通常的博弈策略都是傾向于使用主流語(yǔ)言,而使用邊緣語(yǔ)言被視為次優(yōu)策略。這樣頻繁、大量的社會(huì)互動(dòng)及其結(jié)果自然推動(dòng)了慣例的形成,進(jìn)而會(huì)影響某一語(yǔ)言的使用頻率及活力。
第七章中,Buza?si以撒哈拉沙漠以南的國(guó)家為例,探討了語(yǔ)言技能與民族身份認(rèn)同之間的關(guān)系。該文認(rèn)為集體身份認(rèn)同是一種無(wú)形資產(chǎn)或文化資產(chǎn),能夠有效增強(qiáng)一個(gè)集體的幸福感。基于非洲民主動(dòng)態(tài)調(diào)查數(shù)據(jù)的分析表明,掌握兩種或以上的語(yǔ)言會(huì)增加個(gè)體對(duì)民族話語(yǔ)、而不是族際話語(yǔ)的認(rèn)同,即多語(yǔ)者更忠于自己的國(guó)家。同時(shí),該研究采用“溝通潛力指數(shù)”(index of communication)來(lái)衡量“共同語(yǔ)言可能性”,即個(gè)體能通過(guò)共同語(yǔ)言與社會(huì)中另一隨機(jī)個(gè)體進(jìn)行交流的可能性。針對(duì)原法屬非洲殖民地的數(shù)據(jù)分析顯示,民族身份認(rèn)同正向影響共同語(yǔ)言可能性。
第二部分以不同的方法、從不同視角展現(xiàn)了語(yǔ)言和語(yǔ)言政策與福利的復(fù)雜關(guān)系。從微觀層面來(lái)說(shuō),個(gè)體的語(yǔ)言選擇、語(yǔ)言實(shí)踐及語(yǔ)言信仰影響其個(gè)人福利與發(fā)展,而個(gè)體語(yǔ)言管理的集合也將對(duì)社會(huì)語(yǔ)言狀況、特定語(yǔ)言的使用及動(dòng)力產(chǎn)生影響。從宏觀層面來(lái)說(shuō),語(yǔ)言多樣性及其相關(guān)政策對(duì)多種社會(huì)經(jīng)濟(jì)變量具有重要作用,如影響社會(huì)分裂程度、公共產(chǎn)品供給、社會(huì)福利分配、社會(huì)公平、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)等。這些不容忽視的影響啟示我們必須重視語(yǔ)言政策視域下的語(yǔ)言多樣性管理,通過(guò)個(gè)體及社會(huì)整體層面的物質(zhì)性與象征性“成本—收益”考量對(duì)相關(guān)政策作出全面、恰當(dāng)?shù)脑u(píng)估。
第三部分包括兩章,題為“作為人力資本的語(yǔ)言”,旨在討論語(yǔ)言技能與勞動(dòng)收入差異之間的關(guān)系,這是語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)中的經(jīng)典論題。人力資本假設(shè)是該領(lǐng)域經(jīng)典假設(shè)之一,相關(guān)研究成果十分豐碩,因此,本部分僅收錄了兩篇?jiǎng)?chuàng)新之作。第八章中,Grenier和Nadeau以官方語(yǔ)言為法語(yǔ)的蒙特利爾勞動(dòng)力市場(chǎng)為研究情境,探討了工作中使用法語(yǔ)、英語(yǔ)及其他語(yǔ)言技能的決定因素與經(jīng)濟(jì)價(jià)值?;?006年加拿大人口普查數(shù)據(jù)的實(shí)證分析表明,對(duì)于母語(yǔ)為法語(yǔ)者而言,工作中使用英語(yǔ)的頻率越高,收入越高,這證明了英語(yǔ)語(yǔ)言能力的經(jīng)濟(jì)效應(yīng)。不僅如此,分析結(jié)果還顯示,在工作中使用法語(yǔ)的頻率越低,收入則越高,這表明在蒙特利爾勞動(dòng)力市場(chǎng),英語(yǔ)才是必不可少的語(yǔ)言技能,而法語(yǔ)則只能看作是一種附加技能。該研究與以往關(guān)注第二語(yǔ)言習(xí)得情況的研究不同,強(qiáng)調(diào)并測(cè)度語(yǔ)言的實(shí)際使用情況,進(jìn)一步明晰了語(yǔ)言能力與收入之間的關(guān)系。
第九章中,Aldashev和Danzer以哈薩克斯坦勞動(dòng)力市場(chǎng)為研究情境,探討了俄語(yǔ)使用與個(gè)人經(jīng)濟(jì)收入的關(guān)系。哈薩克斯坦在蘇聯(lián)解體前曾以俄語(yǔ)為主要官方語(yǔ)言,獨(dú)立之后,哈薩克語(yǔ)的地位上升,但俄語(yǔ)仍然享有較高地位,在城市地區(qū)和經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中尤其如此。該研究呈現(xiàn)出人意料的實(shí)證結(jié)果:同時(shí)掌握哈薩克語(yǔ)和俄語(yǔ)的雙語(yǔ)者比單語(yǔ)者收入更低,表明雙語(yǔ)能力對(duì)經(jīng)濟(jì)收入有消極影響,至少在哈薩克斯坦的部分地區(qū)如此。這一結(jié)果可能與雙語(yǔ)者對(duì)自身俄語(yǔ)能力的評(píng)估有關(guān),他們將自身的俄語(yǔ)能力與只會(huì)說(shuō)哈薩克語(yǔ)的人、而不是俄語(yǔ)母語(yǔ)者相比,因而很可能高估了自身的俄語(yǔ)水平,基于俄語(yǔ)在哈薩克斯坦商業(yè)活動(dòng)中的主導(dǎo)性地位,這種對(duì)自身語(yǔ)言能力的過(guò)高估計(jì)很可能會(huì)負(fù)面影響雙語(yǔ)者的收入。這一研究啟示我們不能單純依賴模型或數(shù)字來(lái)闡釋語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)中的問(wèn)題,而是應(yīng)當(dāng)通過(guò)跨學(xué)科的思路來(lái)闡釋語(yǔ)言與社會(huì)經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象及變量的關(guān)系。
第四部分包括兩章,題為“貿(mào)易與流動(dòng)性”,聚焦人口和商品的流動(dòng),這是語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)中具有時(shí)事熱度的新議題。人口和商品的流動(dòng)性隨著全球化、尤其是政治經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展不斷增加,頻繁的跨地區(qū)交流凸顯出語(yǔ)言的重要性。第十章中,Aparicio-Fenoll和Kuehn以歐洲為研究情境,探討了語(yǔ)言能力與人口流動(dòng)的關(guān)系?;跉W洲各國(guó)義務(wù)教育階段外語(yǔ)學(xué)習(xí)數(shù)據(jù)的研究表明,學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)能夠幫助學(xué)習(xí)者尤其是年輕人降低移民成本。在個(gè)體移民決策中,會(huì)說(shuō)某國(guó)官方語(yǔ)言的人移民到該國(guó)的幾率是移民到其他國(guó)家的5倍。就宏觀經(jīng)濟(jì)效應(yīng)而言,基于外語(yǔ)學(xué)習(xí)及能力的人口流動(dòng)能夠有效減少歐盟的失業(yè)率。由于語(yǔ)言習(xí)得與使用頻率差異,不同國(guó)家和地區(qū)從歐盟語(yǔ)言習(xí)得規(guī)劃及相關(guān)語(yǔ)言政策中的受益程度也有所不同。
第十一章中,Egger和Lassmann就語(yǔ)言和國(guó)際貿(mào)易模式的關(guān)系構(gòu)建了一個(gè)形式化理論模型,將國(guó)家間的語(yǔ)言共性視作貿(mào)易模式的決定因素之一。語(yǔ)言共性指的是兩個(gè)或兩個(gè)以上的國(guó)家擁有相同的官方語(yǔ)言、母語(yǔ)或是口頭交流語(yǔ)。基于世界銀行數(shù)據(jù)的實(shí)證分析表明,語(yǔ)言共性對(duì)國(guó)家間貿(mào)易往來(lái)的產(chǎn)品總量和種類有顯著的正面影響。更進(jìn)一步將內(nèi)生性考慮進(jìn)來(lái),對(duì)推動(dòng)貿(mào)易而言,擁有相同的口頭交流語(yǔ)言比擁有相同的母語(yǔ)更重要,前者代表了具有實(shí)用價(jià)值的語(yǔ)言工具相似性,而后者則代表了具有象征價(jià)值的文化相似性。該研究的發(fā)現(xiàn)對(duì)于經(jīng)濟(jì)全球化背景下的語(yǔ)言習(xí)得規(guī)劃及政策制定具有重要的啟示意義。
第五部分包括四章,題為“全球化、不平等現(xiàn)象和政治”,聚焦于語(yǔ)言多樣性與全球化、社會(huì)平等、民主政治、可持續(xù)發(fā)展等社會(huì)經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象之間的關(guān)聯(lián)。第十二章中,May通過(guò)批判性地評(píng)估“全球的”和“本地的”這兩個(gè)相對(duì)概念來(lái)探討全球化和語(yǔ)言動(dòng)態(tài)之間的關(guān)系。“全球的”概念往往與國(guó)際流動(dòng)、動(dòng)態(tài)以及機(jī)會(huì)相聯(lián);“本地的”概念則通常與靜止、閉塞、約束的環(huán)境相聯(lián)?;诖耍⒄Z(yǔ)常常被看作是全球化、世界主義、跨國(guó)身份和社會(huì)流動(dòng)中的核心因素,國(guó)際上使用較少的語(yǔ)言則被視為是絆腳石,甚至有人建議推行“全球雙語(yǔ)制”,將英語(yǔ)視為全球交流的通行語(yǔ)言,而將其他語(yǔ)言局限于本地使用。該文對(duì)這一提議提出質(zhì)疑,指出必須充分考慮語(yǔ)言多樣性相關(guān)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)因素,而不能將“是否說(shuō)英語(yǔ)”簡(jiǎn)單概念化,指出“是誰(shuí)、用什么口音、在哪里說(shuō)英語(yǔ)”等相關(guān)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題至關(guān)重要,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言動(dòng)態(tài)的歷史屬性及其相關(guān)的權(quán)利與不平等問(wèn)題。同時(shí),該文還對(duì)已有語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)研究中強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)言與流動(dòng)性之間的關(guān)聯(lián)、本地特征與全球特征之間的對(duì)立等觀點(diǎn)進(jìn)行了批判。
第十三章中,Romaine探討了語(yǔ)言多樣性、環(huán)境可持續(xù)性和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)之間的關(guān)系。盡管高生物多樣性與高語(yǔ)言文化多樣性在地理區(qū)域上存在較多的重合,且一般集中于經(jīng)濟(jì)相對(duì)薄弱的地區(qū),但這并不足以證明語(yǔ)言多樣性是造成貧困的原因。該文指出,對(duì)這些地區(qū)而言,保護(hù)生物多樣性與語(yǔ)言多樣性可以與促進(jìn)地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展相結(jié)合,如可以運(yùn)用當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言傳播來(lái)保護(hù)當(dāng)?shù)貍鹘y(tǒng)的經(jīng)濟(jì)文化活動(dòng),進(jìn)而帶動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、提高生活水平。若這些地區(qū)被迫放棄其語(yǔ)言文化的多樣性以融入主流,可能導(dǎo)致文化疏離與社會(huì)凝聚力受損,進(jìn)而引發(fā)傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)文化活動(dòng)消退、自然環(huán)境遭到破壞、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)難以持續(xù)等嚴(yán)重問(wèn)題。
第十四章中,Zentz以印度尼西亞為研究情境,探討了資源不足情況下實(shí)施語(yǔ)言政策可能造成的負(fù)面影響。印尼政府推行的語(yǔ)言政策一方面以印尼語(yǔ)作為學(xué)校授課語(yǔ)言以確保民族身份認(rèn)同,另一方面通過(guò)教授英語(yǔ)以順應(yīng)全球化發(fā)展的需求,這樣的政策原本考慮周全合理。然而,由于實(shí)施過(guò)程中缺乏足夠的資源支持,英語(yǔ)教育未能得到較好的普及,只有相對(duì)富裕的群體可以通過(guò)私人教育享受到較好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資源,這便使得英語(yǔ)成為社會(huì)地位的象征,或被看作獲得更高社會(huì)地位的工具,社會(huì)分化由此加劇,與該政策推動(dòng)全球化的初衷背道而馳。這一案例表明,充裕的資源支持、恰當(dāng)?shù)恼邔?shí)施方式與過(guò)程,是保證語(yǔ)言政策效果、習(xí)得規(guī)劃社會(huì)效益的重要保證。
第十五章中,Sonntag嘗試從語(yǔ)言視角闡釋印度民主政治與市場(chǎng)之間的張力演化。部分已有的語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)研究認(rèn)為全球化必然嚴(yán)重削減語(yǔ)言的多樣性,甚至簡(jiǎn)單認(rèn)為地區(qū)性語(yǔ)言將在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中被全球性語(yǔ)言完全取代。印度1991年實(shí)行經(jīng)濟(jì)自由化以來(lái)的情況構(gòu)成了這些觀點(diǎn)的反例。盡管隨著全球化的推進(jìn),英語(yǔ)在印度經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中的使用頻率越來(lái)越高,且因?yàn)榫㈦A層相對(duì)較高的英語(yǔ)水平而成為社會(huì)地位、等級(jí)甚至種姓劃分的語(yǔ)言維度。但是,在政治領(lǐng)域,主要地區(qū)性語(yǔ)言仍然占據(jù)主導(dǎo)地位。在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,基于人們對(duì)地區(qū)性產(chǎn)品的穩(wěn)健需求,地區(qū)性語(yǔ)言的使用頻率也相對(duì)穩(wěn)健,促使經(jīng)濟(jì)參與者不得不考慮商品和服務(wù)的語(yǔ)言特征。該研究啟發(fā)我們重新思考國(guó)際主流語(yǔ)言與地區(qū)性語(yǔ)言在全球化經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、政治中的角色定位及互動(dòng)。
值得一提的是,這4篇論文的作者都不是經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)者,他們嘗試從各自的研究領(lǐng)域?qū)鹘y(tǒng)語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的觀點(diǎn)提出挑戰(zhàn)與質(zhì)疑,或挖掘語(yǔ)言多樣性的價(jià)值,或批判全球化背景下流行的語(yǔ)言制度觀點(diǎn),或提出傳統(tǒng)語(yǔ)言文化保護(hù)與經(jīng)濟(jì)發(fā)展的統(tǒng)一性,或強(qiáng)調(diào)地區(qū)語(yǔ)言多樣性的不可替代性,通過(guò)跨學(xué)科的視角與思路為語(yǔ)言政策經(jīng)濟(jì)學(xué)研究實(shí)現(xiàn)新突破提供可行的方向,也通過(guò)批判性思維切中現(xiàn)行語(yǔ)言政策中的要害問(wèn)題,為實(shí)際的語(yǔ)言政策與規(guī)劃帶來(lái)更全面的啟示。
二、特點(diǎn)總結(jié)
(一)梳理了語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究脈絡(luò)與發(fā)展方向
該書可以看作是語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的承前啟后之作,這首先體現(xiàn)于第一、二章對(duì)領(lǐng)域內(nèi)已有文獻(xiàn)的系統(tǒng)梳理與述評(píng),以及對(duì)后續(xù)研究方向的指導(dǎo)性展望。
從定義上來(lái)看,語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)指的是運(yùn)用經(jīng)濟(jì)學(xué)概念與工具研究語(yǔ)言變量與經(jīng)濟(jì)變量之間關(guān)系的主流理論經(jīng)濟(jì)學(xué)范式(Grin 2016)。Grin(2016)回顧過(guò)去50年中的語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)研究,認(rèn)為已有文獻(xiàn)可以分為三類:一是調(diào)查性與元級(jí)分析(survey and meta-level analyses)文獻(xiàn);二是語(yǔ)言本體經(jīng)濟(jì)學(xué)文獻(xiàn),聚焦語(yǔ)言本體的結(jié)構(gòu)與演化;三是語(yǔ)言地位經(jīng)濟(jì)學(xué)文獻(xiàn)。其中,第三類文獻(xiàn)占據(jù)主導(dǎo)地位,可以進(jìn)一步分為兩類方向相反的研究:探討語(yǔ)言現(xiàn)象或過(guò)程如何影響經(jīng)濟(jì)變量的研究(L→E),探討經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象或過(guò)程如何影響語(yǔ)言變量的研究(E→L),前者聚焦解釋經(jīng)濟(jì)變量,后者聚焦解釋語(yǔ)言變量。以此分類為基礎(chǔ),Grin將整個(gè)領(lǐng)域的研究以90個(gè)研究結(jié)點(diǎn)的形式展現(xiàn)在樹(shù)結(jié)構(gòu)“思想地圖”上,已有的語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)文獻(xiàn)均能從該地圖上找到所屬的分支及對(duì)應(yīng)的結(jié)點(diǎn)。第二章整理提供了與該地圖相匹配的文獻(xiàn)清單,并給予簡(jiǎn)評(píng)。這是對(duì)50年間語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)發(fā)展脈絡(luò)的系統(tǒng)梳理與總結(jié)。Grin繪制思想地圖的過(guò)程及最終呈現(xiàn)的地圖也為后續(xù)的語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)研究指明了思路和方向。他明確指出了后續(xù)研究應(yīng)當(dāng)優(yōu)先探討的議題,包括:(1)語(yǔ)言與市場(chǎng)價(jià)值創(chuàng)造,致力于挖掘語(yǔ)言政策、尤其是語(yǔ)言教育政策的外部效果,回答“應(yīng)當(dāng)向誰(shuí)教授哪些語(yǔ)言到何種水平以實(shí)現(xiàn)哪些市場(chǎng)價(jià)值”等問(wèn)題;(2)非市場(chǎng)價(jià)值的估測(cè),運(yùn)用環(huán)境經(jīng)濟(jì)學(xué)中條件價(jià)值評(píng)估等工具評(píng)估語(yǔ)言政策的象征價(jià)值,如對(duì)公民權(quán)利、社會(huì)公平的影響等;(3)語(yǔ)言政策成本與收益的合計(jì)或整合,對(duì)這一難題而言,一系列相互兼容的分部式建模很可能比某個(gè)單一的全包式建模更實(shí)際可行;(4)語(yǔ)言政策的復(fù)雜性及相應(yīng)的解決方案研究,全球化進(jìn)程中語(yǔ)言政策與日俱增的復(fù)雜性可能要求根據(jù)情境整合雙語(yǔ)制、多語(yǔ)制、國(guó)際通用語(yǔ)等多種策略。以第一部分為基礎(chǔ),后續(xù)章節(jié)中的論文不僅對(duì)應(yīng)了樹(shù)狀地圖中的重要分支與結(jié)點(diǎn),而且嘗試對(duì)所提出來(lái)的優(yōu)先議題進(jìn)行挖掘與探索,進(jìn)一步凸顯出該書承前啟后的定位。
(二)注重與已有語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)著述的互補(bǔ)性
Gazzola和Wickstro?m在導(dǎo)言中指出,該書與近年出版的語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)著作在多個(gè)方面存在不同。首先,不同于聚焦語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域內(nèi)特定研究問(wèn)題的著作(如:Grin et al. 2010;Ginsburgh & Weber 2011;Gazzola 2014),該書涉及領(lǐng)域內(nèi)廣泛的主題,不僅五個(gè)部分的議題存在顯著的差異性,而且每個(gè)部分中的章節(jié)論文也聚焦不同的研究問(wèn)題。以第一章的“指南”為基礎(chǔ)(Grin 2016),每一章節(jié)基于各自在“思想地圖”上的位置,共同構(gòu)成語(yǔ)言政策經(jīng)濟(jì)學(xué)的領(lǐng)域概況圖。因此,該書可以視為語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的導(dǎo)論式著作。第二,該書有意地避開(kāi)或較少涉及領(lǐng)域內(nèi)其他著述已經(jīng)詳盡探討過(guò)的議題。例如,該書關(guān)注語(yǔ)言多樣性問(wèn)題,基于先前著述已經(jīng)對(duì)語(yǔ)言多樣性的原因、測(cè)度、演化或經(jīng)濟(jì)效應(yīng)(Ginsburgh & Weber 2016)有了較為充分的探討,相關(guān)章節(jié)進(jìn)一步聚焦語(yǔ)言多樣性與福利(Desgagne? & Vaillancourt 2016)、可持續(xù)發(fā)展(Romaine 2016)、民主政治(Sonntag 2016)等因素的關(guān)系。基于先前研究對(duì)人力資本假設(shè)、語(yǔ)言與收入關(guān)系的充裕探討(如:Chiswick 1991;Chiswick & Miller 1995;Chiswick & Miller 2007;Callahan & Gándara 2014),第三部分只遴選了兩篇在研究情境、研究設(shè)計(jì)與研究發(fā)現(xiàn)上頗具創(chuàng)新性的論文(Aldashev & Danzer 2016;Grenier & Nadeau 2016),以呈現(xiàn)新進(jìn)展與新趨勢(shì)。避免重復(fù)研究或觀點(diǎn)贅述的做法凸顯出該書致力于推動(dòng)語(yǔ)言政策經(jīng)濟(jì)學(xué)研究尋求創(chuàng)新、實(shí)現(xiàn)突破的初衷。
此外,該書盡管立足于跨學(xué)科研究,但對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)視角、問(wèn)題與思路的特別重視也使之與聚焦社會(huì)語(yǔ)言學(xué)(Harbert 2008)、政治語(yǔ)言學(xué)(Sonntag & Cardinal 2015)、語(yǔ)言政策與規(guī)劃(Ricento 2015a)的著述形成互補(bǔ)。該書的經(jīng)濟(jì)學(xué)定位與CESifo研討會(huì)及其圖書系列的學(xué)科性質(zhì)密切相關(guān),也根源于大多數(shù)作者是經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)者的事實(shí)。盡管這種定位可能會(huì)在一定程度上使語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)研究在語(yǔ)言學(xué)界進(jìn)一步邊緣化,但如果考慮學(xué)科互補(bǔ)性,對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)理論與方法的側(cè)重應(yīng)當(dāng)有利于推動(dòng)長(zhǎng)遠(yuǎn)的跨學(xué)科研究發(fā)展。
(三)強(qiáng)調(diào)廣泛主題下不同學(xué)科、不同理論、不同思路之間的全方位對(duì)話
語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)在本質(zhì)上是跨學(xué)科的研究領(lǐng)域,基于此,該書不僅整體上十分注重跨學(xué)科對(duì)話,而且每篇論文無(wú)論研究問(wèn)題、情境或側(cè)重點(diǎn),均建構(gòu)在跨學(xué)科思路之上。盡管該書對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)研究范式有所側(cè)重,但始終圍繞語(yǔ)言政策與社會(huì)經(jīng)濟(jì)變量之間的互動(dòng)展開(kāi),致力于剖析經(jīng)濟(jì)學(xué)與社會(huì)語(yǔ)言學(xué)之間的理論與實(shí)證關(guān)聯(lián)。例如,Caminal(2016)采用經(jīng)濟(jì)學(xué)范疇下的基準(zhǔn)模型分析聚焦“互惠雙語(yǔ)”政策的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,但旨在挖掘不同雙語(yǔ)政策及相關(guān)語(yǔ)言習(xí)得的后端效應(yīng)機(jī)制,并評(píng)價(jià)互惠雙語(yǔ)政策的合理性與可行性,以直接為語(yǔ)言政策與規(guī)劃帶來(lái)啟示。Uriarte和Sperlich(2016)運(yùn)用博弈理論與模型來(lái)探討雙語(yǔ)情境下邊緣語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用問(wèn)題,從理論視角、方法與思路設(shè)計(jì)上遵循典型的經(jīng)濟(jì)學(xué)研究范式,但目的在于呈現(xiàn)個(gè)體交流互動(dòng)時(shí)的語(yǔ)言選擇以及隨之而逐漸形成的語(yǔ)言協(xié)調(diào)模式、語(yǔ)言活力等社會(huì)語(yǔ)言行為規(guī)律。書中的系列研究不僅揭示了語(yǔ)言政策與社會(huì)經(jīng)濟(jì)變量的緊密聯(lián)系,其中諸多因素通過(guò)前端影響機(jī)制或后端效應(yīng)機(jī)制交織成復(fù)雜的協(xié)同互動(dòng)、演進(jìn)網(wǎng)絡(luò),而且充分證明了經(jīng)濟(jì)學(xué)理論與方法在語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究中的可行性與可操作性,這表明經(jīng)濟(jì)學(xué)與語(yǔ)言學(xué)不僅可以而且也必須開(kāi)展全方位的學(xué)術(shù)對(duì)話與合作。
從整本書的結(jié)構(gòu)上來(lái)說(shuō),第二、三、四部分的研究主要由經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)者完成,而第五部分特意邀請(qǐng)非經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)者從各自的學(xué)科視角出發(fā)探討語(yǔ)言政策相關(guān)的經(jīng)濟(jì)、政治、社會(huì)甚至環(huán)境問(wèn)題,這一特殊的結(jié)構(gòu)安排對(duì)于增進(jìn)跨學(xué)科對(duì)話有重要意義。立足經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者們采用典型的經(jīng)濟(jì)學(xué)理論范式與方法手段來(lái)剖析語(yǔ)言政策相關(guān)的經(jīng)濟(jì)學(xué)問(wèn)題,其中諸多觀點(diǎn)帶有明顯的傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)學(xué)烙印,而非經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者們對(duì)這些觀點(diǎn)提出質(zhì)疑并從本學(xué)科視角對(duì)語(yǔ)言政策提出跨學(xué)科闡釋,這種特殊的學(xué)術(shù)互動(dòng)旨在鼓勵(lì)語(yǔ)言政策經(jīng)濟(jì)學(xué)研究者從不同學(xué)科的立足點(diǎn)與研究專長(zhǎng)出發(fā),積極開(kāi)展跨學(xué)科對(duì)話。此外,該書不僅研究問(wèn)題豐富多樣,而且涉及不同的地理區(qū)域、語(yǔ)種、國(guó)家、民族,既拓展了研究情境與邊界,而且為全方位的跨學(xué)科對(duì)話提供了更廣闊的空間。
三、啟示探討
(一)語(yǔ)言規(guī)劃應(yīng)當(dāng)更加重視語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)中的核心問(wèn)題
Gazzola和Wickstro?m(2016)指出,語(yǔ)言與收入的關(guān)系這一議題在語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)文獻(xiàn)中占據(jù)了最主要的地位,但在語(yǔ)言政策與規(guī)劃文獻(xiàn)中卻鮮被提及,這可能是因?yàn)橄嚓P(guān)論文的作者及讀者均主要為經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)者,關(guān)注與討論的重點(diǎn)多放在計(jì)量經(jīng)濟(jì)學(xué)方法問(wèn)題上,而非社會(huì)語(yǔ)言學(xué)闡釋或政策解讀。事實(shí)上,這不僅僅是語(yǔ)言與收入關(guān)系研究的現(xiàn)狀,也代表了語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域大多數(shù)研究當(dāng)前的學(xué)科定位。語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的基本定義在過(guò)去20年中幾乎不變,“理論經(jīng)濟(jì)學(xué)范式”依然是其中代表學(xué)科屬性的關(guān)鍵詞(Grin & Vaillancourt 2012;Grin 2016),該書躋身于經(jīng)濟(jì)學(xué)系列文集的學(xué)科定位更是佐證了該領(lǐng)域當(dāng)前依然主要隸屬于經(jīng)濟(jì)學(xué)科,在社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中僅處于十分邊緣的地位。
基于語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究領(lǐng)域的需求與定位,我們必須思考:語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)中現(xiàn)有及潛在的核心問(wèn)題對(duì)本領(lǐng)域是否具有值得深入挖掘的價(jià)值與意義?回答顯然是肯定的。盡管目前語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)文獻(xiàn)對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)的倚重十分明顯,但這些研究不僅直接探討語(yǔ)言相關(guān)問(wèn)題,并且發(fā)現(xiàn)了諸多有關(guān)語(yǔ)言社會(huì)經(jīng)濟(jì)價(jià)值的重要規(guī)律,對(duì)于設(shè)計(jì)與評(píng)估相關(guān)語(yǔ)言政策,分析特定語(yǔ)言及語(yǔ)言政策的價(jià)值,摸索語(yǔ)言規(guī)劃尤其是習(xí)得規(guī)劃方向,呈現(xiàn)社會(huì)語(yǔ)言動(dòng)態(tài)具有舉足輕重的啟示意義,必將引起語(yǔ)言政策與規(guī)劃領(lǐng)域的高度重視。
那么,下一個(gè)問(wèn)題便是:語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究領(lǐng)域是否有能力承接語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)中現(xiàn)有及潛在的核心問(wèn)題,從語(yǔ)言學(xué)學(xué)科出發(fā)做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)?回答依然是肯定的。盡管經(jīng)濟(jì)學(xué)理論與方法的運(yùn)用可能存在一定的學(xué)科壁壘,但我們不僅可以通過(guò)跨學(xué)科學(xué)習(xí)與合作去除壁壘,而且可以推動(dòng)經(jīng)濟(jì)學(xué)、語(yǔ)言學(xué)在理論與方法上的融合,這必然能夠有效推動(dòng)語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)進(jìn)一步的發(fā)展。事實(shí)上,部分較新的著述(Ricento 2015a, 2015b)已經(jīng)逐漸認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)核心議題的重要性,并有意識(shí)地將其納入到語(yǔ)言政策與規(guī)劃的主流中來(lái)。我們并不是要否定該領(lǐng)域現(xiàn)有研究對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)視角的充分挖掘,更不是要取代經(jīng)濟(jì)學(xué)研究者所做的工作,而是提倡應(yīng)以此為基礎(chǔ),將語(yǔ)言學(xué)尤其是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究專長(zhǎng)與特點(diǎn)融入其中,從語(yǔ)言學(xué)視角加強(qiáng)對(duì)這些核心議題的深入探討,這不僅關(guān)乎該跨學(xué)科領(lǐng)域在學(xué)科定位上的平衡,也能更好地挖掘、拓展這些研究議題對(duì)于語(yǔ)言政策與規(guī)劃領(lǐng)域的特殊價(jià)值。
(二)語(yǔ)言規(guī)劃應(yīng)當(dāng)通過(guò)跨學(xué)科研究推動(dòng)普適性規(guī)律探索與基礎(chǔ)理論構(gòu)建
跨學(xué)科無(wú)疑是該書反復(fù)強(qiáng)調(diào)的關(guān)鍵詞之一。每篇論文都可視為跨學(xué)科研究的范例,說(shuō)明運(yùn)用跨學(xué)科理論和方法研究語(yǔ)言及語(yǔ)言政策,不僅是可行的,而且是進(jìn)一步推進(jìn)該領(lǐng)域的必由之路。隨著全球化的深入,語(yǔ)言深度融入社會(huì)經(jīng)濟(jì)互動(dòng)之中,社會(huì)經(jīng)濟(jì)方面的知識(shí)及其與語(yǔ)言相關(guān)知識(shí)的互動(dòng)能夠幫助更好地認(rèn)識(shí)、理解語(yǔ)言行為和語(yǔ)言變化。該書采用經(jīng)濟(jì)建模、形式化模型、計(jì)量經(jīng)濟(jì)分析等探討語(yǔ)言多樣性、語(yǔ)言政策、語(yǔ)言習(xí)得規(guī)劃、語(yǔ)言使用、個(gè)體語(yǔ)言選擇等語(yǔ)言變量的社會(huì)經(jīng)濟(jì)價(jià)值與效應(yīng),不僅闡釋了語(yǔ)言變量與經(jīng)濟(jì)變量之間的關(guān)系,更在深度和廣度上拓展了語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究的思路。與此同時(shí),社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、尤其是語(yǔ)言政策與規(guī)劃領(lǐng)域的學(xué)者還可以與其他社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者開(kāi)展進(jìn)一步的跨學(xué)科交流與合作,通過(guò)卓有成效的跨學(xué)科對(duì)話推動(dòng)領(lǐng)域的長(zhǎng)足發(fā)展。
語(yǔ)言政策與規(guī)劃領(lǐng)域也有望通過(guò)跨學(xué)科研究實(shí)現(xiàn)新的突破。語(yǔ)言政策與規(guī)劃研究由來(lái)已久,取得了較多的研究成果,但也呈現(xiàn)出一些瓶頸,其中之一便是對(duì)描述性案例分析的倚重。描述性研究和案例研究對(duì)于新領(lǐng)域、新問(wèn)題的探索具有重要意義,能夠推動(dòng)新想法、新發(fā)現(xiàn)的產(chǎn)生(Eisenhardt 1989,1991),但其主觀性很容易受到質(zhì)疑,研究發(fā)現(xiàn)也往往缺少普適性。語(yǔ)言政策與規(guī)劃領(lǐng)域?qū)Π咐拈L(zhǎng)期依賴在很大程度上源于現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象與問(wèn)題的復(fù)雜性,一項(xiàng)語(yǔ)言政策的起源、制定、實(shí)施與作用均受到多個(gè)層面各種各樣因素的影響,政策的社會(huì)經(jīng)濟(jì)效應(yīng)往往需要?dú)v時(shí)很久方能顯現(xiàn)出來(lái),而這些復(fù)雜的因素與過(guò)程均難以量化統(tǒng)計(jì),這構(gòu)成了探索普適性規(guī)律的重要障礙。事實(shí)上,經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)、社會(huì)學(xué)等社會(huì)科學(xué)學(xué)科的諸多研究對(duì)象與問(wèn)題具有相似甚至更高程度的復(fù)雜性,但這并沒(méi)有阻止這些學(xué)科進(jìn)行相關(guān)的規(guī)律探索與理論構(gòu)建。這啟示我們可通過(guò)跨學(xué)科思路來(lái)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言政策與規(guī)劃領(lǐng)域的新突破。這不僅要求增加跨學(xué)科借鑒的廣度,更要重視跨學(xué)科探索的深度。通過(guò)借鑒跨學(xué)科方法與工具實(shí)現(xiàn)從單一質(zhì)性案例研究到量化研究、質(zhì)量結(jié)合(Eisenhardt & Graebner 2007)的轉(zhuǎn)化,以提高研究發(fā)現(xiàn)的普適性,這可能是最容易走出去的第一步。語(yǔ)料庫(kù)、內(nèi)容分析等語(yǔ)言學(xué)方法使得質(zhì)性數(shù)據(jù)量化成為可能,而問(wèn)卷調(diào)查、數(shù)學(xué)建模、計(jì)算機(jī)仿真、實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)等方法為量化數(shù)據(jù)收集與處理獲取提供了有效的途徑,并且在人文社會(huì)科學(xué)研究中已有廣泛且成功的運(yùn)用,該書中的部分研究便是如此。以此承前啟后的跨學(xué)科之作為起點(diǎn),語(yǔ)言政策與規(guī)劃領(lǐng)域應(yīng)當(dāng)在已有大量案例積累的基礎(chǔ)上,通過(guò)質(zhì)性與量化研究的結(jié)合,開(kāi)啟本領(lǐng)域的普適性規(guī)律探索與基礎(chǔ)理論構(gòu)建之路。
參考文獻(xiàn)
Aldashev, Alisher and Alexander M. Danzer. 2016. Bilingualism and economic performance. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.
Caminal, Ramon. 2016. Economic value of reciprocal bilingualism. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.
Callahan, Rebecca M. and Patricia C. Gándara (eds.), 2014. The Bilingual Advantage: Language, Literacy and the US Labor Market. Bristol: Multilingual Matters.
Chiswick, Barry. 1991. Speaking, reading and earnings among low-skilled immigrants. Journal of Labor Economics 9 (2), 149-170.
Chiswick, Barry and Paul Miller. 1995. The endogeneity between language and earnings: international analyses. Journal of Labor Economics 13 (2), 246-288.
Chiswick, Barry and Paul Miller. 2007. The Economics of Language: International Analyses. London: Routledge.
Desgagné, M. Leblanc and Fran?ois Vaillancourt. 2016. Distribution of the benefits and costs of Canadas federal official languages policy: results for 2001. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.
Eisenhardt, Kathleen M. 1989. Building theories from case study research. Academy of Management Review 14 (4), 532-550.
Eisenhardt, Kathleen M. 1991. Better stories and better constructs: the ease for rigor and comparative logic. Academy of Management Review 16 (3), 620-627.
Eisenhardt, Kathleen M. and Melissa E. Graebner. 2007. Theory building from cases: opportunities and challenges. Academy of Management Journal 50 (1), 25-32.
Gazzola, Michele. 2014. The Evaluation of Language Regimes. Theory and Application to Multilingual Patent Organisations. Amsterdam: Benjamins.
Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m. 2016. Introduction. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.
Ginsburgh, Victor and Shlomo Weber. 2011. How Many Languages Do We Need? The Economics of Linguistic Diversity. Princeton: Princeton University Press.
Ginsburgh, Victor and Shlomo Weber. 2016. The Palgrave Handbook of Economics and Language. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Grenier, Gilles and Serge Nadeau. 2016. English as the lingua franca and the economic value of other languages: the case of the language of work in the Montreal labor market. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.
Grin, Fran?ois. 2016. Fifty years of economics in language policy: critical assessment and priorities. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.
Grin, Fran?ois and Fran?ois Vaillancourt. 2012. Multilingualism in economic activity. In Carol A. Chapelle (ed.), Encyclopedia of Applied Linguistics. Hoboken: Wiley-Blackwell.
Grin, Fran?ois, Claudio Sfreddo, and Fran?ois Vaillancourt. 2010. The Economics of the Multilingual Workplace. London: Routledge.
Harbert, Wayne (ed.). 2008. Language and Poverty. Clevedon: Multilingual Matters.
Ricento, Thomas. 2015a. Language Policy and Planning. New York: Taylor & Francis Limited.
Ricento, Thomas. 2015b. Language Policy and Political Economy: English in a Global Context. London: Oxford University Press.
Romaine, Suzanne. 2016. Language and sustainable development: integrating the economics of language policy with poverty reduction and biodiversity conservation. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.
Sonntag, Selma K. 2016. Linguistic diversity in Indias polity and economy. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.
Sonntag, Selma K. and Linda Cardinal. 2015. State traditions and language regimes: conceptualizing language policy choices. In Linda Cardinal and Selma K. Sonntag (eds.), State Traditions and Language Regimes. Montreal: McGill-Queens University Press.
Uriarte, José Ramón and Stefan Sperlich. 2016. Economic theory and minority language. In Gazzola, Michele and Bengt-Arne Wickstr?m (eds.), The Economics of Language Policy. Cambridge and London: The MIT Press.