李全 劉春云
引言:語言是人類溝通與交流的主要形式,漢語作為孤立語博大精深,承載了中國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。當(dāng)下,韓國的各種文化不斷地傳入中國,韓語也逐漸成為了一門越來越熱門的語言,學(xué)習(xí)的群體越來越多。通過對(duì)韓語的學(xué)習(xí)能夠?qū)⒅腥A文化介紹到韓國,更好的實(shí)現(xiàn)兩國文化的溝通與交流。本文主要對(duì)韓語與漢語的語言差異進(jìn)行分析,以兩國語言中的否定表達(dá)為主進(jìn)行分析。
否定表達(dá)是人們運(yùn)用語言的主要形式,所以,無論是在漢語還是韓語中,否定表達(dá)都是重要的組成部分。否定在韓語中的表達(dá)和在漢語中的發(fā)現(xiàn)是完全不同的,對(duì)于學(xué)習(xí)外語的人來說,否定表達(dá)的誤用是時(shí)常出現(xiàn)的問題。所以在本文的論述中,筆者從詞匯、句法以及語用的角度切入,對(duì)于韓語和漢語中的否定表達(dá)進(jìn)行研究,分析韓語與漢語否定義的不同。
1 詞匯角度看否定表達(dá)的不同
韓語和漢語的詞匯屬于完全不同的兩個(gè)體系,漢語是孤立語,韓語是黏著語,所以,否定詞匯的位置也體現(xiàn)出不同。漢語的否定表達(dá)一般是否定詞放在謂語的前后,而韓語中的否定詞匯只出現(xiàn)在謂語之前。在一個(gè)短句的表達(dá)中,漢語的否定詞匯運(yùn)用具有靈活性,否定詞可以放在核心詞的前面,也可以放在整個(gè)句子的前面,否定詞匯所放置的位置的不同,表達(dá)的否定的含義也不同,在表達(dá)中,可以根據(jù)說話者的要點(diǎn)進(jìn)行選擇。而在一個(gè)句子中,韓語的否定詞卻往往比較的固定,只放在謂語之前。且表達(dá)的意思也是固定的,否定便是證明某一事物不存在,肯定就是代表著某一事物是存在的,所以形式和意義都是固定的,不如漢語表達(dá)所具有的靈活性。也就是說,在韓語中存在著主辭和賓辭的概念,兩者的概念存在差異時(shí)便會(huì)造成否定,關(guān)注點(diǎn)并不在于事物的相互作用上,而相對(duì)的比較的固定。即韓語的否定表達(dá)是一種靜態(tài)闡釋,而漢語的否定表達(dá)確實(shí)一種動(dòng)態(tài)呢闡釋。
2 句法角度談否定表達(dá)的不同
韓語與漢語的區(qū)別還是比較大的,在句法方面也存在大量的不同。漢語中的否定義一般比較的靈活,有關(guān)于詞義的縮小,詞義的擴(kuò)大以及詞義的引申。詞義在歷史的發(fā)展過程中不斷地豐富,發(fā)展到今天,一個(gè)字或者詞匯會(huì)形成很多種意思,在本義的基礎(chǔ)上會(huì)引申出多種意思,豐富漢語的語義。而韓語卻與漢語不同,否定詞后其他詞的運(yùn)用也有很大的不同,一般具有限制性。否定的分類也有很多,比如像客觀否定,意志否定和能力否定,所以在具體的表達(dá)中,對(duì)于否定詞匯的選擇上具有相關(guān)的限制性。無論是漢語還是韓語,否定詞匯所表達(dá)方式各不相同,在自身所對(duì)應(yīng)的語言使用上都有自己的特色。在時(shí)制上,韓語的否定相對(duì)比較的明顯,而漢語相對(duì)的比較隱晦,在語言的學(xué)習(xí)上,韓語否定使用表達(dá)方面對(duì)于漢語是有一定的要求的,所以在否定表達(dá)的選擇中,必須要注意到語言之間的不同,才能學(xué)好,掌握好一門語言??傊谕庹Z的學(xué)習(xí)過程中,要對(duì)語言之間的共性和個(gè)性進(jìn)行對(duì)比分析,找到不同和相同,一定要符合與所對(duì)應(yīng)的語言的要求。
3 語用角度談否定表達(dá)的不同
學(xué)習(xí)一門語言,最重要的是對(duì)它的使用,所以語用的角度來探討中韓語言的不同非常的重要。語用論是目前語言研究方面的前沿陣地,因?yàn)檎Z言是我們?nèi)粘I钪斜仨氁褂玫模ㄟ^語言才能完成我們的日常生活活動(dòng)。從語用的角度來看,漢語與韓語的否定表達(dá)有相同點(diǎn),也有不同點(diǎn)。相同的方面是,在使用的過程中,兩種語言都可以通過說話者的回答方式以及語氣和發(fā)音來判斷所要表達(dá)的意思。不同點(diǎn)體現(xiàn)在,漢語的否定表達(dá)可以借助于語調(diào)和語氣,可以通過不同的發(fā)音來表達(dá)出說話者的不同的意思,而韓語的否定表達(dá)主要是通過使用不同的詞匯,比如將祈使句改為反問句的形式來委婉的征求對(duì)方的意見。除此之外,語言的使用還受到一個(gè)國家的文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣等的影響,在語言的表達(dá)上呈現(xiàn)出不同,習(xí)慣的力量也很強(qiáng)大,所以在學(xué)習(xí)外語的過程中,要根據(jù)本民族語言的實(shí)際情況進(jìn)行學(xué)習(xí),而不能將本國的一些傳統(tǒng)語言習(xí)慣運(yùn)用于外語的學(xué)習(xí),母語的思維方式會(huì)引起對(duì)于外語學(xué)習(xí)過程中的混淆和誤用。
4 結(jié)語
綜上所述,漢語和韓語屬于不同的語言,在否定表達(dá)上存在著很大的不同,這與兩國的地域文化以及風(fēng)土人情等方面的差異有很大的關(guān)系。本文主要從詞匯、語法以及語用的角度對(duì)于漢語和韓語否定表達(dá)的異同進(jìn)行了分析和論述,在對(duì)韓語與漢語的否定意義的探討過程中,更廣泛更深刻的加深了筆者對(duì)于兩國語言的了解,希望通過對(duì)外語的學(xué)習(xí),可以加強(qiáng)中韓兩國的交流和溝通,將中國文化介紹到世界,促進(jìn)兩國的友好發(fā)展。
(作者單位:河北美術(shù)學(xué)院)