摘 要:從文化層面看,中國文化與英美文化存在很大的區(qū)別,在英美文學作品中陌生化語言運用的比較多。陌生化語言的運用,使文學作品更有韻味,更為鮮活。本文以喬伊斯《尤利西斯》為例,對陌生化語言特點進行了分析,使廣大讀者對文學作品有一個更加深刻的理解和認識。
關鍵詞:英美文學;陌生化語言;《尤利西斯》
所謂文學則是采用各種方式來使用和處理語言,而陌生化就是語言最典型的一種表現方式。實際上,藝術創(chuàng)作就是發(fā)現陌生化事物的過程,以增加感受的方式,來理解和認識陌生化事物,從而探索出文學語言的內在規(guī)律。在喬伊斯《尤利西斯》中,作者通過對主人公細微動作、語言等的刻畫,體現了作者敏銳的洞察力。
一、英美文學作品中陌生化語言的應用
縱觀文學發(fā)展史,西方藝術流派小說對陌生化語言使用最多,要全面理解和掌握英美文學作品中的陌生化語言,就需要從意識流小說入手。起初,意識流是以一種心理學現象被提出,而后,意識流引起了很多作家的關注,都將其紛紛納入到藝術作品創(chuàng)作中。顧名思義,意識流小說就是作者依據自身意識流動情況進行藝術作品創(chuàng)作,并細致刻畫任務的內心世界。就算僅僅只是作家們的想象,只要能夠描寫出人物內心活動,就是藝術創(chuàng)作的過程。雖然,意識流小說有很多風格,但是不難發(fā)現各種風格的小說都極為重視語言的運用,力求把人物心理特征用陌生化語言體現出來。站在讀者的角度看,一般都會產生這樣的感受,覺得這類小說語言表達十分混亂,毫無規(guī)律可言,甚至,有時候都不知道作者寫的是什么,但是作者們覺得唯有這樣才能將人物最真實的一面表達出來。因此,在意識流小說中,陌生化語言的到了廣泛運用[1]。
二、喬伊斯《尤利西斯》中陌生化語言特點
(1)語言意象可感知性
在《尤利西斯》作品中,作者主要是運用愛爾蘭標準英語來書寫。文章中運用了很多句式,但卻并未運用關系代詞、連接詞等,而這些都和該區(qū)域英語語法結構特征有關。通過大段獨白的描寫,可以讓讀者更直觀的了解到作者的行跡,貼合書中人物形象特點,口語化特征十分明顯。因此,就算文章中,作者運用大量的陌生化語言,而讀者依然可以體會到其中的語言意象。例如,在文章中,有一段是對主人公回憶自己與妻子戀愛時復雜的情緒。作者通過意象的描繪,給讀者留下了想象的空間。所以說,不能將陌生化語言單純的定義為作者胡亂猜想、不切實際的描寫,而是作者通過浪漫主義聯(lián)想的方式進行人物的刻畫和描繪,盡管文章中并未出現標點、連接詞等,但是作者的思維習慣是緊密銜接起來的,因而,讀者可以依據自身意識去理解和感知文章中主人公的思想情感。
在《尤利西斯》第八章中寫到,盲人是如何通過感官去體會外部世界的。通過感官,盲人也能夠用手寫字、彈琴,并感受四季變化,感知每條熟悉的街道。人的每個感官都是相通的,作者抓住這一相通性,細致地對人物形象,關系進行描繪。即使在《尤利西斯》文章中,作者運用了很多陌生化語言,但只要能夠刺激讀者的感官,就能夠打通思路,并引起讀者的聯(lián)想和感悟,從而弄清作者寫作的真正意圖[2]。
(2)語言組合非常規(guī)性
在《尤利西斯》文章中的語言都是作者自身聯(lián)想及對內心世界的剖析,因而,可以挖掘任務的內心情緒,通過最新的藝術表現手法,突出作者的寫作意圖。但文章中語言的排列卻讓人匪夷所思。文章中有一段是對主人公在報社印刷時所觀察到排字工作情況進行描述,在當時那種環(huán)境中主人公的思緒處在漂游狀態(tài),從父親的死到宗教信仰及音樂等。同時,可以看到作者在對希伯來經書進行描寫時,并未使用標點符號,其根本目的是為了將歌曲節(jié)奏體現出來,讓讀者在閱讀文章的同時感受到語言的音樂感。最后回歸到現實,不由自主地感嘆排字工排字速度之快[3]。作者通過大段內心獨白的描述,讓文章看似毫無邏輯性,但卻可以將主人公內心情感變化表現的淋漓盡致,從而讓讀者對人物性格有一個全面的了解。這樣的一種寫作方式,在喬伊斯意識流小說中運用的比較多,凸顯了語言陌生化應用的效果。
喬伊斯《尤利西斯》中,大量地應用了陌生化語言。大段內心獨白、聯(lián)想等的描述,虛實結合,構成了一副復雜的畫面,將人物內心活動的變化特征表現出來,讓讀者能夠不自覺地融入到主人公思想意識中,使人物形象更加立體、鮮明。當然,在英美文化中很多文學作品都使用了陌生化語言,但無論是哪部作品,都是以非常規(guī)語言去表現人物的內心世界,這也是小說創(chuàng)作的靈魂。
參考文獻
[1]張淑敏,周麗華.試論英美文學的陌生化語言特點——以喬伊斯《尤利西斯》為例[J].青年文學家,2015,8(02):129-136.
[2]周志明,王興國,等.從喬伊斯《尤利西斯》看英美文學作品中的陌生化語言特點[J].青年文學家,2017,16(13):105-113.
[3]王新亮,鐘李果,等.英美文學的陌生化語言特點[J].作家雜志,2016,26(05):302-305.
(作者單位:青島酒店管理職業(yè)技術學院)