摘要:時代的步伐已經(jīng)阻擋不了全球化的趨勢,世界各民族文化也漸漸融合,形成你中有我,我中有你的時代特征。如何在全球化的語境中彰顯文化的自我品格便成為電影藝術(shù)家所追求的一種方向。我國民族的文化特征在眾多國內(nèi)國外的電影里都有展現(xiàn),在世界這個大的語言系統(tǒng)里,用自己個人化的表達(dá)去展現(xiàn)民族的融合與碰撞。
關(guān)鍵詞:結(jié)構(gòu)主義語言學(xué);民族文化;差異;融合
19世紀(jì)末到20世紀(jì)初,索緒爾的《普通語言學(xué)教程》不僅在為歷史語言學(xué)的探索和傳播作貢獻(xiàn),而且在醞釀著一整套新的語言理論,這就是后來影響人文、社會科學(xué)各學(xué)科的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)。那么,在世界這個大的語言系統(tǒng)中,用言語化去表達(dá)民族文化在發(fā)展進(jìn)程中的融合與碰撞。
一、民族文化的碰撞
20世紀(jì)90年代以來,民族文化電影不時有佳作呈現(xiàn)。在這些電影里,夾雜著一縷淡淡的哀愁,如張揚(yáng)的《洗澡》,孫周的《心香》,霍建起的《暖》,當(dāng)然也有鄭曉龍的電影《刮痧》表現(xiàn)中西文化在碰撞中傳統(tǒng)文化很無奈的作品。在這些民族電影中,文化符號成為一種淡然而去的哀愁的載體,它們的所傳遞出的情感與當(dāng)下的生活保持著冷靜的距離。
影片《刮痧》將傳統(tǒng)文化置于西方文明的語境之中加以表現(xiàn),后者對前者的壓力能夠被人清晰的感受到。以家庭、傳統(tǒng)、親情、文化為主題,同時以特別視角關(guān)注普通中國人在美國的情感狀態(tài)、生存狀態(tài)和文化傳承。在影片中,雖然使用民族文化的傳統(tǒng)符號,但是在西方文明的對照中似乎在表達(dá)著民族文化的困境,在現(xiàn)代與西方的二位一體的比照下,也顯露出民族文化符號中人文蘊(yùn)含無力的表達(dá)。
男主角許大同在業(yè)內(nèi)的頒獎禮上自豪地說:“IamasuccessfulAmerican!”(我是一個成功的美國人)在這句話中表現(xiàn)出他對融入美國主流社會和實(shí)現(xiàn)自己美國夢的渴望和自豪。但卻由于中美地理、歷史等諸多因素的不同,兩種文化傳統(tǒng)和生活方式的矛盾與沖突在華裔美國人身上表現(xiàn)得最為突出和強(qiáng)烈。許大同兼有雙重文化身份,為了在兩大文明的交匯地帶求得生存,他無法避免地要選擇對中美文化各采取什么態(tài)度的問題。當(dāng)他在經(jīng)濟(jì)上獲得極大成功之時,卻發(fā)現(xiàn)要成為“真正的美國人”遠(yuǎn)比事業(yè)的成功困難得多。當(dāng)美國社會、西方文化的正面沖撞來臨時,許大同便陷于一種尷尬的局面,茫然不知所措。
在中西方文化中,人格獨(dú)立存在著巨大的差異,這是身處這個時代難以忽略的一個問題。西方語境里的人格獨(dú)立,平等與中國文化語境中的人倫關(guān)愛本來就具有各自不相同的人文意義,并不需要分出高下的必要[1]。實(shí)際上,這也給我們展現(xiàn)了文化全球化從各個角度對傳統(tǒng)文化符號以及文化傳承上帶來的困擾。不僅如此,對于刮痧是中醫(yī)療法還是虐待兒童的爭論反映了中美不同的思維方式。
中國電影以至文化產(chǎn)品的各種形態(tài)都面臨著來自異域的文化語境的巨大壓力,在全球壞這個大的語言環(huán)境里,用表達(dá)自我的言語去反映民族文化處于兩難的困境,用中國人本土的視角去看待民族融合所帶來的文化差異。
二、民族文化的融合
索緒爾的共時研究原則成了結(jié)構(gòu)主義研究社會文化現(xiàn)象的一個基本原則。那么,在全球化的語境環(huán)境下,民族的文化融合在美國導(dǎo)演的言語表達(dá)下所呈現(xiàn)出來的卻是和我們展現(xiàn)的視角有所不同。
《功夫熊貓》的導(dǎo)演斯蒂文森說:“十多年前我們就有這個計劃了,為了它,我們準(zhǔn)備了十五年之久。我們每個人的童年都有過支持弱者和戰(zhàn)勝惡魔的情節(jié),而我又是一個中國功夫和中國文化的愛好者,所以《功夫熊貓》的主意就是這樣出來的??梢哉f,這部動畫片是一封寫給中國的情書[2]。'”斯蒂文森的話里透露出拍片是表達(dá)對中國文化的熱愛和敬意。這可看作是理由之一,但并非真正目的?!边@部影片對中國文化元素的解讀相對于以往的影片確實(shí)更為透徹,其中所展示的也是中國傳統(tǒng)文化的精髓部分,我們可以找到許多中國人所熟悉的中國傳統(tǒng)文化的意象,但是影片同時所展現(xiàn)出的西方文化精神也不容忽視。
“功夫熊貓”向我們呈現(xiàn)的是一個被陌生化的中國熊貓,在中國的元素背后融入了西方文化,撥開浮在影片表面的中國元素,我們看到影片的內(nèi)核是來自美國的文化。“美國文化本身就是一種異質(zhì)的、民族同化主義的文化大雜燴。這是一種不易察覺的文化同化,他不同于以往西方人所塑造的中國形象。他不是惡意的丑化,也不是刻意的美化,而是在經(jīng)過研究中國的傳統(tǒng)文化,刻畫了一個正面的中國形象,同時融入了美式的文化思維,從核心實(shí)質(zhì)上對中國文化進(jìn)行同化。索緒爾把語言系統(tǒng)比作下國際象棋時各棋之間的規(guī)則系統(tǒng),雖然棋子可用各種材料做成,但其規(guī)則系統(tǒng)總是不變的。
在異質(zhì)文化的交流過程中,各個民族勢必會按照自己的文化傳統(tǒng)和思維模式來理解和借鑒異質(zhì)文化,其間必然融入了自己的需要來進(jìn)行文化選擇、文化改造和文化接受?!皻v史上任何文化對他種文化的吸收和受益都只能通過這樣的選擇、誤讀、過度闡釋等變形,才能實(shí)現(xiàn)?!盵3]隨著世界多極化發(fā)展,在異質(zhì)文化交流中,“西方中心論”與“東方中心論”都不合時宜,當(dāng)西方人被異國文化的相異性強(qiáng)烈吸引,并懷著親近感走向中國時,雖然由于他們受到自身視野和文化屬性的局限,他們不可能和中國完全“融合”,但是“功夫熊貓”形象的塑造畢竟是在中西文化交流中作出的有益且比較成功的嘗試,這也正是它深入人心的原因之一。但是,《功夫熊貓》中還是帶有西方好萊塢不了解中國功夫背后深刻的哲學(xué)底蘊(yùn),這與美國對中國功夫的認(rèn)知有關(guān)。
索緒爾的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)對世界科學(xué)的發(fā)展做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。當(dāng)結(jié)構(gòu)主義從一種語言學(xué)理論演變成一股社會思潮時,其沖擊力勢不可擋。在電影業(yè)里并推動其向前發(fā)展。結(jié)構(gòu)主義對世界的貢獻(xiàn),主要在于它為科學(xué)研究提供了一個全新的方法論,為人們提出了新的思考模式。
參考文獻(xiàn):
[1]張莉.從電影《刮痧》看中美文化沖突與融合[J].電影文學(xué),2009(11).
[2]移星.從《花木蘭》,《功夫熊貓》看好萊塢眼中的中國文化[J].山東藝術(shù)學(xué)院學(xué)報,2009(1):41.
[3]樂黛云.比較文學(xué)與比較文化十講[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005:7.
作者簡介:梁靜,女,山西省呂梁人,1997年1月生,本科就讀于太原師范學(xué)院,研究方向:影視藝術(shù)。