呂美佳
【摘要】《挪威的森林》是一部風(fēng)靡世界的小說作品,它以奇妙的創(chuàng)作思想、獨特的創(chuàng)作手法以及別具藝術(shù)特色的語言風(fēng)格贏得無數(shù)讀者的喜愛,影響力一代日本人的生活,村上春樹也由此獲得了眾多讀者的追捧,數(shù)次成為諾貝爾文學(xué)獎的熱門候選人。村上春樹在這部作品中所使用的語言和文字與其它同類小說作品存在很大差異,作者的文字充滿了詼諧、朦朧、明麗等多種顯著特點,同時又能夠從中發(fā)現(xiàn)幾許淡淡的憂傷。本文主要對《挪威的森林》的語言藝術(shù)風(fēng)格展開分析研究。
【關(guān)鍵詞】《挪威的森林》 村上春樹 語言藝術(shù)
《挪威的森林》是村上春樹在1986年創(chuàng)作的長篇小說,這篇小說的創(chuàng)作打破了傳統(tǒng)日本小說創(chuàng)作模式,迅速引發(fā)了巨大轟動,歷經(jīng)數(shù)十年仍然是讀者最歡迎的日本小說之一。這部作品以其特有的語言風(fēng)格和創(chuàng)作思路贏得了觀眾們的青睞,在日本文壇及世界文壇都取得了巨大成功。
1《挪威的森林》的語言修辭特點
在《挪威的森林》的創(chuàng)作過程中,村上春樹應(yīng)用了大量的包括比喻、夸張、擬人在內(nèi)的修辭方法,這些修辭手法的使用是為了營造更加真實的小說情景,同時也能夠有效體現(xiàn)小說人物的內(nèi)心世界。村上春樹的作品與同時期日本小說之間存在顯著差異,他并未受到傳統(tǒng)小說思路的禁錮,而是采用了天馬行空似的寫作表現(xiàn)手法,這些都使得他在文字創(chuàng)作過程中并不拘泥于固定的語言表述方式。村上春樹在《挪威的森林》中使用了大量的比喻修辭,而他將很多看起來不具有關(guān)聯(lián)的事物用比喻聯(lián)系在一起。當讀者仔細閱讀這些內(nèi)容時他們會突然發(fā)現(xiàn)這些比喻看似夸張但卻又非常新奇與合理,這時因為村上春樹善于利用巧妙的組合將這些比喻結(jié)合起來,讀者通常會為他的奇思妙想拍案叫絕。例如在景物描寫過程中,村上春樹使用了非常怪異的比喻方式,用前人從未使用過的語言去描繪某種情景,“那沒有掛旗的白色旗桿,活像一具劃破夜空的巨大白骨,又如春夜里的櫻花,就像是從開裂的皮膚中鼓脹出來的爛肉,使得整個的院子也充滿爛肉甜膩而沉悶的腐臭氣味”,這段情景描寫脫離了其所處背景則會讓讀者感到無比沉悶,甚至?xí)a(chǎn)生一絲惡心,但是當我們把它置于原文之中,又會發(fā)現(xiàn)這個比喻恰如其份的展現(xiàn)了那一時刻的情景,同時也準確地刻畫了人物的內(nèi)心世界。在這部作品之前的日本小說中從未使用過這種比喻手法和修辭手法,這是日語小說修辭方式的一次跨越式革命,讓更多人發(fā)現(xiàn)原來很少被使用的修辭方式同樣也能夠取得非常好的創(chuàng)作效果。
2《挪威的森林》的行文對話特色
小說作品的行文直接影響到整部作品的風(fēng)格,影響著讀者閱讀的感受,能夠給讀者帶來不同的心靈體驗。在《挪威的森林》行文過程中作者使用了很多具有趣味性的語調(diào),而這些內(nèi)容的存在也使得整個作品在淡淡的憂傷中夾雜了些許愉悅,讀者能夠感觸到作者的心情,閱讀過程將變得更加順暢。而村上春樹在作品創(chuàng)作過程中對于不同人物之間的對話也保持了特有的色彩,他根據(jù)每一個人物的特點設(shè)計了一套語言系統(tǒng),當讀者看到這些語言后將會迅速感受到小說中人物的特點,并且逐漸在腦海中形成某種固定印象。這些語言的特點是嚴密貼合人物形象與身份的,讀者能夠從中感受人物的喜悅、悲傷、憂慮等等情緒。人物之間的對話也充滿了感情色彩與內(nèi)心體驗,讀者能夠從小說各處行文中感受到這些,并逐漸在心中形成一種印象。在渡邊與綠子形象塑造中,村上春樹就使用了大量類似方式進行人物塑造,行文建立起充滿了情感的意境,透過文字深刻地刻畫了角色的內(nèi)心世界,例如當渡邊給綠子講起一個他虛構(gòu)的故事,他卻在使用非常真實而充滿情感的語言,這讓讀者也隨同綠子一起走進了渡邊的情感世界,這一刻的場景變得如此唯美,人與人之間充滿情感與感性。而在《挪威的森林》中不僅僅構(gòu)建起感性的語言世界與語言體系,村上春樹同樣也運用理性的思維構(gòu)建起富有邏輯的語言體系,這些充滿了哲理與理性的語言帶給讀者另外一種體驗,讀者受到作者思維的影響而陷入深深的沉思,這使得小說中充滿了更多對人生與社會的反思,讓小說的語言在感性與理性之間交換,最終二者相互融合,帶給讀者別樣的體驗。小說作品本身的情節(jié)吸引著觀眾的注意,而作品的行文與對話同樣帶給讀者更多感動,讀者在作者文字的引導(dǎo)下開始深深地思考生命的意義,這是村上春樹文字所特有的力量,同樣也是行文與對話所帶來的特有效果。
3《挪威的森林》的語言敘述特點
在傳統(tǒng)的日本小說寫作過程中,大量的小說家會選擇晦澀難辨的語言形式,運用很多讀者難以理解的文字敘述故事情節(jié),奠定小說基調(diào),這也使得很多讀者對這些小說望而卻步,傳統(tǒng)日本小說的語言敘述風(fēng)格并無法得到觀眾們的喜愛與認可。而村上春樹的文字則另辟蹊徑,他借鑒了大量歐美小說的敘事風(fēng)格,運用簡潔明快的語言風(fēng)格開展故事敘述,直擊文章主題與核心,開辟了全新的小說風(fēng)格與模式。例如他在描述主人公參加升旗儀式場景時,就用簡簡單幾句話快速展現(xiàn)了整個場景,語言詼諧而明了,讀者讀后也會會心一笑。現(xiàn)代氣息濃郁是《挪威的森林》語言敘述過程中存在的顯著特點,這也打破了傳統(tǒng)日本小說的固定模式。村上春樹的文字從不曾存在凝滯感,他總是會選擇最簡單而又最傳神的文字秒速,帶領(lǐng)讀者重溫某個情景,讀者能夠在最短時間內(nèi)進入他所構(gòu)建的語言情景,當村上春樹完成了敘述內(nèi)容后,他從不繼續(xù)繼續(xù)無用的描寫,而是會迅速繼續(xù)描寫,這種簡潔到了極致,淡泊卻又傳神的語言敘述特點使得《挪威的森林》給觀眾帶來全新的閱讀體驗。這對于日本小說家來說是尤為可貴的,正是村上春樹的作品激發(fā)了無數(shù)日本作家的創(chuàng)作靈感,整個日本文壇也因此發(fā)生了巨變。
總結(jié):作者在寫作過程中突破了傳統(tǒng)修辭方式與行文方式,采取更加獨特和現(xiàn)代氣息的修辭及行文策略,最終使得整個作品呈現(xiàn)出流暢與細膩的語言特點,這也成為《挪威的森林》所特有的語言藝術(shù)風(fēng)格。