侯志利
【摘要】以《中文核心期刊要目總覽》為數(shù)據(jù)源,對2000—2016年間刊發(fā)的新聞英語論文進(jìn)行了關(guān)鍵詞詞頻統(tǒng)計,以期發(fā)現(xiàn)研究熱點。結(jié)果表明,國內(nèi)關(guān)注的熱點依次為:新聞英語、翻譯、英語新聞、標(biāo)題、語言特征、詞匯、報刊英語、文體、翻譯技巧、網(wǎng)絡(luò)、圖式理論、大學(xué)英語教學(xué)、詞匯特征、新聞文體、聽力理解、社論英語、翻譯策略?;?000年以來國內(nèi)新聞英語研究中上升速度排名前10位的關(guān)鍵詞分析了新聞英語研究的發(fā)展趨勢,總結(jié)了國內(nèi)新聞英語研究的特點,對未來研究提出了建議。
【關(guān)鍵詞】新聞英語;詞頻分析;關(guān)鍵詞分析;研究熱點
一、引言
在國家間交流日益頻繁的今天,新聞與傳播是我們了解世界的窗口,增長知識的渠道,也是學(xué)習(xí)外語、使用外語的重要途徑。開放的中國需要新聞和大眾傳播事業(yè)的支持,日益興旺的新聞與傳播教育呼喚著中外大眾傳播事業(yè)和新聞與傳播學(xué)界更加密切的交往。而要培養(yǎng)面向中國加速社會轉(zhuǎn)型的現(xiàn)在和未來、面向日益全球化的大學(xué)生,特別需要外語和專業(yè)知識與技能的有機結(jié)合。英語是當(dāng)今世界上使用最廣泛的語言,所以我們的新聞工作者必須熟悉英語并且視之為一種工具。怎樣更好地使用這個工具為新聞外宣工作服務(wù),以達(dá)到新聞英語報道的準(zhǔn)確性,確實是一項十分重要的課題。因此有必要對國內(nèi)研究狀況進(jìn)行一次文獻(xiàn)調(diào)查,了解國內(nèi)近年來的研究熱點和發(fā)展趨勢,為我國新聞英語研究提供參考,推動新聞英語教學(xué)質(zhì)量的進(jìn)一步提高。
隨著大數(shù)據(jù)時代的到來,新聞英語熱點研究趨勢有著不可估量的價值。關(guān)鍵詞是新聞英語熱點最有力的表現(xiàn)形式。鑒于大數(shù)據(jù)及相關(guān)技術(shù)的應(yīng)用價值和戰(zhàn)略地位,利用大數(shù)據(jù)來對關(guān)鍵詞進(jìn)行分析,對繼續(xù)深度挖掘新聞英語的研究價值點、促進(jìn)大數(shù)據(jù)時代新聞英語的可持續(xù)發(fā)展有著十分重要的意義。關(guān)鍵詞是表達(dá)文獻(xiàn)主題概念的自然語言詞匯,總結(jié)學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域較長時域內(nèi)的大量學(xué)術(shù)研究成果的關(guān)鍵詞集合,以揭示研究成果的總體內(nèi)容特征、研究內(nèi)容之間的內(nèi)在聯(lián)系、學(xué)術(shù)研究的發(fā)展脈絡(luò)與發(fā)展方向等。本文以《中文核心期刊要目總覽》為數(shù)據(jù)源,通過對2000年以來刊發(fā)的新聞英語論文進(jìn)行關(guān)鍵詞詞頻統(tǒng)計,描述該領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究狀況,揭示研究熱點和發(fā)展趨勢。
二、研究設(shè)計
(一)數(shù)據(jù)來源
本研究選取的文獻(xiàn)均來自國內(nèi)核心期刊(CSSCI來源期刊),登的文章基本能反映國內(nèi)新聞英語研究現(xiàn)狀。通過系統(tǒng)檢索和閱讀,最終選定118篇有關(guān)新聞英語研究的文章。
(二)處理程序
首先,查詢并下載相關(guān)論文的題錄信息,將其保存在記事本中。然后,取關(guān)鍵詞。對于沒有明確列出關(guān)鍵詞的文章,參考王立非、江進(jìn)林[1]的方法進(jìn)行關(guān)鍵詞抽取,從文章標(biāo)題中直接提取關(guān)鍵詞,主要是與主題相關(guān)、意義完整且沒有歧義的二詞或多詞詞組。利用Excel的排序篩選功能對相似關(guān)鍵詞進(jìn)行規(guī)范化整理,將所有關(guān)鍵詞合并刪除重復(fù)項后得到118項詞條。最后,統(tǒng)計關(guān)鍵詞詞頻。檢索每個詞條在文章標(biāo)題或關(guān)鍵詞內(nèi)的頻次。關(guān)鍵詞能夠用來揭示或表達(dá)新聞英語文獻(xiàn)的核心內(nèi)容,詞頻分析法正是利用這一特點,通過新聞英語核心論文文獻(xiàn)中出現(xiàn)的頻次高低來確定新聞英語領(lǐng)域的研究熱點和發(fā)展動向。詞頻分析屬于文獻(xiàn)計量方法,具有客觀、準(zhǔn)確、系統(tǒng)、實用等特點,已被越來越廣泛地運用于各個學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域。
三、結(jié)果與討論
(一)基本概況
從文獻(xiàn)發(fā)表時間來看,2006年以來關(guān)于新聞英語的研究文章數(shù)量開始迅速增長,都在10篇以上。由圖1可以看出2012年至2015年新聞英語的發(fā)表數(shù)量經(jīng)歷了數(shù)量相對趨緩的時期。2015年之后,新聞英語的研究數(shù)量又出現(xiàn)陡增的趨勢。這一現(xiàn)象跟中國國家實力的不斷增強、中國在國際社會中的地位不斷提高是密不可分的。眾所周知,媒體可以架起中國和世界之間交往的橋梁,而英語又是當(dāng)今世界上使用最廣泛的語言。我國政府一直十分重視外宣工作,新聞與傳播教育日益興旺。從文獻(xiàn)來源的期刊來看,由于研究樣本是來源于國內(nèi)核心期刊,文獻(xiàn)來源比較廣泛,文章比較分散,相對來說,其中部分期刊刊載的文章比較多,反映了這一部分期刊及作者對新聞英語這一研究領(lǐng)域的關(guān)注度比較高。目前國內(nèi)關(guān)注新聞英語研究的期刊主要集中于新聞傳播領(lǐng)域的期刊,以《新聞愛好者》《新聞知識》《新聞戰(zhàn)線》三家期刊載文量最多,其中《新聞愛好者》以24篇位居榜首。因為新聞傳播學(xué)是一個關(guān)注于新聞傳播的研究領(lǐng)域,新聞傳播教育研究應(yīng)用比較敏感,作為與新聞傳播、外宣工作緊密相關(guān)的新聞英語研究,也是新聞傳播學(xué)領(lǐng)域的期刊、學(xué)者的關(guān)注重點。
(二)研究熱點
文章的主要內(nèi)容、核心思想可以用關(guān)鍵詞來高度概括。關(guān)鍵詞詞頻是指某個關(guān)鍵詞在樣本文獻(xiàn)中出現(xiàn)的次數(shù),某一關(guān)鍵詞在研究中的重要程度可以在一定程度上由該詞的詞頻反映出來。從2000年以來國內(nèi)新聞英語研究領(lǐng)域處于前10位的關(guān)鍵詞可以看出,國內(nèi)關(guān)注的熱點依次為:新聞英語、翻譯、英語新聞、標(biāo)題、語言特征、詞匯、報刊英語、文體、翻譯技巧、網(wǎng)絡(luò)。由圖2可以看出,關(guān)鍵詞的詞頻與權(quán)重揭示了新聞英語的研究熱點。
1.新聞英語、英語新聞、報刊英語
新聞英語和英語新聞是密不可分的,只是研究者的研究側(cè)重點不同。報刊英語本身屬于新聞英語,也是新聞傳播學(xué)中外宣工作的重要組成部分。隨著改革開放的日益深化,我們在重視讓世界了解中國的同時,更注重讓中國了解世界。要想讓中國及時了解世界的發(fā)展趨勢、最新動態(tài)、重大成果、政經(jīng)時事,就必須接觸大量的外國新聞,尤其是英語新聞,因此,英語新聞越來越受到人們的重視。財經(jīng)報道的主要功能是傳遞信息,使用的新聞?wù)Z言必須具體、精確和簡練,在寫作風(fēng)格上既有新聞英語文體的典型特點,又有其獨特之處[2]。對英語報刊體育新聞進(jìn)行研究,通過實際的語篇分析歸納出英語報刊體育新聞的語體特征,并以此擴(kuò)展新聞英語的研究范圍[3]。從認(rèn)知方面分析英語報刊標(biāo)題在詞匯選擇和句法構(gòu)造方面的特點,增強學(xué)習(xí)者對新聞英語寫作特點的認(rèn)識、提高對英語報刊的理解能力,并為英語寫作教學(xué)提供認(rèn)知理據(jù)[4]。英文報刊的標(biāo)題是新聞英語的一個重要組成部分,起著濃縮主題、畫龍點睛的作用。正確全面地理解英文報刊標(biāo)題,是有效進(jìn)行英文報刊閱讀的難點和重點[5]。“一帶一路”倡議對新聞英語翻譯的研究提出了更多、更高的要求。新聞英語提供的語言服務(wù)并不僅僅局限于國家戰(zhàn)略,更重要的是,它可以推動中國與外部世界的良性互動,實現(xiàn)文化理解與互信。
2.翻譯、翻譯技巧
英語新聞業(yè)務(wù)主要指兩大方面:一是運用英語
這一工具,針對外國受眾,在對外媒體上從事采、寫、編、譯等新聞實務(wù),讓世界了解中國,讓中國走向世界;二是將外報外刊上的英語新聞譯成中文,介紹給國內(nèi)受眾,即通常所說的新聞翻譯或新聞編譯。在翻譯英語新聞隱喻時,一方面應(yīng)該正確地處理原文隱喻的喻義,最大限度地傳遞源語的認(rèn)知信息;另一方面又不要受限制于原文,對原文隱喻修辭進(jìn)行恰當(dāng)?shù)姆g,力求傳達(dá)原文的風(fēng)格韻味[6]。翻譯作為一種社會文化活動,涉及兩種相異的語言文化,其過程必然會觸及各種隱形的權(quán)力關(guān)系。這種權(quán)力關(guān)系與翻譯所涉及的兩種語言社會的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、科技、文化的發(fā)展水平有關(guān),與譯者本人的文化內(nèi)涵、政治素養(yǎng)息息相關(guān)[7]。從標(biāo)題、詞匯、句法、語篇、語義五個方面分析英語新聞報道的語言特點,詮釋如何通過語言手段達(dá)到新聞的三原則,以增強譯文的可讀性與新聞感[8]。
3.標(biāo)題、語言特征、文體
新聞標(biāo)題,是在新聞?wù)膬?nèi)容的前面,對新聞內(nèi)容加以概括或評價的簡短文字,其字號大于正文,作用是劃分、組織、揭示、評價新聞內(nèi)容、吸引讀者閱讀。新聞標(biāo)題以報道事實為主,對事實的表述呈現(xiàn)一種動態(tài),形式具有多樣性。若要有效地讀懂新聞英語標(biāo)題,不單純是背單詞就能解決的問題。首先要解決的是新聞英語標(biāo)題最基本的規(guī)則、最常用的行文方式[9]。突出研討新聞英語的寫作格式和語法結(jié)構(gòu),以及英語新聞的要素、語態(tài)、時態(tài)和詞匯等方面的問題,通過研究英語新聞?wù)Z言特色的必要性、英語新聞標(biāo)題、導(dǎo)語與正文的語言特色、英語新聞中詞匯的主要特點,強調(diào)加強英語新聞?wù)Z言特色研習(xí)的重要性和培養(yǎng)學(xué)生養(yǎng)成接觸英語新聞的良好習(xí)慣[10]。英文報紙中的消息報道的文體特點與其他媒介形式的各類報道體裁在文體特點上具有較普遍的共性,即它最能體現(xiàn)新聞英語的典型特點[11]。
4.網(wǎng)絡(luò)
隨著互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù)的革新,傳統(tǒng)媒體發(fā)生著一場翻天覆地的變革。在這種發(fā)展趨勢下,隨著現(xiàn)代科技的迅速發(fā)展、國家間的交流日益頻繁和全球一體化進(jìn)程的加快,信息的傳遞在社會生活中占據(jù)越來越重要的地位,而網(wǎng)絡(luò)無疑是速度最快也是最便捷的獲取信息的工具。網(wǎng)絡(luò)英語新聞逐漸走進(jìn)了人們的生活,并成為很多人了解世界的一個非常重要的途徑。網(wǎng)絡(luò)英語語言具有簡潔性、經(jīng)濟(jì)性與模糊性的特點,在新聞英語中運用可以有效提升新聞的貼近性和傳播的有效性。新聞媒體對網(wǎng)絡(luò)語言的應(yīng)用,能夠滿足不同受眾群體的多層次需求[12]。網(wǎng)絡(luò)英語新聞是網(wǎng)絡(luò)英語和新聞英語相結(jié)合的產(chǎn)物,具有標(biāo)題清晰簡潔、內(nèi)容新穎、形式靈活多樣的特點。隨著網(wǎng)絡(luò)英語新聞的迅猛發(fā)展,一些新詞應(yīng)運而生,打破了傳統(tǒng)英語語法的束縛與限制,為新聞英語的語言注入了新的活力。
(三)發(fā)展趨勢
鑒于新聞英語研究數(shù)量在2000—2016年呈現(xiàn)了迅速上揚的趨勢,我們通過統(tǒng)計該階段上升速度排名前15位的關(guān)鍵詞分析新聞英語領(lǐng)域未來的發(fā)展趨勢。結(jié)果發(fā)現(xiàn),除上文已討論的熱點外,近三年出現(xiàn)的新領(lǐng)域主要有語篇分析和大學(xué)英語教學(xué)。從以詞為中心的語義研究擴(kuò)展到句子意義的研究和話語意義、語篇意義的研究,這是現(xiàn)代語義學(xué)最顯著的特點。把新聞英語與大學(xué)英語教學(xué)結(jié)合起來是ESP(專門用途英語)發(fā)展的必然趨勢。隨著我國經(jīng)濟(jì)實力的增強,在諸多重大國際事務(wù)上越來越迫切需要發(fā)出中國的聲音,崛起的中國需要世界了解我們,同時我們也需要了解世界。而要實現(xiàn)這些目標(biāo),最直接、最便捷、最有效的途徑就是通過媒體來架起中國和世界之間溝通的橋梁。因此,對于新聞傳播專業(yè)人才的要求,不僅需要其具備新聞專業(yè)的知識與能力,同時還要熟練掌握和運用外語,成為在國際傳播舞臺上準(zhǔn)確代表中國形象,發(fā)出中國聲音的復(fù)合型人才。ESP課程從學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目標(biāo)或動機入手,是大學(xué)英語教學(xué)的延續(xù)和擴(kuò)展,強調(diào)從專業(yè)的需求出發(fā),進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生的語言運用能力。新聞英語作為ESP的一個重要分支,為外宣報道服務(wù)。因此,從事外宣的新聞工作者,唯有不斷提高自己的政治素質(zhì)和業(yè)務(wù)素質(zhì),把外語和專業(yè)知識與技能有機結(jié)合起來,深入、全面地了解中國的國情和大政方針,方能嫻熟地駕馭外宣藝術(shù),讓世界上更多的人了解中國的態(tài)度和主張,以期能夠擴(kuò)大中國的影響,提高中國的國際地位。
四、結(jié)語
本文通過對2000—2016年刊發(fā)的新聞英語論文進(jìn)行關(guān)鍵詞詞頻統(tǒng)計,分析了國內(nèi)新聞英語研究的基本概況、研究熱點及發(fā)展趨勢。創(chuàng)新性地運用大數(shù)據(jù)豐富了新聞英語研究的內(nèi)容與形式,但是大數(shù)據(jù)實證研究也存在局限。期望本文的研究能有效把握國內(nèi)新聞英語研究現(xiàn)狀、發(fā)現(xiàn)研究中的趨勢,為我國新聞英語的論文選題、科研立項和學(xué)科規(guī)劃提供決策和參考信息。
參考文獻(xiàn):
[1]王立非,江進(jìn)林.“十一五”期間國家社科基金外國語言學(xué)立項熱點及分布分析[J].外語教學(xué)與研究,2011(9).
[2]張健.英語報刊財經(jīng)報道的語言特點[J].上海外國語大學(xué)學(xué)報,2003(2).
[3]鞠玉梅.英語報刊體育新聞?wù)Z體量化研究[J].外語研究,2004(2).
[4]黃妮婭.英語報刊標(biāo)題的認(rèn)知特點及教學(xué)啟示[J].職業(yè)時空,2007(22).
[5]任季萍.英文報刊標(biāo)題的修辭特色[J].編輯之友,2012(3).
[6]葉立剛.新聞英語隱喻的翻譯[J].新聞愛好者,2010(18).
[7]郭英珍.生態(tài)翻譯學(xué)視閾下的新聞英語漢譯[J].中國科技翻譯,2011(4).
[8]于杰.從9·11報道談英語報刊新聞的語言特點及其翻譯策略[J].山東外語教學(xué),2008(1).
[9]武傳珍.如何解讀新聞英語標(biāo)題[J].新聞實踐,2007(6).
[10]海霞.淺析英語新聞的語言特色[J].新疆大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)2003(1).
[11]張健.國際傳播視閾下的外宣翻譯特點探析[J].西南政法大學(xué)學(xué)報,2016(12).
[12]劉渭鋒.英語新聞的網(wǎng)媒語言分析[J].新聞戰(zhàn)線,2016(2).