呂玉雪
摘 要:因人們不同的生活環(huán)境,文化背景,風(fēng)俗習(xí)慣及語言表達(dá)習(xí)慣等因素的影響,在俄漢語中人們對同一動物有著不同的理解和認(rèn)知。在不同民族的語言表達(dá)中,存在以動物為喻體,來形象生動的表達(dá)人們某種行為與狀態(tài)。本文主要通過俄漢語中動物的伴隨意義,淺談俄漢語動物詞存在的文化意義相異對應(yīng)的現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞:動物名詞;伴隨意義;相異對應(yīng)
[中圖分類號]:H35 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-06--01
在人類發(fā)展的歷史長河中,人與動物是存在著緊密的聯(lián)系,在俄語和漢語中存有許多詞語,這些詞語以動物為本體,進(jìn)行生動形象的比喻,在形象的說明人或物的某些特征的同時(shí),也豐富了人類的語言文化。文化語義學(xué)認(rèn)為:“文化伴隨意義是受民族文化制約的附屬義?!庇捎诓煌纳瞽h(huán)境和文化傳統(tǒng),俄漢語中對同一動物會產(chǎn)生不同的情感體驗(yàn),因此這些動物詞文化伴隨意義也是不同的。此外,我們發(fā)現(xiàn)存在一些動物詞在俄漢語的基本層次范疇并不完全一致。例如:漢語中的基本詞“羊”,但在俄語中對應(yīng)的義位出現(xiàn)了空缺,俄語中對其下位的劃分更為詳細(xì),這些詞都有其文化伴隨意義。所以在俄語中,由于下位詞的劃分,動物詞的文化伴隨意義比漢語中更為多樣。本文主要分析漢俄中羊、豬、喜鵲動物文化伴隨意義,并對其進(jìn)行比較。
一、羊
羊是中國十二生肖中的一種,在中國人民的心中有著重要的意義。“羊”的文化內(nèi)涵:1)吉祥、美好的象征。在漢字中許多褒義、美好的字,都是以羊?yàn)槠圆渴椎?,如“善”、“美”、“祥”等。漢語中的祝福語“吉祥如意”、“三羊開泰”等都與羊有關(guān);2)溫順、善良;3)喻指庸俗、低劣,如“掛羊頭賣狗肉”;4)“羊”也象征懦弱,如“羊質(zhì)虎皮”。
在俄語中,“羊”的義位空缺,下位劃分更為詳細(xì)。俄語詞(1)“козёл”(公山羊)常見的文化象征意義有:1)比喻某方面毫無用處的人,如“как(что) от козла молока”(如同公羊身上擠奶,毫無用處);2)形容男人性格倔強(qiáng),“упрямый, как козёл”;3)愚蠢干壞事的人,“Пустив козла в огород”(引狼入室)。(2)“коза”(母山羊)慣用于比喻女人性格倔強(qiáng),這與“козёл”的文化象征意義一致。俄語詞(3)“баран”(公綿羊)文化涵義:1)形容愚蠢,如“тупой как баран”(像綿羊一樣蠢笨);2)喻指倔強(qiáng),如“упираться, как баран”(像綿羊一樣固執(zhí))。(4)“овца”(母綿羊)形容溫順但易受欺凌,如“кроткий, как овца”(像綿羊一樣溫順)“прикнуть невинной овечкой”(裝著無罪)。俄語詞“ягнёнок”象征“溫順”。
因此,“羊”在漢語與俄語中都有“懦弱”的象征,但俄語中“羊”的象征意義大多貶義,而在漢語中“羊”更多是吉祥、美好的象征。
二、豬
漢語詞“豬”文化伴隨意義:1)形容肥胖,如“某人胖的像豬”。2)指愚蠢,骯臟,形容人長得難看“豬頭狗臉”,“笨豬”、“豬腦袋”都是指人愚蠢,笨。3)喻貪婪,如“豕心”(比喻貪婪之心)。4)色欲的象征,如《西游記》中“豬八戒”貪圖女色。
俄語中“свинья”文化涵義:1)邋遢、不干凈,如“грязный как свинья”(臟的像豬)。2)指愚昧無知,笨頭笨腦,如“метать бисер перед свиньями”(把珍珠放在豬面前,豬卻不懂它的價(jià)值)比喻白費(fèi)口舌,對牛彈琴。3)粗魯無禮、不文明、行為卑鄙,如“вести себя как свинья”(像豬一樣粗魯無禮)“Посади свинью за стол-она и ноги на стол”(讓豬就席,它會把腿也放在桌子上)比喻得寸進(jìn)尺,舉止不文明,“подложить свинью кому”(指背地里對某人使壞)。
豬在俄漢語中,都有骯臟,蠢笨的象征,但俄語中“свинья”也喻指某人行為卑鄙,粗魯無禮,而漢語中“豬”,讓人更多地聯(lián)想到蠢笨,懶惰。所以在俄漢語交際中,對“豬”的文化理解是存在差異的。
三、喜鵲
漢語中“喜鵲”的文化內(nèi)涵是:(1)暗指男女情意,如織女與牛郎的鵲橋相會。中國民間相傳,每年七夕時(shí)人間所有的喜鵲搭鵲橋,讓織女與牛郎的相會。(2)比喻吉祥和好運(yùn),如歇后語“喜鵲落枝頭——紅運(yùn)將至”。
俄語中“сорока”的文化涵義:比喻搬弄是非,說閑話,散布謠言的人,如“кто болтает как сорока”,“Всякая сорока от своего языка погибает”(喜鵲因嘴快而倒霉)。
所有,俄漢中的“喜鵲”文化伴隨意義是完全相反的。
動物詞的文化伴隨意義是一種非理性的意義,動物本身無好壞之分,是人為的賦予動物某種文化伴隨意義。俄漢中文化意義的相異現(xiàn)象反映了文化伴隨意義的“雙重性”,即不同民族因地理環(huán)境、文化傳統(tǒng)、民族心理等因素,導(dǎo)致了不同民族對同一動物的情感評價(jià)也就不同。
參考文獻(xiàn):
[1]王加興, 袁儉偉,孫飛燕等. 俄語語言與文化六講[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2014:152-164.
[2]張銳. 俄漢語動物詞文化語義對比[D]. 哈爾濱:黑龍江大學(xué),2008:22-38.
[3]吳國華,楊喜昌. 文化語義學(xué)[M]. 北京:軍事誼文出版社,2000:113.endprint