肖霄
巍巍中華,悠悠千載文化,語(yǔ)文課本中所選取的文章只是從若浩瀚海洋般的文學(xué)史中擷取出來的璀璨明珠,是優(yōu)秀且適于青少年學(xué)生所學(xué)習(xí)的文本,但語(yǔ)文課本所容納的知識(shí)畢竟是有限的,課本之外其實(shí)才是語(yǔ)文更為廣闊的天地。因此,作為一名語(yǔ)文教師,我們不能將教授課本中的文章看做終點(diǎn),而是應(yīng)該作為學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文學(xué)的起點(diǎn)。所以,進(jìn)行語(yǔ)文教學(xué)時(shí)就不能僅僅注重結(jié)果,更要注重過程,教會(huì)學(xué)生如何去讀、如何去解、如何去品,如何去記,在教學(xué)的過程中注重方法的傳授,這才是語(yǔ)文課堂真正的價(jià)值所在。
文言文教學(xué)是初中語(yǔ)文教學(xué)的一項(xiàng)重要任務(wù),《語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)2011年版》對(duì)7-9學(xué)段的學(xué)生的文言文學(xué)習(xí)制定了如下目標(biāo):閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內(nèi)容。注重積累、感悟和運(yùn)用,提高自己的欣賞品味。從課標(biāo)的要求中我們可以看出文言積累在初中階段至關(guān)重要,積累的目的就在于理解文本,文言文的字詞積累與翻譯是理解和分析文本的基礎(chǔ),尤其是古漢語(yǔ)中經(jīng)常出現(xiàn)的重點(diǎn)詞語(yǔ)更是可以多次運(yùn)用到不同的文本內(nèi),因此有效掌握文言字詞以及翻譯方法對(duì)學(xué)生的文言文學(xué)習(xí)有著至關(guān)重要的基礎(chǔ)性作用。因此,我們?cè)谡n堂上就需要教會(huì)學(xué)生準(zhǔn)確具體又迅速地掌握字詞以及翻譯句子的方法,這就需要教師在課堂教學(xué)時(shí)起到教授方法的示范性的作用,這種示范和對(duì)學(xué)生而言就是一種方向的引領(lǐng),是一種學(xué)習(xí)方法的指導(dǎo)。
然而學(xué)生的學(xué)習(xí)方法卻不是從天而降的,需要教師有意識(shí)地培養(yǎng)。根據(jù)班杜拉的社會(huì)學(xué)習(xí)理論“通過示范者的行為而習(xí)得行為的過程,班杜拉將它稱為‘通過示范所進(jìn)行的學(xué)習(xí)”。對(duì)教學(xué)而言,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)方法的重要途徑之一就是教師的示范,學(xué)生需要通過觀察老師提供的范例來指導(dǎo)自己的學(xué)習(xí)。就文言文翻譯而言,如果就告訴學(xué)生去課下翻譯,他們很有可能只是將網(wǎng)上的資料抄到筆記本上,而不去思考為什么,更不會(huì)去思考翻譯的準(zhǔn)確性,積累拓展與遷移也就更無從談起了。因此,教師在課堂上給學(xué)生做示范就顯得至關(guān)重要,通過顯性的行為揭示背后的思考過程,其實(shí)也就是在教給學(xué)生思考的方向和方法。
在教學(xué)過程中視學(xué)生掌握程度可大致分為教師全部示范;教師部分示范,學(xué)生部分模仿;學(xué)生完全模仿三個(gè)步驟。
一、教師全部示范
1.教師展示自己在備課時(shí)備字詞時(shí)的思路:首先通讀全文,理解文章大意;再讀全文,逐段理解,同時(shí)將每一個(gè)段落中妨礙自己理解的字詞或者有特殊用法的字詞圈畫出來,對(duì)照頁(yè)下注釋進(jìn)行翻譯,頁(yè)下注釋沒有的詞語(yǔ)則要翻看古代漢語(yǔ)詞典進(jìn)行查詢,逐個(gè)解決字詞的障礙,這一個(gè)教學(xué)過程可以借助多媒體進(jìn)行展示,直觀形象的將老師的思考過程展示給學(xué)生。2.教師在課堂上率先利用重點(diǎn)字詞串聯(lián)句子進(jìn)行翻譯。字詞障礙解決后,教師利用字字對(duì)譯的方式對(duì)文言文進(jìn)行翻譯,對(duì)于不構(gòu)成理解障礙的字詞則按照組詞法進(jìn)行擴(kuò)展翻譯,如“青樹翠蔓”則可以翻譯為清脆的樹木和翠綠的藤蔓。翻譯句子的最直接方法便是字字對(duì)譯,這對(duì)初中生而言也是最簡(jiǎn)便易行的方法,如“潭中魚可百許頭,”字字對(duì)譯便翻譯成小石潭里面大約有一百多頭魚。但是這種方式有一個(gè)弊端,遇到某些倒裝句式或者不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范的句式用字字對(duì)譯的方式翻譯出來則會(huì)顯得很不通順,這時(shí)候就要在直譯的基礎(chǔ)上進(jìn)行意譯,教師要示范給學(xué)生“留、換、刪、補(bǔ)、調(diào)、縮”等方法在意譯時(shí)的運(yùn)用,如“悄愴幽邃”若直譯,那么就是憂傷幽靜深遠(yuǎn),顯然不通順,幽靜深遠(yuǎn)指的是小石潭附近的環(huán)境,而憂傷是這種環(huán)境帶給人的心理體驗(yàn),所以此時(shí)就要用到“調(diào)”的方法,也就是將幽靜深遠(yuǎn)和憂傷變換位置,可是幽靜深遠(yuǎn)憂傷,翻譯出來還是不通,翻譯為(環(huán)境)幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。于是就又要用到“增”的方法,加一些詞語(yǔ)使得句子通順。反復(fù)多次進(jìn)行示范,學(xué)生的翻譯能力便能夠逐步有所提升。
二、教師部分示范,學(xué)生部分模仿
在課堂上教師出示部分段落的重點(diǎn)字詞并翻譯,讓學(xué)生仿照教師教授的方法尋找重點(diǎn)字詞并進(jìn)行翻譯;教師結(jié)合重點(diǎn)自己以及直譯和意譯的翻譯方法對(duì)某一篇文章的某一個(gè)段落進(jìn)行示范分析,學(xué)生仿照老師的方法翻譯余下的段落,此環(huán)節(jié)教師要做好指導(dǎo)工作,及時(shí)解決學(xué)生在翻譯過程中出現(xiàn)的各種問題。
三、學(xué)生完全模仿
在學(xué)生完全模仿這一步驟時(shí),教師也要給學(xué)生足夠的支撐,剛剛步入第三個(gè)步驟,很多學(xué)生難免不知所措,因此這時(shí)可以先給學(xué)生結(jié)成小組,小組內(nèi)互相翻譯,小組內(nèi)同學(xué)都解決不了的疑難問題統(tǒng)一提出,教師統(tǒng)一進(jìn)行解答。在這個(gè)環(huán)節(jié)學(xué)生能夠順利進(jìn)行的基礎(chǔ)上,再將較為淺易的文言文交由學(xué)生仿照老師全部自己分析,逐步增加難度,直至學(xué)生能夠獨(dú)立閱讀課外文本。在這一過程中,教師始終應(yīng)該做好示范與指導(dǎo)工作,不停地給學(xué)生搭臺(tái)階,提供幫助,促進(jìn)學(xué)生的文言文翻譯能力穩(wěn)步提升,
結(jié)語(yǔ)
當(dāng)然,培養(yǎng)學(xué)生某一種學(xué)習(xí)習(xí)慣或方法是一項(xiàng)長(zhǎng)期而艱巨的任務(wù),學(xué)生剛開始自主翻譯的時(shí)候準(zhǔn)確性會(huì)相對(duì)較低,甚至一部分接受能力較差或者語(yǔ)文基礎(chǔ)較差的同學(xué)還會(huì)出現(xiàn)掉隊(duì)的現(xiàn)象,所以在此過程中教師需要不停反復(fù)地進(jìn)行示范和指導(dǎo),甚至要做好個(gè)別同學(xué)的輔導(dǎo)工作。長(zhǎng)此以往,學(xué)生對(duì)文言字詞的敏感度便會(huì)提升,也會(huì)逐步掌握文言文翻譯的基本方法,最終這對(duì)他們文言閱讀能力的提升將大有裨益,日后學(xué)生也會(huì)將此方法運(yùn)用到課外文言文閱讀上面,這樣才是真正培養(yǎng)了學(xué)生的閱讀文言文的能力。