【摘要】伴隨著世界政治多極化、經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)的不斷加強(qiáng),各國(guó)除了在政治經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域進(jìn)行交流與合作外,也在文化領(lǐng)域尤其是在語(yǔ)言方面取得了不少進(jìn)展。英語(yǔ),被譽(yù)為世界的通用語(yǔ)言之一,普及率極高。在我國(guó),英語(yǔ)教育是重要內(nèi)容,英語(yǔ)也是生活和工作的一大工具。隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,世界各國(guó)之間的交流日益增多,各國(guó)語(yǔ)言文化相互碰撞,相互繁榮,形成流行語(yǔ)盛行的現(xiàn)象。英語(yǔ)流行語(yǔ)也被中國(guó)年輕群體所喜愛(ài),成為日常用語(yǔ)的一個(gè)來(lái)源。由此,本文通過(guò)分析英語(yǔ)流行語(yǔ)的含義,探討其在中國(guó)的應(yīng)用與融合。
【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)流行語(yǔ);應(yīng)用;融合
【作者簡(jiǎn)介】閆亞潔,陜西省寶雞市長(zhǎng)嶺中學(xué)。
一、引言
移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代來(lái)臨,智能手機(jī)、電腦越發(fā)普及,社交媒體也不斷創(chuàng)新,極大便利了信息的交流和獲取。人們可以通過(guò)各大國(guó)際社交APP如Tumblr,Instagram,F(xiàn)acebook以及中國(guó)的新浪微博Weibo等,了解世界各國(guó)的訊息,實(shí)現(xiàn)足不出戶便可聞盡天下事。這些社交媒體軟件的大規(guī)模應(yīng)用,無(wú)形之中便利了各國(guó)的交流,打破了國(guó)界、地域和時(shí)間的限制,加深了各國(guó)人民對(duì)彼此流行文化的了解。當(dāng)然,交流媒介——語(yǔ)言,也發(fā)揮了它的作用和功能。英語(yǔ)作為一門(mén)通用語(yǔ)言,不僅能實(shí)現(xiàn)交流目的,而且傳播了英文文化,尤其是英語(yǔ)流行語(yǔ)的推廣,既吸引年輕人效仿使用,又讓其真正含義及用法得到理解和傳播。在中國(guó),英語(yǔ)流行語(yǔ)不斷與漢語(yǔ)相融合,這使得英語(yǔ)流行語(yǔ)在中國(guó)的使用范圍更加廣泛,被應(yīng)用得更加深入。
二、英語(yǔ)流行語(yǔ)簡(jiǎn)介
1.英語(yǔ)流行語(yǔ)含義。流行語(yǔ)是一種詞匯現(xiàn)象,顧名思義,是某些詞匯、句型、搭配或語(yǔ)言習(xí)慣的使用范圍擴(kuò)大和普及程度迅速加深的現(xiàn)象。從研究的角度來(lái)說(shuō),流行語(yǔ)是一種詞匯的分類研究。
流行語(yǔ)翻譯成英文就是Catchwords,將這個(gè)單詞拆分成catch(抓)和words(單詞)兩部分,好像隱隱有著“易被抓住的單詞”——“易被領(lǐng)悟的單詞”之意。從英文構(gòu)詞上來(lái)看,流行語(yǔ)能流行跟它自身的特點(diǎn)有關(guān)。
2.英語(yǔ)流行語(yǔ)發(fā)展。詞典編寫(xiě)者在2018《牛津英語(yǔ)詞典》(Oxford English Dictionary, OED)中加入了不少英語(yǔ)新詞,10月份新增單詞和短語(yǔ)共1400多個(gè)。例如,單詞“Nothingburger”,指不重要或不值錢(qián)的人或事物,是一個(gè)典型的口語(yǔ)詞匯,通常帶有貶義色彩,可以用來(lái)形容人們?cè)绢A(yù)想的很棒的內(nèi)容,結(jié)果卻變得一文不值或毫無(wú)意義,像A nothingburger book。
更新收錄到詞典中的詞匯,一方面彰顯了它的流行趨勢(shì)和廣泛的使用范圍,另一方面也凸顯出英語(yǔ)流行語(yǔ)的生命力。流行語(yǔ)隨時(shí)代而生,還有無(wú)限的發(fā)展可能。
3.英語(yǔ)流行語(yǔ)特點(diǎn)。通常來(lái)說(shuō),英語(yǔ)流行語(yǔ)有五個(gè)顯著特點(diǎn):
所用詞匯一般通俗易懂、瑯瑯上口。例如,今年Oxford English Dictionary中的新詞“Shame-leave”就是一個(gè)例子,這跟國(guó)際社會(huì)上追求性別平等運(yùn)動(dòng)相關(guān),跟被指控曾有性騷擾或性侵行為的男性重回職場(chǎng)或公眾生活的現(xiàn)象有關(guān)。Shame-leave指羞愧假,這個(gè)詞直接諷刺社會(huì)上的男性特權(quán)現(xiàn)象。
流行語(yǔ)的構(gòu)成比較簡(jiǎn)潔。流行語(yǔ)的構(gòu)成也很有意思,例如,Brexit,是指Britain exit or exiting from the EU,“英國(guó)退出歐盟”的意思,構(gòu)詞方法選擇將Britain的詞頭Br-和-exit作為詞尾進(jìn)行結(jié)合。這種構(gòu)詞法很常見(jiàn),像上面提到的shame-leave,也是兩個(gè)詞相加,只是后者保留了兩個(gè)完整的單詞“shame”和“l(fā)eave”。除了這種構(gòu)詞法,還有縮略語(yǔ)構(gòu)詞,例如PRINO,指Prime Minister in Name Only,“僅名義上的首相”,基本由幾個(gè)單詞的首字母相加而成。
在年輕群體中的使用范圍廣。在網(wǎng)絡(luò)發(fā)達(dá)的時(shí)代,社交媒介上更容易產(chǎn)生各種流行語(yǔ),而這類流行語(yǔ)的使用者也多半是年輕群體。英語(yǔ)流行語(yǔ)跟英語(yǔ)語(yǔ)言有直接關(guān)聯(lián),人們?cè)谑褂们氨仨殞?duì)這個(gè)源語(yǔ)有了解,才有推廣的可能。年輕人有好奇心,接受能力也強(qiáng),因此這很容易在他們中間形成流行趨勢(shì)。
跨文化和全球化發(fā)展。英語(yǔ)流行語(yǔ)不斷向外拓展,不論它們是從像Facebook,Twitter,Instragram,YouTube等社交媒體,還是從英美影視作品或者英美新聞雜志而來(lái),都已經(jīng)突破了國(guó)界的限制,傳播到其他的國(guó)家和地區(qū),例如中國(guó),這些流行語(yǔ)就具有了跨文化交際的功能。
更新速度快,而且容易消亡。流行語(yǔ)都是某一個(gè)時(shí)間段或時(shí)代的常用語(yǔ)言,會(huì)跟隨時(shí)代變化從而更新和消失(王競(jìng)天,2012)。例如,之前比較流行的“虎媽”(Tiger Mother)現(xiàn)在被使用的次數(shù)已經(jīng)比較少了。
三、中國(guó)的英語(yǔ)流行語(yǔ)現(xiàn)象
隨著中外在經(jīng)濟(jì)、政治、科技、文化社會(huì)等方面的往來(lái)增多,語(yǔ)言作為一種溝通媒介,也不斷記錄著這些方面的變化和發(fā)展。其中,中英流行語(yǔ)應(yīng)用的廣泛性和普遍性值得探究。而我國(guó)英語(yǔ)流行語(yǔ)現(xiàn)象又是如何體現(xiàn)的呢?
1.經(jīng)濟(jì)上的英語(yǔ)流行語(yǔ)。隨著經(jīng)濟(jì)往來(lái)的增多,很多概念和詞匯都直接源于英語(yǔ)單詞。例如,世界三大經(jīng)濟(jì)組織——WTO(World Trade Organization)世界貿(mào)易組織、WB(World Bank)世界銀行、IMF(International Monetary Fund)國(guó)際貨幣基金組織,在我國(guó),通常也使用這類詞匯的縮寫(xiě)形式。人們也基本了解它的指代含義,得到了大眾的接受和認(rèn)可。
除了機(jī)構(gòu)組織名稱簡(jiǎn)稱得到了普遍的應(yīng)用,還有一些名詞概念也由英語(yǔ)源語(yǔ)轉(zhuǎn)變而來(lái)。例如,GDP(Gross Domestic Product)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值,MBA(Master of Business Administration)工商管理碩士,也是具有社會(huì)共識(shí)的詞匯。
而詞典最新收錄的單詞中,也出現(xiàn)了“Precariat”(不穩(wěn)定無(wú)產(chǎn)者),referring to a class of people whose employment, income, and living standards are insecure or precarious,意思是職業(yè)、收入和生活水平無(wú)保障的群體。這個(gè)詞誕生在我們當(dāng)代社會(huì),形容淘汰率高,工作變得更加不穩(wěn)定的現(xiàn)象。
2.政治上的英語(yǔ)流行語(yǔ)。在我國(guó)政治領(lǐng)域也存在著英語(yǔ)流行語(yǔ)應(yīng)用現(xiàn)象。根據(jù)全球語(yǔ)言監(jiān)測(cè)中心(The Global Language Monitor,2018)公布的使用最多的英語(yǔ)詞匯,其中North Korean Nukes(北朝鮮核武器問(wèn)題)、Trade War(貿(mào)易戰(zhàn))、PyeongChang(平昌)、Brexit(脫歐,英國(guó)退出歐盟)這些都跟政治生活有關(guān),在我國(guó)媒體報(bào)道上也是??汀6?,可以看出英語(yǔ)流行語(yǔ)的出現(xiàn)也跟世界重要事件有關(guān),例如,朝核問(wèn)題、中美貿(mào)易戰(zhàn)問(wèn)題等都并不是單一國(guó)家的內(nèi)政問(wèn)題,相反,這些都會(huì)產(chǎn)生一定的國(guó)際影響。
(注,排名前二十的分別是:The Moment , Weaponize, Opioids , North Korean Nukes, Woke, Family separation, Trade war, Fake news, PyeongChang, Represent, Collusion, ICE, World Cup, Twitter Storm, Churn (in Trumps White House), Migrants (Worldwide), Fact Check, Volatility, Resistance, Brexit. )
3.科技上的英語(yǔ)流行語(yǔ)。除了經(jīng)濟(jì)和政治上的英語(yǔ)流行語(yǔ)的應(yīng)用,科技領(lǐng)域也有很多英語(yǔ)流行語(yǔ)的身影。根據(jù)楊利軍(2018)的研究,英語(yǔ)流行語(yǔ)中科技方面的詞匯所占比例越來(lái)越大,例如,“Netiquette”指“網(wǎng)絡(luò)禮儀”,由“net”和“etiquette”組成?!癢iFi”指“無(wú)線網(wǎng)絡(luò)”,由“Wireless Fidelity”縮寫(xiě)而來(lái)?!癆PP”指“應(yīng)用程序”,由“Application”轉(zhuǎn)變而來(lái)。還有“Cloud computing”(“云計(jì)算”)、“Big data”(“大數(shù)據(jù)”)等,都跟技術(shù)發(fā)展有緊密聯(lián)系。
而且,值得注意的是,有越來(lái)越多中國(guó)的科技創(chuàng)新成果成為流行,例如,微信之前推出的“小程序”(Mini-program)、我國(guó)“人造月亮”設(shè)想(Man-made moon)、我國(guó)首次亮相的“消防火車”(Firefighting Train)等,這些詞匯的誕生和推廣,也是中外交流加深的體現(xiàn)。
4.文化社會(huì)上的英語(yǔ)流行語(yǔ)。社會(huì)文化領(lǐng)域的英語(yǔ)流行語(yǔ)的應(yīng)用和融合現(xiàn)象非常多,可能是人們生活中使用和接受的最多的一類流行詞匯。比如Long time no see,People mountain people sea這些Chinglish(中式英語(yǔ))其實(shí)有著典型的語(yǔ)法錯(cuò)誤,但由于這些錯(cuò)誤說(shuō)法被廣泛應(yīng)用,竟然也被英語(yǔ)詞典所收錄。這可以看作是英語(yǔ)與漢語(yǔ)的融合也受到了國(guó)際的廣泛認(rèn)可。近來(lái),“Add oil”(加油)等詞匯也被收錄到《牛津英語(yǔ)詞典》中,更是可以看出隨著文化社會(huì)的交往增多,意義理解和溝通變得更加便利。再者,支付寶聯(lián)合世界不同領(lǐng)域的機(jī)構(gòu)和品牌推出的“中國(guó)錦鯉”(Koi fish)更是引爆全球,掀起效仿熱潮。
而且,社交生活中的英語(yǔ)流行語(yǔ)與漢語(yǔ)的融合更是常見(jiàn),根據(jù)劉紅麗和肖濱(2015)針對(duì)美國(guó)大學(xué)校園流行語(yǔ)的研究,大學(xué)生對(duì)青春偶像劇中的縮略語(yǔ)使用比較多,例如,OMG(oh my god)、BFF(best friend forever)、Thx(thanks)、OCD(obsessive compulsive disorder,強(qiáng)迫癥)、TMI(too much information)等,而在我國(guó)年輕群體中,這類縮略語(yǔ)英語(yǔ)流行語(yǔ)的使用也非常普遍。
四、英語(yǔ)流行語(yǔ)在我國(guó)應(yīng)用和融合的意義
英語(yǔ)流行語(yǔ)在我國(guó)不同領(lǐng)域進(jìn)行應(yīng)用,與我國(guó)政治經(jīng)濟(jì)文化相融合,這是國(guó)際往來(lái)頻繁、交流密切的結(jié)果,流行語(yǔ)言的趨勢(shì)還將不斷加強(qiáng)。就目前來(lái)看,英語(yǔ)流行語(yǔ)在我國(guó)的應(yīng)用和融合具有以下意義:
第一,豐富我國(guó)的語(yǔ)言。英語(yǔ)流行語(yǔ)的傳播和應(yīng)用使得我國(guó)社交生活和政治經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的新詞增多,不論是單詞還是短語(yǔ),都讓我國(guó)的語(yǔ)言變得更加豐富。
第二,促進(jìn)雙方語(yǔ)言文化的了解,提高接受度。英語(yǔ)流行語(yǔ)的應(yīng)用和融合不僅讓我國(guó)大眾了解了現(xiàn)有的英語(yǔ)流行趨勢(shì),了解了英語(yǔ)國(guó)家正在關(guān)心的國(guó)內(nèi)國(guó)際大事,而且還能大大加強(qiáng)雙方的溝通深度,減少語(yǔ)言上的障礙。
第三,為我國(guó)文化傳播提供了借鑒。越是了解英語(yǔ)流行語(yǔ)的發(fā)展和應(yīng)用,我們?cè)侥馨盐覈?guó)的漢語(yǔ)文化英譯得更加地道,使其成為國(guó)際的流行語(yǔ)。而且了解了英語(yǔ)流行語(yǔ)的構(gòu)成,才能讓我們更好地表達(dá)自己的想法,讓英語(yǔ)國(guó)家大眾更好地了解我們的文化(田潤(rùn)兒&邱偉玉&佘丹妮,2013)。
五、總結(jié)
未來(lái),互聯(lián)網(wǎng)科技會(huì)不斷發(fā)展和創(chuàng)新,讓世界聯(lián)系得更加緊密。語(yǔ)言對(duì)時(shí)代的記錄也將不斷發(fā)揮作用,包括英語(yǔ)、漢語(yǔ),和其他語(yǔ)言。英語(yǔ)流行語(yǔ)還會(huì)得到更新和傳播,實(shí)現(xiàn)它跨文化、全球化發(fā)展的功能,我國(guó)也會(huì)相應(yīng)地接受并在經(jīng)濟(jì)、政治、科技、社會(huì)文化等領(lǐng)域進(jìn)行應(yīng)用和融合。這不僅能加深我們對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的了解,還能借鑒英語(yǔ)流行語(yǔ)傳播的特點(diǎn),推動(dòng)中華文化走向世界。
參考文獻(xiàn):
[1]New words notes for October 2018[OL].Oxford English Dictionary. https://public.oed.com/blog/new-words-notes-september-2018/.
[2]THE GLOBAL LANGUAGE MONITOR[OL].https://www.languagemonitor.com/,2018.
[3]劉紅麗,肖濱.美國(guó)大學(xué)校園流行語(yǔ)研究[J].新校園(上旬),2015 (01):16-17.
[4]田潤(rùn)兒,邱偉玉,佘丹妮.淺究英語(yǔ)中的地道表達(dá)和流行語(yǔ)——英語(yǔ)中的地道表達(dá)和流行語(yǔ)的使用與跨文化交流[J].科技視界,2013 (19):18-19.
[5]王競(jìng)天.美語(yǔ)流行詞的形成和消失[J].才智,2012(17):166.
[6]楊利軍.英語(yǔ)流行語(yǔ)及其在傳媒領(lǐng)域的運(yùn)用分析[J].中國(guó)報(bào)業(yè), 2018(06):37-38.