九、社會管理報道中用詞錯誤:“城鄉(xiāng)接合部”誤為“城鄉(xiāng)結(jié)合部”。“接合”是連接在一起的意思;“結(jié)合”則是人和事物間發(fā)生了密切聯(lián)系,凝結(jié)為一個整體?!俺青l(xiāng)接合部”是指城市與農(nóng)村之間的過渡地帶,這些區(qū)域在區(qū)劃管理上往往比較復(fù)雜,通常兼具了城市和農(nóng)村的土地利用性質(zhì)。鑒于“城”和“鄉(xiāng)”只是地理上的鄰接關(guān)系,不是組織上的結(jié)合關(guān)系,是不宜寫成“城鄉(xiāng)結(jié)合部”的。
十、商業(yè)廣告中的用詞錯誤:“一諾千金”誤為“一言九鼎”。裝潢公司在電視上承諾十九天完成家裝工程,拖一天罰一千元;又在報紙上連續(xù)刊登廣告,主題詞是“一言九鼎十九天”。類似差錯也見于其他商業(yè)宣傳,如“當(dāng)天發(fā)貨,一言九鼎”。這些“一言九鼎”都應(yīng)改作“一諾千金”?!耙恢Z千金”典出《史記》:“得黃金百斤,不如得季布一諾。”后來用“一諾千金”比喻說話算數(shù)?!熬哦Α毕鄠鳛橄挠龛T造的九個鼎,后成為夏商周三代的傳國寶物。“一言九鼎”的意思是一句話的分量像九鼎那樣重,形容所說的話分量重、威力大。商家用“一諾千金”意在表示信守承諾,用“一言九鼎”則成了自我吹噓。