【摘 要】盡管我國很多高校都相繼開設(shè)了法律英語課程,但法律英語的教學(xué)實(shí)踐中仍然存在很多問題還待解決。本文作者根據(jù)進(jìn)行法律英語教學(xué)中的經(jīng)驗(yàn)對當(dāng)前法律英語教學(xué)中存在的弊端進(jìn)行淺析并提出幾點(diǎn)建議,以期對我國法律英語教學(xué)有所裨益。
【關(guān)鍵詞】法律英語;教學(xué)改革
目前,各行業(yè)對既懂法律又通英語的復(fù)合型、國際型人才的需求日益增加。復(fù)合型、國際型法律人才匾乏的問題日顯突出。盡管許多高校法學(xué)院、系開設(shè)了法律英語課程,部分政法、英語院校甚至設(shè)置了法律英語專業(yè),以提高法律專業(yè)或英語專業(yè)(法律方向)的學(xué)生的涉外法律事務(wù)能力。但我國法律英語教學(xué)離現(xiàn)實(shí)的需要還相差甚遠(yuǎn)。造成此種現(xiàn)象的原因是多方面的,其中很重要的一點(diǎn)是教育模式缺乏針對性,不能很好地適應(yīng)培養(yǎng)復(fù)合型、國際型法律人才的需要。
一、法律英語人才培養(yǎng)現(xiàn)狀評述
綜觀國內(nèi)外近年來學(xué)術(shù)界對法律英語教學(xué)模式這一問題的探討和研究,已有的研究文獻(xiàn)主要集中在以下幾個方面:
(1)Alison Riley在English for Law 中針對以英語為非母語的法律專業(yè)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)使用法律英語提出了注重學(xué)生語言技能的訓(xùn)練與法律知識的傳授并重的觀點(diǎn)。Lee, Hall & Hurley在American Legal English中提出應(yīng)以法律介紹為主線,注重培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語進(jìn)行法律思維和交流的實(shí)際能力。同時他們認(rèn)為教師的作用不是講解,而是提供信息和知識;課堂上主要由教師引導(dǎo)學(xué)生完成任務(wù)。Enrique Alcaraz & Brian Hughs 在 Legal Translation Explained中指出法律英語應(yīng)當(dāng)是作為專業(yè)用途(EPP) 而非專門用途(ESP),因而從法律體系、法律文本類型、法律英語特點(diǎn)等多方面開展學(xué)習(xí)。
(2)從認(rèn)知理論和教學(xué)理論的角度討論法律英語教學(xué)。王冬梅、徐艷和傅敬 從ESP(專門用途英語)理論研究法律英語教學(xué),認(rèn)為法律英語需要“根據(jù)學(xué)習(xí)者的特定目的和特定需要而開設(shè)的英語課程”,因而從宏觀的角度對語言的習(xí)得和法律英語教學(xué)法提供了理論支持。周紅、王欣和封桂英等人分別從法律英語的詞匯特點(diǎn)、法律英語的句法特點(diǎn)、法律英語的簡明化特點(diǎn)方面入手,在課程設(shè)置、教學(xué)方法方面進(jìn)行了理論方面的闡述。然而這些文章大多與實(shí)證聯(lián)系不夠緊密,以及在理論方面如何有機(jī)與教學(xué)實(shí)踐活動結(jié)合并未有深入探討。
綜上所述,國內(nèi)外雖有一些相關(guān)理論研究,但如何借鑒國外相關(guān)理論研究成果,在結(jié)合我國具體國情的基礎(chǔ)上,逐步開展并完善一套切實(shí)有效的法律英語人才培養(yǎng)模式是擺在當(dāng)前亟待解決的問題。
二、法律英語教學(xué)的目前存在的問題
我國的法律英語教學(xué)走過十余年的歷程,取得了一定的效果。但從總體上來說,法律英語教學(xué)目前的現(xiàn)狀還是缺乏應(yīng)用性和針對型,在許多方面還有待進(jìn)一步改革和完善。
1.課程設(shè)置
根據(jù)《教學(xué)大綱》中規(guī)定的最低限度,即教學(xué)時數(shù)為每周至少2學(xué)時,且規(guī)定該課程的課內(nèi)外學(xué)習(xí)時數(shù)的比例不低于1∶2這一要求。然而,現(xiàn)今各高校法律英語每學(xué)期的課時數(shù)平均為10~20學(xué)時,師生的課下投入都很少,遠(yuǎn)沒有達(dá)到大綱的要求。
2.教學(xué)目標(biāo)不明確
根據(jù)《教學(xué)大綱》中規(guī)定的最低限度,即教學(xué)時數(shù)為每周至少2學(xué)時,且規(guī)定該課程的課內(nèi)外學(xué)習(xí)時數(shù)的比例不低于1∶2這一要求。然而,現(xiàn)今各高校法律英語每學(xué)期的課時數(shù)平均為10~20學(xué)時,師生的課下投入都很少,遠(yuǎn)沒有達(dá)到大綱的要求。而且很多學(xué)校往往都忽視了語言教學(xué)的效果,都采用大班上課,違背了教學(xué)規(guī)律,無法進(jìn)行一對一的訓(xùn)練。
3.教材選用
中國現(xiàn)已出版多套法律英語教材。編者對教材內(nèi)容的取舍各有側(cè)重,教材難度不一,因此有必要在此討論教材選擇問題。有的直接選擇國外學(xué)者編寫的原版教材,有的選擇國內(nèi)學(xué)者編寫的教材。原版教材無課文注解和翻譯,讀起來晦澀難懂,給初學(xué)者帶來很大的困難;國內(nèi)教材編寫不明,內(nèi)容面面俱到,不成體系,與國外司法及國際貿(mào)易實(shí)踐相去甚遠(yuǎn)。
三、法律英語教學(xué)的若干建議
1.課程設(shè)置
可考慮在大學(xué)二年級上半學(xué)期開設(shè)一些綜合性的法律英語課,主要是幫助學(xué)生熟悉并了解法律英語的術(shù)語和語言特點(diǎn),為下一步的學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ);下半學(xué)期開設(shè)一些實(shí)踐為主的課程,如要求學(xué)生用法律英語分析案例,撰寫法律文書,開展辯論、進(jìn)行談判。這樣從低年級到高年級,形成了一個漸進(jìn)式的教學(xué)體系,學(xué)生在這個體系中不斷提高了自己的法律英語運(yùn)用能力。充足的時間是充分獲取知識的保證,建議每周3~4個學(xué)時,保證學(xué)生足夠的時間學(xué)習(xí)。
2.選擇適合學(xué)生的教材
目前法律英語教材有多種。有的側(cè)重于說理,有的側(cè)重于案例教學(xué)。有的對于學(xué)生的英語水平要求較高,有的只需讀者有大學(xué)英語四級左右的水平。這就要求法律英語教師量體裁衣,因材施教,結(jié)合學(xué)生的總體英語水平選擇教材。從內(nèi)容與結(jié)構(gòu)來講,應(yīng)依次包括法律英語語言的特點(diǎn)、英美法系與大陸法系的比較、英美律師職業(yè)介紹、英美法學(xué)教育、英美憲法及各部門法、國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的相關(guān)法律、中國的主要法律規(guī)范。大三下半學(xué)期應(yīng)使用實(shí)用性很強(qiáng)、案例比較多的教材,尤其要突出兩點(diǎn):一是國外司法實(shí)踐。例如,英美法系國家如何解決債務(wù)糾紛?怎樣聘請律師?怎樣收集證據(jù)?開庭程序怎樣?判決怎樣執(zhí)行?二是國際商貿(mào)實(shí)踐。例如,怎樣與外商談判及簽訂涉外合同、常用的國際慣例及其運(yùn)用、怎樣起草法律文書等。
3.注重教學(xué)創(chuàng)新教學(xué)方法
還是應(yīng)分兩階段采用不同的教學(xué)方法。在法律英語教學(xué)的基礎(chǔ)階段,應(yīng)采用“以教師為中心的教學(xué)方法”,以教師講解課文為主,灌輸給學(xué)生法律英語術(shù)語和詞匯以及語言特點(diǎn)。在后一階段應(yīng)采用“以學(xué)生為中心的教學(xué)方法”,這種教學(xué)方法的特點(diǎn)是主要采用討論式、啟發(fā)式的教育方法,通過向?qū)W生提問,不斷揭示對方回答中的矛盾,引導(dǎo)學(xué)生得出結(jié)論。學(xué)生應(yīng)充分預(yù)習(xí)課程,充分準(zhǔn)備將要討論的案例,有備而來;在法律英語學(xué)習(xí)課堂上,正確引導(dǎo)學(xué)生,盡量使學(xué)生克服恐懼、害怕等心理,積極參與到討論中去。法律英語教師還可以試著運(yùn)用多媒體教學(xué)手段,圖文并茂地給學(xué)生展示一些法律制度。同時建議學(xué)生自己查閱一些工具書。
綜上所述,通過調(diào)研法律英語教學(xué)現(xiàn)狀,因地制宜地制定出一套合理的人才培養(yǎng)模式,才能夠培養(yǎng)出合格的綜合型法律人才。
參考文獻(xiàn):
[1] 謝立新、馬慶林、白小蘭編著.《新編法學(xué)英語教程》(上、下冊).上海教育出版社,2000年版.
[2] 陳忠誠編著.《法律英語閱讀》.法律出版社,2003年版.
[3] 何家弘編.《法律英語》(第二版).法律出版社出版,2003年版.
[4] 杜金榜、張新紅主編.《法律英語核心教程》(共三冊).對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社,2002年版.
作者簡介:
孟超(1981~ ),男,陜西西安人,西北政法大學(xué)外國語學(xué)院,講師,研究方向:法律英語教學(xué)及法律翻譯。endprint