亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化的茶藝英語英漢互譯策略分析

        2018-01-19 08:04:07薛蘭華
        福建茶葉 2018年3期
        關(guān)鍵詞:英漢茶藝英語翻譯

        薛蘭華

        (四川外國語大學(xué)重慶南方翻譯學(xué)院,重慶 401120)

        我國茶文化豐富多彩,博大精深,成為中西方跨文化交際重要的媒介,茶文化更是跨出國門隨著國際交流的發(fā)展。作為茶文化中最具審美情趣和文化內(nèi)涵的藝術(shù)形式,茶藝成為了幫助中西方文化交流能夠得到有效推動的重要途徑,同時還被各界人士譯為英語。茶藝英語涉及中西方茶文化和語言文化內(nèi)涵,實現(xiàn)中西方茶藝文化的順利轉(zhuǎn)換,譯者不但要能將茶藝相關(guān)語言準(zhǔn)確互譯,根據(jù)合適語境探尋合適譯介方法,更要掌握中西方茶文化發(fā)展背景,被中西方茶文化愛好者接受,對我國茶藝英語翻譯人員的跨文化能力和翻譯能力提出了較高的能力要求,橫跨了兩種異質(zhì)文化語境。因此為提高茶藝英語英漢翻譯質(zhì)量,旨在為推動茶藝英語翻譯的發(fā)展提供啟示,剖析當(dāng)前英漢互譯中存在的問題,以茶藝英語翻譯及影響茶藝英語翻譯的主要元素為切入點(diǎn)。

        1 跨文化視角下茶藝英語概述

        1.1 茶藝英語課程的發(fā)展

        自我國加入世貿(mào)組織以來,對茶文化的教育非常重視,我國和世界各國開展的茶文化溝通逐漸變得多了起來,在幫助我國茶文化的交流的促進(jìn)方面,栽培了許多專業(yè)人才,同時高校當(dāng)中,開設(shè)茶藝專業(yè)的院校數(shù)量也逐漸多了起來。伴隨我國現(xiàn)代教育改革的不斷深化,推動了我國茶藝英語專業(yè)的發(fā)展,許多院校加大了對茶藝英語課程的投入,茶藝英語教學(xué)的規(guī)模和質(zhì)量相比以往都有了很大的提高。就目前來看我國仍然需要大批的茶藝英語翻譯人才,茶藝翻譯人才必不可少,以方便我國和世界各國進(jìn)行茶文化的交流。

        1.2 在茶藝英語翻譯中運(yùn)用跨文化視角的重要性

        在茶藝英語翻譯中,通過不同茶文化之間的對比研究來更好的實現(xiàn)茶藝的交流,能加深對自身茶文化的認(rèn)識,運(yùn)用跨文化視角不僅能夠促進(jìn)對其他國家茶文化特點(diǎn)的了解。國家之間茶文化的差異和獨(dú)特性不斷顯露出來。為了更好地實現(xiàn)文化間的交流活動,著重分析本國文化與其他國家文化的異同之處,以文化間的差異性為研究重點(diǎn),涉及到文化的各個方面,跨文化研究的領(lǐng)域非常廣泛。我國各大院校針對茶藝英語翻譯教學(xué)當(dāng)中,應(yīng)當(dāng)注重的方面有很多,其中,兩個比較重要的方面是:首先,需要幫助學(xué)生提高自身對于不同茶藝特點(diǎn)的理解和認(rèn)識,提高學(xué)生的茶文化素養(yǎng);其次,加強(qiáng)實踐訓(xùn)練,提高學(xué)生茶藝英語翻譯的技能。

        2 跨文化視角下茶藝英語英漢互譯原則

        2.1 遵循形式與內(nèi)容統(tǒng)一

        形式是說茶藝用修辭手法、篇章結(jié)構(gòu)及語文體題材等語言的外在表現(xiàn)形式,內(nèi)容是茶藝用語本身蘊(yùn)含的基本語義、情感和茶文化等文化內(nèi)涵。如果過于維系茶藝用語形式則無法準(zhǔn)確有效傳遞原有內(nèi)容時,切忌拘泥于文本風(fēng)格,譯者需要有所放棄,拿掉茶藝英語外在的一些表現(xiàn)形式,追求關(guān)于茶藝的語義和文化的準(zhǔn)確性。在保證語義和文化內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,彰顯茶藝英語文體風(fēng)格,將語義和文本形式結(jié)合在一起,譯者應(yīng)兼顧茶藝英語文本形式。在茶藝英語的英漢互譯中將內(nèi)容處理翻譯和傳遞置于首位。

        2.2 遵循創(chuàng)作與忠實統(tǒng)一

        通過翻譯向茶藝文化愛好者介紹英語或漢語中茶藝文化的內(nèi)容,必須要以誠實傳遞茶藝用語文化內(nèi)涵和語義內(nèi)涵為前提,這種創(chuàng)造是相對和有條件的,譯者需要再去傳遞茶藝英語文本風(fēng)格等其它高層次目標(biāo),在語義內(nèi)容和文化內(nèi)容基礎(chǔ)上。譯者要表現(xiàn)茶藝用語的語言之美,尊重英語語言文化和茶藝文化,以提高茶藝英語審美價值,可采取得體或適當(dāng)性“創(chuàng)造”,在準(zhǔn)確如實表述茶藝英語語義、文化和韻味的前提下,切忌隨意改造和刪減。

        3 當(dāng)前茶藝英語課程翻譯教學(xué)中存在的問題

        3.1 部分院校師資配備不完善,對茶藝專業(yè)英語翻譯教學(xué)相關(guān)教師不熟悉

        我國在重視茶藝教育方面有了長足的進(jìn)步,但是依舊影響了課程教學(xué)的效果,大部分院校在該課程的投入上仍然不足。一些教師雖然是英語專業(yè)出身,影響了課程教學(xué)的質(zhì)量,詞不達(dá)意,在教學(xué)中往往顧此失彼,對茶藝這一領(lǐng)域缺乏足夠的了解沒有接觸過茶藝專業(yè)教學(xué)。要搞好茶藝英語翻譯教學(xué),很多教師是有所欠缺的,要能夠合理地運(yùn)用教學(xué)方法,需要較高的文化素養(yǎng)

        3.2 缺少茶藝英語翻譯實踐的內(nèi)容,教材編寫不系統(tǒng)

        目前茶藝英語翻譯課程的教材在教材編寫和實踐方面都有所欠缺,需要大量的實際訓(xùn)練,需要理論的指導(dǎo)。首先,在大多數(shù)教材中,對學(xué)生更為重要的實訓(xùn)內(nèi)容篇幅較少,關(guān)于理論的闡釋和分析占據(jù)了大多數(shù)篇幅,對學(xué)生動手能力的培養(yǎng)作用不明顯,偏重理論的闡述,教材欠缺翻譯實訓(xùn)的內(nèi)容,因此翻譯教學(xué)的效果較差,學(xué)生在吸收了理論知識之后沒有得到相關(guān)的實踐,教師在授課過程中往往注重理論的講解。其次,影響了翻譯學(xué)習(xí)的效果,導(dǎo)致學(xué)生不能綜合地進(jìn)行運(yùn)用,教材所講述的翻譯理論缺乏組織性。

        3.3 跨文化視角不開闊,翻譯教學(xué)的方法陳舊

        當(dāng)前大部分院校茶藝英語翻譯課程教學(xué)中所欠缺的,是茶藝英語的翻譯應(yīng)當(dāng)具備開闊的國際視野和文化視野,需要注重方法和策略。普遍的情況是涉及到文化的內(nèi)容沒有進(jìn)行過多的講解,在教學(xué)中詞匯和對應(yīng)的英語翻譯成為了教學(xué)的重點(diǎn)。需要引起廣大院校的高度重視,這一問題普遍存在,因為在茶藝英語翻譯教學(xué)中缺乏跨文化的視角,也就是人們通常說的沒有“洋味”,翻譯結(jié)果往往達(dá)不到實際的效果,沒有顧及到目標(biāo)語的語境,只考慮到源語的語境,學(xué)生在課程中學(xué)到的更多的是如何將對應(yīng)的英語詞匯組織在一起。

        4 提高茶藝英語課程翻譯教學(xué)質(zhì)量的方法

        4.1 加強(qiáng)教師培訓(xùn),組建專門的茶藝英語翻譯小組

        為了有利于提高其茶藝專業(yè)水平和英語翻譯水平,可以開展教師培訓(xùn)。學(xué)校要促進(jìn)教師專業(yè)知識和技能達(dá)到應(yīng)有的標(biāo)準(zhǔn),開設(shè)公開課和旁聽課,定期進(jìn)行教學(xué)成果考核,對翻譯教師進(jìn)行統(tǒng)一的培訓(xùn),綜合翻譯資源。另外,提高茶藝英語課程教學(xué)效果,努力改革和創(chuàng)新翻譯教學(xué)方法,借鑒有益的教學(xué)經(jīng)驗,重點(diǎn)關(guān)注翻譯的實踐訓(xùn)練方法,互派教師進(jìn)行茶藝英語翻譯的討論,院校之間可以加強(qiáng)交流。

        4.2 將茶藝英語的翻譯理論和翻譯實踐相結(jié)合

        兩種非常重要的翻譯方法。需要利用所學(xué)的理論和方法來指導(dǎo)翻譯實踐,茶藝英語的翻譯教學(xué)不能僅僅局限于理論和方法的掌握。在翻譯茶藝英語時更加符合不同茶文化的特點(diǎn),這樣才能夠使學(xué)生具備廣闊的文化視野,提高學(xué)生的文化素養(yǎng)。

        4.3 運(yùn)用合理的翻譯方式進(jìn)行教學(xué),擴(kuò)寬文化視野

        教師具備廣闊的文化視野,是做好茶藝英語翻譯教學(xué)工作的首要條件,運(yùn)用科學(xué)有效的方法提高學(xué)生的翻譯水平,從跨文化的角度出發(fā)來進(jìn)行翻譯教學(xué)。使用歸化翻譯策略是將國外茶文化映射到本國茶文化中,具有很高的理論價值,能夠在跨文化的基礎(chǔ)上科學(xué)的指導(dǎo)翻譯實踐,大大減少因茶文化的不同而帶來的差異性,通順易懂,從而使譯文具有“洋味”,亦即將源語的表述方式和文化因子采用目標(biāo)語的形式表達(dá)出來。

        [1]張立力.互文視閾下的茶文化內(nèi)涵翻譯[J].福建茶葉.2016(1):211-212.

        [2]鄭鶴彬,張瓊玉.基于跨文化視角的英漢互譯歸化異化策略——以《茶藝英語》課程教學(xué)為例[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報.2015(1):116-117.

        [3]謝彩云.英語視角下的茶藝語言翻譯分析研究[J].福建茶葉.2016(2):109-110.

        [4]基于跨文化視角的英漢互譯歸化異化策略-以《茶藝英語》課程教學(xué)為例[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報,2015(1):116-117.

        [5]袁媛.茶文化負(fù)載詞之跨文化重構(gòu)[J].雞西大學(xué)學(xué)報,2011(10):74-76.

        [6]陳敏.英語翻譯教學(xué)中的中西茶文化比較[J].福建茶葉,2016(8):368-369.

        猜你喜歡
        英漢茶藝英語翻譯
        翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
        茶藝
        金秋(2020年8期)2020-08-17 08:38:20
        中國諺語VS英語翻譯
        評《科技英語翻譯》(書評)
        茶藝表演的主題表達(dá)——以《遇見老白茶》主題茶藝表演為例
        基于翻轉(zhuǎn)課堂的《茶藝》課程教學(xué)改革探索
        茶藝趕考 誰主沉浮?
        茶博覽(2016年10期)2016-11-16 07:14:48
        商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
        淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
        高中英語翻譯教學(xué)研究
        国产三级黄色在线观看| 内射合集对白在线| 老熟妻内射精品一区| 偷亚洲偷国产欧美高清| 蜜桃精品国产一区二区三区| 日韩精品一区二区在线天天狠天| 丰满人妻一区二区三区视频53| 精品人妻伦九区久久AAA片69| 把插八插露脸对白内射| 日本成人字幕在线不卡| 水蜜桃在线观看一区二区国产| 先锋影音人妻啪啪va资源网站 | 国产一级做a爱视频在线| 亚洲一区二区三区视频免费看| 亚洲人交乣女bbw| 国产精品久久久久免费a∨| 激情综合网缴情五月天| 久久免费亚洲免费视频| 国产成+人+综合+亚洲欧美丁香花| 国产精品亚洲综合一区在线观看| 无码国产精品一区二区免费式芒果 | 男女视频在线观看一区二区 | 国产高清乱码又大又圆| 男受被做哭激烈娇喘gv视频| 亚洲地区一区二区三区| 女同在线网站免费观看| 精品国产免费一区二区三区| 日本www一道久久久免费榴莲| 黄色av三级在线免费观看| av免费在线免费观看| 国产成人无码免费视频在线| 亚洲两性视频一三区| 少妇高潮精品正在线播放| 丰满少妇作爱视频免费观看| 亚洲色大成网站www尤物| 中文字幕一二区中文字幕| 熟女中文字幕一区二区三区| 午夜精品一区二区三区的区别| 99精品久久久中文字幕| 91久久香蕉国产熟女线看 | 精品一区二区三区免费播放|