郭艷虹,俞麗芳,王智強(qiáng)
(河北北方學(xué)院,河北張家口 075000)
茶葉作為中國(guó)最重要的出口商品,社會(huì)對(duì)專業(yè)茶產(chǎn)品翻譯人才的需求也越來(lái)越多。通過(guò)對(duì)茶產(chǎn)品翻譯人才供需的調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),目前我國(guó)專業(yè)的茶產(chǎn)品翻譯人才嚴(yán)重缺乏,隨著社會(huì)對(duì)專業(yè)人才的要求越來(lái)越高,高校培養(yǎng)出來(lái)的專業(yè)人才已經(jīng)無(wú)法滿足對(duì)社會(huì)的需求。因此,為了培養(yǎng)專業(yè)的茶產(chǎn)品翻譯人才,滿足社會(huì)的發(fā)展,我們將做出一系列策略研究。
茶的故鄉(xiāng)在中國(guó),隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,茶葉作為我國(guó)重要的出口商品,各國(guó)之間的文化交流也越來(lái)越多,因此,茶葉翻譯將引起社會(huì)的重視。我國(guó)茶葉隨著歷史的發(fā)展具有豐富的文化內(nèi)涵,由于我國(guó)茶葉種植多分布少數(shù)民族地區(qū),所以茶文化的形成深受當(dāng)?shù)靥厣褡逦幕挠绊?,具有豐富的特色民族茶文化。因此,我國(guó)對(duì)茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才需要對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)的茶文化要深入了解,特別是具有特色茶文化,對(duì)于那些專用的茶術(shù)語(yǔ)要深知是什么意思。這樣才能夠在翻譯的過(guò)程中將我國(guó)茶文化翻譯準(zhǔn)確,讓外國(guó)友人對(duì)我國(guó)特色茶文化有一個(gè)新的認(rèn)識(shí)。
隨著社會(huì)對(duì)茶產(chǎn)品翻譯者需求提高,高校教育深受社會(huì)的壓力,開設(shè)的茶產(chǎn)品翻譯的課程,要不斷的更新才能夠順應(yīng)社會(huì)發(fā)展的潮流,滿足當(dāng)今社會(huì)對(duì)人才的需求。通過(guò)對(duì)高校茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)分析研究,目前我國(guó)高校對(duì)于茶產(chǎn)品翻譯的課程并沒有引起重視,因此在選擇教師的時(shí)候,都選擇了一些沒有教課經(jīng)驗(yàn)的老師,因此,在教學(xué)過(guò)程中由于教學(xué)經(jīng)驗(yàn)不足,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)于教師所講的內(nèi)容理解困難,從而降低了學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。在教師教學(xué)的過(guò)程中,由于教師的專業(yè)素質(zhì)不強(qiáng),在傳教的過(guò)程中,導(dǎo)致學(xué)生的偏科。例如有些學(xué)生對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)茶文化的喜愛,所以學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)茶文化是很是用心,但對(duì)于英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)缺乏興趣,因此,對(duì)專業(yè)的茶產(chǎn)品翻譯人才的培養(yǎng),沒有達(dá)到社會(huì)對(duì)專業(yè)人才的需求。
隨著國(guó)際貿(mào)易的快速發(fā)展,跨國(guó)際的交流也越來(lái)越多,因此,社會(huì)對(duì)人才標(biāo)準(zhǔn)的需求越來(lái)越高。茶葉作為我國(guó)重要的出口商品,在國(guó)際貿(mào)易上的溝通也越來(lái)越頻繁,對(duì)于茶葉翻譯專業(yè)人才的要求要具有高素質(zhì)、高學(xué)歷,同時(shí)還要求學(xué)生具有工作經(jīng)驗(yàn),在交流的過(guò)程中,不僅要擁有一口流利的英語(yǔ)口才,還要對(duì)外國(guó)友人所提出的問(wèn)題要有專業(yè)的回答,對(duì)于新的畢業(yè)生遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到他們的要求。因此,這種高標(biāo)準(zhǔn)的人才需求,就造成了社會(huì)對(duì)茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才的供需失衡。
隨著新時(shí)代的發(fā)展,社會(huì)需要人才的壓力已經(jīng)傳遞給了高校教育,為了加快我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,高校教育事業(yè)需要不斷的培養(yǎng)社會(huì)所需要的人才。面對(duì)國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展,跨國(guó)之間的文化的交流也是與日俱增。因此,社會(huì)要培養(yǎng)更多的專業(yè)翻譯人才,茶葉在我國(guó)作為重要的出口商品,隨著各國(guó)之間的交流越來(lái)越頻繁,所以,茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)是高校教育事業(yè)培養(yǎng)的重點(diǎn)。通過(guò)對(duì)高校教育茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才的分析,目前我國(guó)高校培養(yǎng)的茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)的人才,滿足不了社會(huì)發(fā)展的需求。
我國(guó)高校在培養(yǎng)專業(yè)茶產(chǎn)品翻譯人才的培養(yǎng)存在的問(wèn)題,首先是高校沒有認(rèn)識(shí)到培養(yǎng)專業(yè)茶產(chǎn)品翻譯的人才的重要性,在開設(shè)課程的過(guò)程中,只將茶產(chǎn)品翻譯的課程作為選修課,所以就造成了學(xué)生可學(xué)可不學(xué),導(dǎo)致了專業(yè)茶產(chǎn)品翻譯人才的培養(yǎng)無(wú)法滿足社會(huì)的供需。其次,在選擇教師的過(guò)程中同樣也是只挑選一些新的任課老師,沒有教學(xué)經(jīng)驗(yàn)也沒有專業(yè)的教學(xué)方法。而我國(guó)專業(yè)茶產(chǎn)品翻譯人才的培養(yǎng),需要具備有專業(yè)的英語(yǔ)翻譯能力,并對(duì)我國(guó)茶產(chǎn)品的專業(yè)術(shù)語(yǔ)以及特色的茶文化要熟知。只有專業(yè)的高素質(zhì),高文化水平的教師,培養(yǎng)出來(lái)的人才,才能夠滿足當(dāng)今社會(huì)發(fā)展的需要,因此,教師的專業(yè)素質(zhì)達(dá)不到,將對(duì)培養(yǎng)的專業(yè)茶產(chǎn)品翻譯人才與社會(huì)發(fā)展的需求產(chǎn)生一定的差距。最后,教師的教學(xué)方法沒有創(chuàng)新,只采用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,造成學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)茶產(chǎn)品翻譯缺乏興趣。由于茶產(chǎn)品翻譯的課程具有特殊性,在教學(xué)方法上如果不采取新的教學(xué)方法,只會(huì)導(dǎo)致學(xué)生缺乏學(xué)習(xí)的興趣。特別是對(duì)于英語(yǔ)口才專業(yè)訓(xùn)練,如果沒有實(shí)踐過(guò)程,只是在課堂上講講理論性知識(shí),只會(huì)造成學(xué)生無(wú)法擁有專業(yè)的口語(yǔ)能力,在交流的過(guò)程中會(huì)產(chǎn)生困難。因此,傳統(tǒng)的教學(xué)方法,培養(yǎng)出的專業(yè)人才,滿足不了社會(huì)發(fā)展的需求。
隨著社會(huì)對(duì)茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才的需求,由于嚴(yán)重缺乏這樣的人才,所以學(xué)生在選擇就業(yè)的過(guò)程中,要求高工資、高待遇等高要求。因此,學(xué)生在選擇就業(yè)的過(guò)程中期望值太高,對(duì)于中小企業(yè)的公司不看好發(fā)展前景,對(duì)選擇國(guó)有企業(yè)、跨國(guó)企業(yè)特別有信心。所以,就造成了茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才供需的失衡。也有大部分學(xué)生選擇了自己創(chuàng)業(yè),從而就導(dǎo)致茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才的缺失,無(wú)法供應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需求。
我國(guó)高校教育的發(fā)展,已經(jīng)隨著社會(huì)的發(fā)展不斷的的更新變化,高學(xué)歷的人才也不斷的在增加,已經(jīng)順應(yīng)社會(huì)發(fā)展的潮流。因此,社會(huì)在選擇人才標(biāo)準(zhǔn)的過(guò)程中,應(yīng)該學(xué)會(huì)變通調(diào)整用人的觀念。不要一味地追求高學(xué)歷的高材生,要改善用人的觀念。同時(shí)也要認(rèn)識(shí)到人才的培養(yǎng),不只是高校的義務(wù),同時(shí)社會(huì)上也應(yīng)該注重人才的培養(yǎng),對(duì)于剛畢業(yè)的大學(xué)生也可以聘用,在實(shí)戰(zhàn)的過(guò)程中培養(yǎng)獨(dú)當(dāng)一面的能力,這是學(xué)校教育所給不了的。因此,學(xué)校的教育應(yīng)該與企業(yè)合作,在理論教學(xué)的同時(shí)也可以在實(shí)踐的過(guò)程中積累實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。通過(guò)實(shí)踐也可以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
面對(duì)新時(shí)代的發(fā)展,高校教育應(yīng)該順應(yīng)社會(huì)發(fā)展的趨勢(shì),培養(yǎng)專業(yè)的人才滿足社會(huì)發(fā)展的需求。通過(guò)高校教育對(duì)茶產(chǎn)品翻譯人才培養(yǎng)過(guò)程中存在的問(wèn)題,我們將做出相應(yīng)的對(duì)策,培養(yǎng)出社會(huì)需要的人才。首先我們要加強(qiáng)高校對(duì)茶產(chǎn)品翻譯人才培養(yǎng)的重視,通過(guò)對(duì)人才市場(chǎng)的調(diào)查,看出培養(yǎng)茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才的重要性。其次,在選擇教師的過(guò)程中,對(duì)于茶產(chǎn)品翻譯課程的特殊性,需要教師對(duì)于我國(guó)傳統(tǒng)文化的深刻認(rèn)知,同時(shí)也要具備有專業(yè)英語(yǔ)翻譯能力。只有專業(yè)的教師素質(zhì),才能培養(yǎng)出更加優(yōu)秀的專業(yè)茶產(chǎn)品翻譯人才。最后,在教學(xué)方法上,教師應(yīng)該不斷的創(chuàng)新,增加學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。同時(shí)要不斷的加強(qiáng)學(xué)生的實(shí)踐能力,通過(guò)實(shí)踐的過(guò)程,積累學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)為以后的就業(yè)鋪墊好基礎(chǔ)。在傳教的過(guò)程中,教師應(yīng)該注重培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)翻譯的能力,方便在翻譯特色茶文化的過(guò)程中,能夠準(zhǔn)確的將我國(guó)茶文化傳遞出去。讓各個(gè)國(guó)家都能夠?qū)ξ覈?guó)茶文化進(jìn)行準(zhǔn)確的了解,促使中國(guó)傳統(tǒng)茶文化快速地傳播。
為了順應(yīng)社會(huì)發(fā)展的趨勢(shì),我國(guó)高校教育的壓力不斷加強(qiáng)。隨著我國(guó)國(guó)際貿(mào)易不斷發(fā)展,跨國(guó)際的交流也變得越來(lái)越頻繁。茶葉是我國(guó)重要的出口商品,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,茶產(chǎn)品的翻譯人才的培養(yǎng)將得到社會(huì)的重視。因此,為了滿足社會(huì)的發(fā)展需求,高校的教育也在不斷地更新教材內(nèi)容。通過(guò)對(duì)高校茶產(chǎn)品翻譯人才培養(yǎng)分析,目前我國(guó)茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)存在在著許多問(wèn)題,造成茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才供需的失衡,為了增加專業(yè)人才的培養(yǎng),我們將做出相對(duì)應(yīng)的對(duì)策。
[1]黃啟良.校企合作共建實(shí)訓(xùn)基地資源共享造就多贏發(fā)展[J],中國(guó)職業(yè)技術(shù)教育,2011(13):74-80.
[2]宏結(jié):“國(guó)際商務(wù)人才培養(yǎng)模式的探索與實(shí)踐”,《中國(guó)大學(xué)教學(xué)》,2007年第5期。
[3]曾錚.中國(guó)茶產(chǎn)品翻譯專業(yè)人才發(fā)展的概況及其趨勢(shì)研究[J].經(jīng)濟(jì)研究參考,2014(32):4-38.