亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        目的論視閾下的茶名外宣翻譯

        2018-01-18 20:39:26
        福建茶葉 2018年8期
        關(guān)鍵詞:翻譯者茶文化內(nèi)涵

        王 婷

        (江蘇食品藥品職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江蘇淮安 223001)

        引言

        隨著世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,中國(guó)正處于全球化的發(fā)展當(dāng)中,中國(guó)國(guó)際化的交流越來越頻繁,科技的發(fā)展使信息的傳播越來越迅速,中國(guó)的產(chǎn)品在這種信息化的傳播中成為世界共享的產(chǎn)品,也成為文化發(fā)展的橋梁。中國(guó)文化的傳播,已經(jīng)成為我國(guó)發(fā)展和綜合國(guó)力展示的一個(gè)方向。在中國(guó)文化歷史潺潺流淌的長(zhǎng)河中,只有通過文化的共融和傳播,才可以讓中國(guó)文化走向世界,得到世界的注目。這個(gè)傳播的過程,對(duì)中國(guó)社會(huì)發(fā)展有良好的促進(jìn)作用,同時(shí)可以通過外宣翻譯的手段,讓中國(guó)文化走向世界。在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,茶文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),我國(guó)茶葉發(fā)展具有悠久的歷史,千年茶文化的傳承,讓中國(guó)的茶葉成為與世界交流的一張明信片。茶起源于中國(guó),在數(shù)百年前將茶葉運(yùn)往歐洲,深得當(dāng)?shù)厝说南矏?,因此茶葉成為中西方交流互通的產(chǎn)品。茶葉的發(fā)展從古至今,是中國(guó)傳統(tǒng)文化中具有代表性的產(chǎn)品,也是與世界進(jìn)行交流的紐帶,在當(dāng)前文化交流不斷拓寬的情況下,茶葉文化體系的交流成為與國(guó)際合作的文化系統(tǒng),將茶葉的內(nèi)涵和精神融入其中,通過茶名外宣進(jìn)行傳播,不僅促進(jìn)了中國(guó)在國(guó)際上的發(fā)展,同時(shí)對(duì)中國(guó)茶文化的傳承也具有重要作用。

        1 中國(guó)茶文化的本質(zhì)和茶名外宣作用

        1.1 茶文化本質(zhì)

        中國(guó)茶文化具有濃郁的地域色彩,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,茶文化占有非常重要的位置。中國(guó)茶文化的本質(zhì)在很多方面需要我們?nèi)ンw會(huì)。我國(guó)的茶文化豐富多彩,茶葉品種繁多,只有形成中國(guó)茶文化系統(tǒng),才能使茶文化不斷的發(fā)展。茶文化由來已久,從古至今不斷的傳承,勞動(dòng)人民將茶葉作為日常勞作的重心,通過對(duì)茶葉的精心種植和栽培將茶葉作為他們生存的工具。在茶葉成熟的季節(jié),采茶的勞動(dòng)人民用自己對(duì)茶葉的熱愛表達(dá)自己的愉悅之情。在采茶的過程中,很多茶歌也從這片茶園上創(chuàng)作,豐富了勞動(dòng)人民的精神生活,同時(shí)讓茶文化具有了一定有色彩。茶知識(shí)通過不斷的積累和發(fā)展,對(duì)茶葉產(chǎn)業(yè)提出新的要求,在茶文化的不斷沉淀中將帶有地域特色的茶葉進(jìn)行傳承。茶文化深入人心,豐富的茶藝術(shù)也為文化增添色彩。中國(guó)的茶文化形成了一定的系統(tǒng),主要是因?yàn)閿?shù)千年來人們對(duì)茶文化價(jià)值的認(rèn)知和茶文化理念的理解,這對(duì)茶文化的傳播產(chǎn)生了積極的作用,在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,茶文化將一些服務(wù)社會(huì)的發(fā)展觀點(diǎn)進(jìn)行傳播,通過內(nèi)在的價(jià)值挖掘進(jìn)行文化體制的建立,對(duì)于茶文化走向世界奠定了文化內(nèi)涵。

        1.2 外宣文化作用

        隨著全球化的發(fā)展,中國(guó)與世界的交流越來越密切,在世界文化與中國(guó)文化交融的過程中,外宣翻譯對(duì)中國(guó)走向世界具有推動(dòng)的作用。只有讓世界了解中國(guó),中國(guó)在世界舞臺(tái)上才會(huì)有一席之地,外宣翻譯成為重要的載體。隨著中國(guó)的飛速發(fā)展,中國(guó)的國(guó)際地位也在不斷提高,外宣翻譯的重點(diǎn)從國(guó)際交流轉(zhuǎn)向中國(guó)傳統(tǒng)文化的交流?!懊褡宓募词鞘澜绲摹保袊?guó)傳統(tǒng)民族文化的發(fā)展對(duì)中國(guó)走向世界文化交流起到了重要作用,這使得世界更加了解中國(guó),中國(guó)文化大國(guó)的概念深深植入人心。外宣翻譯一直是中國(guó)走向世界的重要橋梁,中國(guó)的茶文化想要在世界范圍內(nèi)進(jìn)行傳播,外宣翻譯起到了重要作用。中國(guó)茶文化的翻譯重點(diǎn)在于茶名翻譯,茶是提升文化和品味的象征,茶飲不但可以帶來口感上的享受,還可以健康身心。我國(guó)的茶葉因?yàn)榈赜虿煌?,出產(chǎn)茶葉品種也有所不同,因此茶葉的名稱形式比較多樣。茶葉的命名有的是靠產(chǎn)地,有的是靠顏色等等,還有一部分茶葉的命名具有歷史的傳承,這些茶名都具有一定的藝術(shù)感,同時(shí)又具有一定的傳統(tǒng)文化價(jià)值。茶名的外宣主要是依靠翻譯者對(duì)茶的理解以及對(duì)語言的把控進(jìn)行翻譯,通過茶的文化內(nèi)在進(jìn)行表達(dá),在這個(gè)基礎(chǔ)上還要深入了解茶文化的背景等等。如果翻譯的方式比較直白,可能缺失了茶文化的審美感,如果比較深入,又會(huì)增加茶文化了解的難度,因此,將茶文化進(jìn)行傳播需要將茶文化進(jìn)行研究,對(duì)外國(guó)的語言有深厚的基礎(chǔ),加強(qiáng)對(duì)茶文化內(nèi)涵的理解,這樣才可以為茶名外宣起到良好的作用。

        1.3 茶名外宣翻譯

        隨著中外貿(mào)易的交流,中國(guó)和外國(guó)的市場(chǎng)發(fā)展越來越頻繁,非常多知名企業(yè)將自己的產(chǎn)品輸送到國(guó)外,讓世界進(jìn)一步了解中國(guó),實(shí)現(xiàn)這種交流的途徑主要是通過外宣翻譯,外宣翻譯可以讓中國(guó)的產(chǎn)品與世界產(chǎn)品一起融入全球化的市場(chǎng),對(duì)于傳統(tǒng)茶葉也具有同樣的作用。中國(guó)是茶葉的故鄉(xiāng),茶葉種類繁多,茶的命名也不盡相同,根據(jù)茶的顏色和口感進(jìn)行命名的茶葉不在少數(shù),還有一部分茶名與產(chǎn)地息息相關(guān)。茶名是茶葉的名稱,是茶葉進(jìn)行流通的標(biāo)志符號(hào)。茶名已經(jīng)超越了茶葉本身成為文化交流的支撐,具有鮮明的地域特色和豐富的民族內(nèi)涵。在對(duì)茶名進(jìn)行翻譯時(shí),需要了解茶葉的文化背景,將翻譯的文字盡量契合閱讀者的水平,將茶葉的美名進(jìn)行傳承,通過茶名中的深刻意義進(jìn)行翻譯,不僅要從字面意思進(jìn)行翻譯還需要將茶名背后蘊(yùn)藏的寓意翻譯出來,這樣才有了利于中國(guó)茶葉文化走向世界,讓世界的消費(fèi)者更加了解中國(guó)的茶葉,將傳統(tǒng)文化融入世界。

        2 茶名外宣的發(fā)展現(xiàn)狀

        2.1 簡(jiǎn)化茶名

        我國(guó)的茶葉種類非常多,同樣音譯但是不同字名的茶葉也比較多,這就需要在翻譯的時(shí)候注意茶名的差別,不能因?yàn)橐羯嗤?jiǎn)化茶名,引起閱讀者理解錯(cuò)誤。還有些茶名音和字差不多的,也很容易混淆。比如在“毛尖”和“毛峰”中,兩者都屬于綠茶,毛峰屬于徽茶,生長(zhǎng)在安徽,毛尖生長(zhǎng)在信陽,兩者的產(chǎn)地不同,但是翻譯卻通常有偏差,毛尖經(jīng)常翻譯為“maojian”,但是毛峰經(jīng)常翻譯為“Feng Mao”,從性能上而言,毛峰比毛尖更耐泡,這兩個(gè)詞雖然發(fā)音相近,但是翻譯完全不同,但是內(nèi)涵和茶的口感完全不同,這樣會(huì)造成很多人對(duì)兩種茶認(rèn)識(shí)不同,所謂的綠茶范圍又比較廣,因此很容易造成錯(cuò)誤理解。還有一種字面意思相近,但是完全不同的茶名,花茶和花果茶,從字面意思理解,花茶是非常多的鮮花構(gòu)成的一種茶,但是花果茶則是由很多水果和花構(gòu)成的,雖然飲用的方式相同,但是味道卻差距比較大,花茶中有菊花茶、洛神花茶等,花果茶中有檸檬茶和柚子茶,這些茶必須在翻譯上進(jìn)行區(qū)分,才可以外國(guó)消費(fèi)者對(duì)中國(guó)茶有清楚的理解和認(rèn)識(shí)。

        2.2 茶名翻譯誤導(dǎo)

        對(duì)于中國(guó)非常多的茶名,必須對(duì)茶的背景進(jìn)行全面了解,才可以進(jìn)行翻譯,在翻譯的過程中要注意茶的出處,比如茶中比較常見的鐵觀音,這種茶屬于中國(guó)的十大名茶之一,屬于半發(fā)酵的茶類,是烏龍茶的一種,與觀音洞沒有絲毫的關(guān)系,但是人們認(rèn)為它的發(fā)源地與梅嶺一代,因此就給它加上了很多別的色彩,其實(shí)鐵觀音生長(zhǎng)在福建,這樣就會(huì)完全曲解了茶名的真正意義,不利于中國(guó)茶文化的發(fā)展。

        2.3 茶名重復(fù)

        茶葉在我國(guó)的分布比較廣,茶名也非常多,茶名翻譯在我國(guó)還處于起步階段,并沒有將很多茶名進(jìn)行完整的翻譯,帶有一定的不統(tǒng)一性。比如紅茶,英文為Black tea,紅茶的發(fā)展在中國(guó)已經(jīng)有一段時(shí)間的歷史,但是紅茶分為非常多的種類,比如滇紅、蘇紅、川紅等等,這就給翻譯者帶來了很大的困難,難免會(huì)產(chǎn)生多種茶是一個(gè)意思,或者是一種茶多個(gè)意思的翻譯情況,會(huì)讓很多國(guó)外的消費(fèi)者對(duì)茶的名稱和飲用方式產(chǎn)生疑惑,因此,在進(jìn)行茶名外宣翻譯的過程中,需要精煉語言形式,將茶文化所要表達(dá)的內(nèi)涵展現(xiàn)出來,在音譯的基礎(chǔ)上進(jìn)行茶文化本質(zhì)的理解翻譯,保留了茶文化的特點(diǎn),還要讓閱讀者理解茶名的意義。

        3 如何展開外宣活動(dòng)

        3.1 順應(yīng)外宣翻譯目的

        對(duì)于外宣活動(dòng)其實(shí)是一種具有良好的推動(dòng)作用的活動(dòng),在進(jìn)行實(shí)施的過程中,具有一定差異性。外宣翻譯素材在一定程度上要通過素材本身的特點(diǎn)進(jìn)行翻譯,這種翻譯方式還要抓住素材本質(zhì),順應(yīng)翻譯的目的,結(jié)合具體的素材內(nèi)涵進(jìn)行翻譯,才可以完成翻譯目標(biāo),實(shí)現(xiàn)外宣翻譯真正的意義,就如同翻譯茶名而言,茶名的種類比較多,每一種茶名具有不同的內(nèi)涵價(jià)值,這就需要外宣翻譯通過文化背景和生長(zhǎng)產(chǎn)地等等進(jìn)行翻譯,這樣才能體現(xiàn)茶文化的內(nèi)在精神。

        3.2 外宣翻譯多樣化

        外宣翻譯不僅僅注重翻譯素材的本質(zhì),還需要將翻譯方法進(jìn)行靈活運(yùn)用,不論是音譯的直譯法還是其他的翻譯方法,都是需要翻譯基礎(chǔ)作為依托,將茶名進(jìn)行翻譯時(shí),通過茶的一些資料進(jìn)行整理,然后對(duì)茶的一些外宣素材進(jìn)行查閱,兩者進(jìn)行結(jié)合,通過茶名的音色,這樣多樣化的翻譯,才可以將茶名真正的意義翻譯出來,從而保障茶名能在世界范圍內(nèi)進(jìn)行傳播,并且讓國(guó)外的消費(fèi)者能夠接受。

        3.3 對(duì)翻譯材料進(jìn)行分析應(yīng)用

        茶名的外宣翻譯不僅僅局限于對(duì)材料的認(rèn)知,還需要對(duì)材料進(jìn)行深刻的分析和理解,以便更好的應(yīng)用,在外宣活動(dòng)開展的過程中,需要將翻譯材料進(jìn)行統(tǒng)一查閱和規(guī)劃,做到真正的了解,對(duì)翻譯結(jié)果要清晰明了,這樣才可以進(jìn)行外宣翻譯活動(dòng)將茶名很好的翻譯出來,正是通過茶名外宣翻譯,讓材料得以良好的應(yīng)用,有利于實(shí)現(xiàn)翻譯活動(dòng)的價(jià)值。

        4 茶名外宣翻譯發(fā)展策略

        4.1 使用多種譯法

        中國(guó)的茶名非常繁多,因此很多翻譯者在外宣翻譯時(shí)需要抓住其精髓,提煉語言進(jìn)行翻譯,翻譯的茶名盡可能的靠近閱讀者的理解。在外宣翻譯的過程中,翻譯者需要掌握技巧,通過多種方法進(jìn)行茶名翻譯,通過對(duì)茶葉的分析進(jìn)行選擇。中國(guó)是茶葉的發(fā)源地,各種茶名命名方式比較繁多,文化內(nèi)涵也非常豐富,根據(jù)不同茶的品種以及產(chǎn)地,可以將茶名外宣通過直譯、意譯等方式進(jìn)行翻譯。還有很多茶名中蘊(yùn)含了豐富的歷史文化元素,時(shí)間久遠(yuǎn),僅憑借幾個(gè)單詞很難將茶文化表達(dá)出來,這樣的情況下,可以通過注釋意譯的方法進(jìn)行詮釋,便于世界消費(fèi)者了解中國(guó)茶產(chǎn)品。

        4.2 對(duì)茶葉進(jìn)行整體了解

        翻譯者在進(jìn)行茶名外宣翻譯的過程中需要充分了解茶文化,將茶文化的歷史和發(fā)源進(jìn)行詳盡的理解,許多外宣翻譯意思不明朗,主要是因?yàn)闆]有對(duì)茶葉本身進(jìn)行整體把握,不理解茶文化的內(nèi)涵,導(dǎo)致翻譯不準(zhǔn)確,如果需要將茶文化傳遞給閱讀者,需要搜集茶文化素材,了解茶文化的背景,通過正確的運(yùn)用,實(shí)現(xiàn)翻譯的傳達(dá)。中國(guó)的茶文化具有非常強(qiáng)的地域性特色,這就需要翻譯者在研究茶文化領(lǐng)域方面具有一定的專業(yè)素質(zhì),通過對(duì)每個(gè)地域不同茶文化進(jìn)行翻譯,了解當(dāng)?shù)靥厣?,將茶名進(jìn)行良好的翻譯。茶文化的區(qū)域性只是一個(gè)方面,在這種形勢(shì)下,將茶的命名方式進(jìn)行全方位的考察,通過茶葉的文化內(nèi)涵和本質(zhì)進(jìn)行翻譯,找到茶名的真正意義,這樣對(duì)世界了解中國(guó)茶文化起到了重要作用。

        4.3 站在閱讀者角度翻譯

        翻譯者需要站在閱讀者的角度進(jìn)行翻譯,這樣才可以讓更多人了解翻譯的內(nèi)容。中國(guó)文化和西方文化還是具有一定的差異,這種差異是隨著時(shí)代的發(fā)展而產(chǎn)生了,因此在價(jià)值觀和世界觀方面有很大的不同。中國(guó)的文化需要融入西方的文化中,并且找到適合西方人表達(dá)的方式,在很大程度上滿足西方讀者接受的能力,這需要翻譯者不僅僅了解中國(guó)茶文化的背景,還需要對(duì)西方文化進(jìn)行了解,對(duì)于文化背景中語言的差異做好注釋,準(zhǔn)確的傳達(dá)茶名外宣翻譯,讓消費(fèi)者更加了解中國(guó)茶文化。

        4.4 制定統(tǒng)一翻譯規(guī)范

        我國(guó)的茶葉品種比較多,因此翻譯中會(huì)有很多問題,這需要統(tǒng)一翻譯規(guī)范,將茶名翻譯進(jìn)行逐步的一致化管理,在中國(guó)的茶名中,有很大一部分不能夠翻譯準(zhǔn)確,這就造成了翻譯片面和翻譯混亂的現(xiàn)象,不利于我國(guó)茶文化額發(fā)展,針對(duì)這一情況,需要進(jìn)行翻譯統(tǒng)一規(guī)范,加強(qiáng)外宣翻譯的管理。

        5 結(jié)語

        在目的論視閾下,中國(guó)茶名外宣的作用非常重要,是溝通世界市場(chǎng)與中國(guó)市場(chǎng)的橋梁,讓更多的外國(guó)消費(fèi)者了解中國(guó)茶文化,促進(jìn)了中國(guó)茶文化在全球范圍內(nèi)的宣傳。雖然在茶名外宣方面還存在著一些問題,但是隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,翻譯者著力茶文化的整體和文化背景,規(guī)范茶文化外宣翻譯規(guī)范,結(jié)合國(guó)外的翻譯習(xí)慣,進(jìn)一步推動(dòng)了中國(guó)茶文化的國(guó)際交流,對(duì)鞏固中國(guó)的社會(huì)地位起到了重要作用。

        [1]洪偉.目的論視角下的茶葉企業(yè)對(duì)外方面進(jìn)行宣傳的資料英譯研究[J].福建茶葉,2017(12):377.

        [2]胡仲彬.從翻譯目的論出發(fā)分析國(guó)內(nèi)茶說明書的英譯[J].福建茶葉,2017(2):168-169.

        [3]康翠鏈.目的論視閾下的廣告翻譯——以英譯茶葉廣告為例[J].時(shí)代文學(xué)(下半月),2014(1):194-195.

        猜你喜歡
        翻譯者茶文化內(nèi)涵
        詮釋學(xué)翻譯理論研究
        Cosmetea新型美妝茶文化品牌店
        活出精致內(nèi)涵
        理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
        茶文化的“辦案經(jīng)”
        世界各地的茶文化
        別具特色的俄羅斯茶文化
        挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
        論翻譯者專業(yè)化進(jìn)程中的重要影響因素
        翻譯家
        幼兒100(2018年13期)2018-05-11 05:31:02
        丝袜美女污污免费观看的网站| 无套内谢老熟女| 岳好紧好湿夹太紧了好爽矜持| 亚洲在AV极品无码天堂手机版| 国产在线观看免费一级| 激情视频在线观看好大| 欧美成人秋霞久久aa片| 国产午夜精品久久久久免费视| 国产精品久久中文字幕第一页| 亚洲av色香蕉一区二区三区av| 国产大屁股视频免费区| 真人与拘做受免费视频| 亚洲不卡电影| 一区二区三区一片黄理论片| 欧洲成人一区二区三区| 一本一道波多野结衣一区| 无码超乳爆乳中文字幕| 男女深夜视频网站入口| av国产传媒精品免费| 亚洲国产区男人本色| 亚洲中文字幕精品一区二区| 亚洲国产精品成人av在线不卡| 亚洲av无码乱码国产精品| 精品人妻无码视频中文字幕一区二区三区| 亚洲精品一区二区在线播放| 成人国产激情自拍视频| 亚洲av福利无码无一区二区 | 精品国产亚欧无码久久久| av中文字幕性女高清在线| 国产欧美一区二区精品久久久| 66lu国产在线观看| 日韩人妻中文字幕一区二区| 三级国产精品久久久99| 亚洲精品无码不卡在线播放he| 国产精品网站夜色| 亚洲最大不卡av网站| av国产传媒精品免费| 国内少妇自拍区免费视频| 国内人妖一区二区在线播放| 亚洲欧洲av综合色无码| 国产在线观看免费观看|