亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        拉斯韋爾5W模型下《道德經(jīng)》的翻譯傳播

        2018-01-13 00:11:11潘丹丹
        關(guān)鍵詞:老子思想文化

        潘丹丹

        (阜陽師范學(xué)院 信息工程學(xué)院,安徽 阜陽 236041)

        “傳播”(Communication)源于拉丁詞communis,有溝通、交流之意和主客體雙向性特點(diǎn)。1948年,美國傳播大師拉斯韋爾(Harold Dwight Lasswell)提出5W傳播模型,認(rèn)為人類的傳播活動(dòng)由Who(傳播者)、Say what(傳播訊息)、In which channel(通過什么媒介)、To whom(傳播的受眾)以及With which effect(產(chǎn)生什么效果)五個(gè)部分組成。根據(jù)拉斯韋爾5W模型,本文從傳播者、傳播訊息、傳播媒介、傳播受眾及傳播效果五個(gè)方面分析《道德經(jīng)》的翻譯傳播情況,為更有效地翻譯傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化提供借鑒。

        一、《道德經(jīng)》傳播者的主體差異

        “人”是一個(gè)抽象的概念,只有從事具體翻譯傳播社會實(shí)踐活動(dòng)的“人”、具有獨(dú)立人格和廣泛參與意識的公民,才能成為翻譯傳播的主體,而翻譯傳播主體必然具有不同的主體意識,對傳播的內(nèi)容和目的具有自覺性,能反思和調(diào)整自我行為。著名漢學(xué)家宇文所安這樣論述翻譯者的文化身份:翻譯者是在不同文化間發(fā)揮積極作用的擺渡者,有自己的見解和選擇,是文字經(jīng)紀(jì)人和代言人。翻譯傳播者在活動(dòng)中不僅顯示其個(gè)人視野,也顯示出他們心中受眾國的文化傳統(tǒng)及他們在不同國家和不同民族文化關(guān)系間的立場。

        (一)指向?qū)ο蟮囊庾R

        主體指向?qū)ο蟮囊庾R是指《道德經(jīng)》的翻譯傳播者對《道德經(jīng)》翻譯傳播活動(dòng)的關(guān)系、本質(zhì)、狀態(tài)和規(guī)律的意識,主體在活動(dòng)中受到對象的制約,對傳播對象的性質(zhì)和狀態(tài)具有自覺性。《道德經(jīng)》的翻譯傳播是繼承和發(fā)揚(yáng)中華優(yōu)秀文化基因的活動(dòng),其傳播過程相當(dāng)艱難,是一個(gè)經(jīng)由受眾不接受到逐漸接受再到主動(dòng)接受的曲折過程,是一個(gè)將《道德經(jīng)》的文化內(nèi)容與受眾的價(jià)值觀磨合以實(shí)現(xiàn)良性互補(bǔ)的過程。《道德經(jīng)》的翻譯傳播活動(dòng)具有特定的目的,即讓其優(yōu)秀文化內(nèi)涵與其他優(yōu)秀文化對話,以相互傷害最小化為準(zhǔn)則,找到文化交流的最大公約數(shù),為中國話語權(quán)的建構(gòu)贏得一席之地,為豐富世界文化寶庫作出貢獻(xiàn)。

        (二)返回自身的意識

        《道德經(jīng)》翻譯傳播主體的自我意識是指主體能夠?qū)ψ晕疫M(jìn)行反省,能夠區(qū)別自身與其他主體之間的差異。主體對自身的意識體現(xiàn)在自身的主導(dǎo)性和主動(dòng)性,通過主體積極的活動(dòng),在《道德經(jīng)》的翻譯傳播中打上自身的烙印,正是主體的主動(dòng)和自覺活動(dòng),《道德經(jīng)》在一定程度上按照主體的意志進(jìn)行翻譯傳播。主體本身的翻譯傳播活動(dòng)具有勸服性和傾向性特點(diǎn),傳播者雖處于主動(dòng)地位,但受眾并不一定是被動(dòng)接受。傳播對象從主體出發(fā)、經(jīng)過傳播媒介到達(dá)傳播受眾的過程,是一個(gè)雙向協(xié)商的過程,當(dāng)《道德經(jīng)》這一傳播對象沒有按照主體預(yù)期的效果翻譯傳播時(shí),主體能夠?qū)ΜF(xiàn)行的思維方式進(jìn)行調(diào)節(jié)和反思,進(jìn)而調(diào)整翻譯策略和方法,整合傳播的路徑和手段,以期實(shí)現(xiàn)更好的翻譯傳播效果。

        二、《道德經(jīng)》傳播訊息的精心選擇

        傳播訊息是翻譯傳播的核心要素。《道德經(jīng)》作為中華優(yōu)秀文化的重要部分,傳播訊息需要開放包容,以減少文化間的相互傷害,找出文化交流的最大公約數(shù),呈現(xiàn)人類文化寶庫優(yōu)秀的價(jià)值和品格。

        (一)體現(xiàn)人類命運(yùn)共同體思想

        習(xí)近平總書記在2013年3月出訪俄羅斯、出席2015年博鰲亞洲論壇年會和第二屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會、第70屆聯(lián)合國大會、中國共產(chǎn)黨與世界政黨高層對話會等重要國際活動(dòng)場所,都對“人類命運(yùn)共同體”思想進(jìn)行了解讀?!叭祟惷\(yùn)共同體”思想超越意識形態(tài)分歧、價(jià)值觀差異、文明之間的隔閡及社會制度異同的偏見,充分體現(xiàn)了老子哲學(xué)崇尚自然、主張和諧的思想,為解決全球面臨的資源短缺、環(huán)境污染、貧富差距、戰(zhàn)爭威脅及互聯(lián)網(wǎng)治理等共同困境找到了理論依據(jù)?!兜赖陆?jīng)》第八十一章有言:“既以為人,己愈有;既以與人,己愈多?!盵注]饒尚寬譯注:《老子》,中華書局2016年版,第199頁;第108頁;第66頁;第123頁;第161頁。意為要懂得互惠互利、雙向互贏,擺脫有你沒我、有我沒你的零和思維?!暗郎唬簧?,二生三,三生萬物。萬物負(fù)陰而抱陽,沖氣以為和?!薄昂汀奔础昂椭C”,“生”即“創(chuàng)造”,新事物在陰陽和合中誕生,陰陽轉(zhuǎn)化,達(dá)到新的和合,表達(dá)了人類順應(yīng)自然、自然與人類生生不息并和諧相處的愿望和要求。

        (二)彰顯文化自信

        習(xí)總書記指出:“在漫漫歷史長河中,中華民族產(chǎn)生了儒、釋、道、墨、名、法、陰陽、農(nóng)、雜、兵等各家學(xué)說,留下了浩如煙海的文化遺產(chǎn)。為中華文明提供了重要內(nèi)容,為人類文明作出了重大貢獻(xiàn)。”[注]《習(xí)近平在哲學(xué)社會科學(xué)工作座談會上的講話》,2016-05-18,http://politics.people.com.cn/n1/2016/0518/c1024-28361421.html?!兜赖陆?jīng)》的主要特點(diǎn)是講求“道法自然、天人合一”?!兜赖陆?jīng)》第二十五章中曰“人法地、地法天、天法道,道法自然”,第四十九章中曰“圣人無常心,以百姓心為心”,第六十四章中曰“合抱之木,生于毫末;九層之臺,起于累土”。2013年10月,習(xí)總書記在印度尼西亞國會演講中引用這句話,表明要夯實(shí)兩國友誼、和睦友好、心心相印;在法國演講時(shí),習(xí)總書記用這句話闡釋中法友誼是“兩國人民辛勤耕耘的結(jié)果”,體現(xiàn)注重社會整體發(fā)展與人際關(guān)系和諧的世界“大一統(tǒng)”思想,展現(xiàn)了中華民族博大精深的文化和文化自信。

        (三)展示文化軟實(shí)力

        中華民族優(yōu)秀文化資源除了世代相傳的物質(zhì)文化,還有哪些能帶來精神感召力、影響力和凝聚力的“無形文化”?習(xí)總書記在黨的十九大報(bào)告中指出:“加強(qiáng)中外人文交流,以我為主、兼收并蓄。推進(jìn)國際傳播能力建設(shè),講好中國故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國,提高文化軟實(shí)力?!盵注]習(xí)近平:《決勝全面建成小康社會 奪取新時(shí)代中國特色社會主義偉大勝利——在中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會上的報(bào)告》,《人民日報(bào)》2017年10月28日,第01版?!兜赖陆?jīng)》所凝練的優(yōu)秀文化,是構(gòu)建中華民族核心價(jià)值體系的重要文化資源和實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的文化基因。就當(dāng)前而言,翻譯傳播的一個(gè)重要使命就是將其轉(zhuǎn)化為世界各國普遍奉行的價(jià)值觀念,增強(qiáng)國際文化認(rèn)同??鬃訉W(xué)說的集大成是“仁”,老子思想與孔子在人生目的和化育萬物方面的思想有許多相同之處,構(gòu)成“軟實(shí)力”的核心范疇。如《道德經(jīng)》第六十七章中所說:“我有三寶,持而保之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先?!盵注]饒尚寬譯注:《老子》,中華書局2016年版,第170頁;第13頁。老子將“道”的原則總結(jié)為三點(diǎn)(三寶):“慈”(愛心、同情感和無我利他)、“儉”(含藏培蓄、不奢侈、不肆為及降低欲望)、“不敢為天下先”( 謙讓、不爭)。這對當(dāng)前國際和諧社會的構(gòu)建具有無可替代的價(jià)值,西方學(xué)者被老子“無為而治”“道法自然”等思想所折服,紛紛譯介《道德經(jīng)》,將其文化、意識形態(tài)等附著在翻譯文本上,增殖了《道德經(jīng)》的原文意義,成為溝通人類文明的觸媒。

        三、《道德經(jīng)》傳播媒介的深度拓展

        《道德經(jīng)》走出國門并獲得國外認(rèn)可的渠道是傳播媒介。傳播媒介是連接傳播者與受眾的紐帶,深挖傳播渠道是為了讓更多的人有機(jī)會接觸或了解《道德經(jīng)》的思想和價(jià)值,讓受眾更順利地接受中國的話語方式。

        (一)教育傳播

        隨著中國經(jīng)濟(jì)社會的發(fā)展及對外開放程度的加深,越來越多的留學(xué)生去孔子學(xué)院或來華學(xué)習(xí)中國文化、中國“功夫”,接受中國文化教育。在學(xué)習(xí)期間,他們潛移默化地受到《道德經(jīng)》等中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的影響,從而增進(jìn)對中國文化的認(rèn)同,并在所屬國進(jìn)行中華民族優(yōu)秀文化的推廣。自近代以來,我國政府每年向國外選派大批留學(xué)生,越來越多的家庭也將孩子送出國門深造,他們也是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯和傳播的生力軍。中國傳統(tǒng)文化是一種溫性、含蓄和深層的文化,即使母語為漢語的學(xué)習(xí)者對某些詞句的理解也會產(chǎn)生困難,這顯然不利于對外傳播;但如果降低這些詞句的難度,又可能降低文化本身的意蘊(yùn)?!爱?dāng)中國人試圖將漢語文化翻譯成外語傳播出去的時(shí)候,又考慮到被傳播者的語碼習(xí)慣,將含蓄的內(nèi)容進(jìn)行簡化甚至省略,這無形又對本身難以送達(dá)的文化大打折扣?!盵注]陳美華、陳祥雨:《當(dāng)代中國文化軟實(shí)力建設(shè)背景下的國際文化傳播與語言規(guī)劃》,《藝術(shù)百家》2013年第6期,第40-44頁。

        (二)學(xué)術(shù)研究傳播

        《道德經(jīng)》是一部以“道”來詮釋的思想旅行,但對讀者來說,在思想追蹤的過程中很難達(dá)到老子所言的“道”的重點(diǎn),“道”的解讀成了理解《道德經(jīng)》的入口。近代以來,眾多研究者試圖從學(xué)術(shù)層面窮盡“道”的內(nèi)涵,如錢鐘書、胡適和張岱年等學(xué)者均對“道”作過相關(guān)論述;馮友蘭認(rèn)為,“道”不是一個(gè)名字、不是一個(gè)事物,無從命名,從來自在,是一切起源的起源[注]馮友蘭著,趙復(fù)三譯:《中國哲學(xué)簡史》,世界圖書出版社2013年版,第63頁。;張隆溪認(rèn)為,“‘道’是超越語言力量的‘玄之又玄’”[注]張隆溪著,馮川譯:《道與邏各斯——東西方文學(xué)闡釋學(xué)》,江蘇教育出版社2006年版,第39頁。;曹順慶認(rèn)為,“道”是中國文化和文論的起點(diǎn)[注]曹順慶:《道與邏各斯:中西文化與文論分道揚(yáng)鑣的起點(diǎn)》,《文藝研究》1997年第6期,第51-60頁。。相比之下,西方哲學(xué)將“道”抽象為一種形而上、超越萬物的實(shí)體,如海德格爾將 “道”理解為“Eregins(大道)”,試圖用中國的“道”來拯救限于西方邏輯的“邏各斯中心主義(Logocentrism)”[注]轉(zhuǎn)引自孫周興:《說不說之神秘——海德格爾后期思想研究》,三聯(lián)書店1994年版,第52頁。??傊?,東西方著名學(xué)者對“道”的翻譯和研究,對《道德經(jīng)》的傳播具有明顯的推動(dòng)作用。

        (三)政治名人傳播

        政治名人傳播是文化翻譯傳播的一個(gè)重要渠道。美國前總統(tǒng)里根1988年在《國情咨文》中獨(dú)創(chuàng)性地借用《道德經(jīng)》中的“治大國若烹小鮮”一語,鼓勵(lì)每個(gè)人發(fā)揮聰明才智,依靠市場的自由度和靈活性帶動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長,政府不要過多干涉經(jīng)濟(jì)發(fā)展,引起強(qiáng)烈反響,《道德經(jīng)》一書暢銷美國,一時(shí)“紐約紙貴”。十八大以來,習(xí)總書記在多個(gè)重要場合引用《道德經(jīng)》名句,如《在中央經(jīng)濟(jì)工作會議上的講話》中引用老子第五章中“多言數(shù)窮,不如守中”,“守中”即守住底線、守住原則、守住根本,以不變應(yīng)萬變;在《永遠(yuǎn)做太平洋島國人民的真誠朋友》中引用老子第八十一章中“既以為人,己愈有;既以與人,己愈多”,表達(dá)互惠互利、彼此共贏的思想;在印度尼西亞及法國的出訪演講中,引用《道德經(jīng)》第六十四章中“合抱之木,生于毫末;九層之臺,起于累土”,表明國家間和睦友好、夯實(shí)雙方關(guān)系社會土壤的重要性。

        (四)國際貿(mào)易等傳播

        文化翻譯傳播的一個(gè)重要載體是國際貿(mào)易。在國際貿(mào)易中,雙方地位是平等的,基于共同的信任基礎(chǔ),即文化認(rèn)同。《道德經(jīng)》中“道法自然”“天人合一”的思想無疑奠定了中國文化的基調(diào),向世界宣揚(yáng)了中國文化的優(yōu)秀基因,為文化的翻譯傳播提供了良好的社會基礎(chǔ)。隨著中國國際經(jīng)濟(jì)地位的攀升,國際貿(mào)易中源源不斷的貿(mào)易需求為文化的翻譯傳播提供了持久的文化需求動(dòng)力。此外,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,借助于新興媒體等手段,影視作品、體育競技、藝術(shù)展演、旅游資源的開發(fā)和利用等,也日益成為文化交流和傳播的重要媒介。

        四、《道德經(jīng)》傳播受眾的文化認(rèn)同

        《道德經(jīng)》產(chǎn)自中國,卻應(yīng)用于全人類。自公元7世紀(jì)始,《道德經(jīng)》便開始向國外傳播,玄奘將其翻譯成印度文,后傳入日本;16世紀(jì)通過傳教士傳到歐洲,先后被翻譯成643種西方譯本,涵蓋31種語言[注]謝清果:《大道上的老子——〈道德經(jīng)〉與大眾傳播學(xué)》,九州出版社2016年版,第21頁。,是目前世界文化中除《圣經(jīng)》之外翻譯版本最多的一部巨著,在世界范圍內(nèi)已形成廣泛的接受態(tài)勢?!兜赖陆?jīng)》的意義晦澀、深?yuàn)W,讓不少譯者深感困惑和煎熬,但譯者們又無法放棄其獨(dú)特的藝術(shù)價(jià)值,故樂此不疲。美國學(xué)者威爾·杜蘭特(Will Durant)曾這樣贊美說:“在人類思想史上,《道德經(jīng)》的確可稱得上是最迷人的一部奇書?!盵注]轉(zhuǎn)引自何曉花:《關(guān)于〈道德經(jīng)〉三種英譯本的譯文風(fēng)格分析》,《綿陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2012年第9期,第124-128頁。

        英國是最早傳播《道德經(jīng)》的國家之一,在以英語為母語的國家中,《道德經(jīng)》的傳播已有約500年歷史。傳教士理雅閣最早對老子思想與基督教進(jìn)行對比研究,翟理思(H.A.Giles)也對《道德經(jīng)》傳播作出了重要貢獻(xiàn)。《道德經(jīng)》在德國的影響頗為深遠(yuǎn),1870年,德國作家斯特勞斯(Victor von Strauss)翻譯出最早的德譯本;1911年,傳教士衛(wèi)禮賢譯本問世,歷經(jīng)8次再版;哲學(xué)家萊布尼茨、黑格爾、謝林、海德格爾,詩人布萊希特及施華滋都受老子思想影響。20世紀(jì)中后期,美國總統(tǒng)里根在《國情咨文》里的宣傳致使文學(xué)創(chuàng)作、企業(yè)管理和國家治理等各行各業(yè)都像對待《圣經(jīng)》一樣對待《道德經(jīng)》,試圖從中找出新的精神指導(dǎo)。《道德經(jīng)》所倡導(dǎo)的遵循自然與美國的主流文化有契合及相同之處,更重要的是老子思想為美國解決世界面臨的復(fù)雜的國際關(guān)系提供了理論上的指導(dǎo)和幫助。在日本、俄羅斯、法國、瑞典、荷蘭和澳大利亞等國,《道德經(jīng)》的翻譯傳播也取得了較大成果。當(dāng)然,《道德經(jīng)》在西方國家的傳播呈現(xiàn)不均衡發(fā)展趨勢,其文化內(nèi)涵和精髓真正為受眾所領(lǐng)悟并走進(jìn)受眾國主流文化,還需相當(dāng)長時(shí)間。

        五、《道德經(jīng)》的傳播效果

        翻譯傳播優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化,一方面是為了提升中華文化的自信和軟實(shí)力,建構(gòu)中國話語權(quán),另一方面是讓中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與其他優(yōu)秀文化對話,為豐富世界優(yōu)秀文化寶庫作出貢獻(xiàn)。但是,傳播效果與翻譯者、接受者的意識形態(tài)有無法消除的密切關(guān)系,而原語與譯語間的文化不等值狀況也并不少見。

        (一)翻譯效果的意識形態(tài)性

        1795年,法國哲學(xué)家特拉西將“意識形態(tài)”定義為“觀念上的科學(xué)”,意識形態(tài)“不過是以思想的形式表現(xiàn)出來的占統(tǒng)治地位的物質(zhì)關(guān)系”[注]馬克思、恩格斯:《馬克思恩格斯文集(第一卷)》,人民出版社2009年版,第550-551頁。,統(tǒng)治階級的階級意識是為統(tǒng)治階級服務(wù)的,其統(tǒng)治“不僅是由少數(shù)人來執(zhí)行的, 而且是為了少數(shù)人的利益的”[注]盧卡奇著,杜章智、任立、燕宏遠(yuǎn)譯:《歷史與階級意識》,商務(wù)印書館1992年版,第124頁。。勒菲弗爾將意識形態(tài)引進(jìn)翻譯領(lǐng)域,認(rèn)為“翻譯始終要受到意識形態(tài)(ideology)、詩學(xué)觀(poetics)和贊助人(patronage)三種因素的影響”[注]Lefevere, André, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame, Routledge, 1992, pp.15-16.,形成了翻譯意識形態(tài)操縱論。顯然,從選擇文本、譯者、翻譯策略及翻譯風(fēng)格,整個(gè)翻譯過程均受意識形態(tài)的影響。以《道德經(jīng)》在1868—1905年的翻譯為例,英國海外殖民擴(kuò)張達(dá)到頂峰,大量英國傳教士進(jìn)入中國進(jìn)行基督教傳播。在釋、儒、道三家思想中,英國殖民者認(rèn)為老子的思想具有一定的普適性,“道”這種神秘的萬物的起源與基督教始于混沌吻合,在內(nèi)因與外因的作用下,《道德經(jīng)》成了文化殖民主義入侵的首選。這一時(shí)期的《道德經(jīng)》翻譯無不浸染著基督教的思想,西方傳教士主導(dǎo)翻譯的《道德經(jīng)》不斷出現(xiàn)上帝的身影。

        (二)傳播效果的不等值

        文化不等值是根據(jù)蘇聯(lián)翻譯家費(fèi)道羅夫的“翻譯對等論”所作的理論延伸,指的是翻譯過程中由于原語與譯語之間文化不等值造成的詞匯失真、文化意向改變及內(nèi)涵失真。如“德”是《道德經(jīng)》中的重要術(shù)語,第三十八章中“上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德”[注]饒尚寬譯注:《老子》,中華書局2016年版,第96頁;第13頁。,在韋利翻譯的《道德經(jīng)》版本中,將“德”翻譯為“power”,強(qiáng)調(diào)其是道治主義的工具,偏重于“控制”“權(quán)威”,這與老子所倡導(dǎo)的“無為而治”的思想相背離;《道德經(jīng)》第五章中“天地不仁,以萬物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗”,韋利未能理解老子所言“不仁”的苦心,將“不仁”翻譯為“ruthless”,意為“殘忍”,造成嚴(yán)重的“文化不等值”。錢鐘書在《管錐編》中指出:“不仁”是“無知”之意,與老子主張的“無為”相同[注]錢鐘書:《管錐編(第二冊)》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2007年版,第650頁。,并不是韋利所理解的“殘忍”之意。“由于文化屬于世界也屬于不同的民族,人類各文化之間共性與差異的并存:宗教、種族群體、語言、政治立場、民族觀念、民族歷史等方面的不同都會造成文化差異?!盵注]楊柳:《道德經(jīng)在多元文化語境下的接受與翻譯》,南京大學(xué)出版社2016年版,第176頁。《道德經(jīng)》深厚的文化內(nèi)涵,往往給翻譯和傳播帶來相當(dāng)大的障礙,傳播效果不等值在所難免。

        文化是一個(gè)國家、一個(gè)民族的靈魂。文化興國運(yùn)興,文化強(qiáng)民族強(qiáng)。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化像一條大河,永葆青春和川流不息的“靈丹妙藥”就是文化的翻譯傳播?!兜赖陆?jīng)》作為中華優(yōu)秀文化的重要組成部分,對中華優(yōu)秀文化走向世界、與世界文化平等交流具有重要的促進(jìn)作用,《道德經(jīng)》中天人合一、順應(yīng)自然、無為和守中等思想,潛移默化地影響了一代又一代中國人,一次又一次地證明其優(yōu)秀經(jīng)典性和價(jià)值共識性。英國學(xué)者李約瑟說:“中國人的特性中,很多最吸引人的地方,都來自道家的傳統(tǒng),中國人如果沒有道家就像大樹沒有根一樣?!盵注]李約瑟著,陳立夫主譯:《中國古代科學(xué)思想史》,江西人民出版社1990年版,第197頁?!兜赖陆?jīng)》的翻譯傳播,是中外文化交流、溝通、認(rèn)同和融合的過程,也是展現(xiàn)中華民族智慧、樹立文化自信的現(xiàn)實(shí)寫照,對于加強(qiáng)中外人文交流、推進(jìn)中國優(yōu)秀文化國際傳播能力建設(shè)以及提高國家文化軟實(shí)力等,均具有極其重要的作用。

        猜你喜歡
        老子思想文化
        你好,老子
        中國漫畫(2022年10期)2022-10-27 07:20:48
        老子“水幾于道”思想解說
        思想之光照耀奮進(jìn)之路
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        思想與“劍”
        艱苦奮斗、勤儉節(jié)約的思想永遠(yuǎn)不能丟
        “思想是什么”
        誰遠(yuǎn)誰近?
        智者老子
        成熟丰满熟妇av无码区| 日产乱码一区二区国产内射| 国产亚洲一区二区三区三州| 久久久精品人妻一区二区三区游戏| 又粗又黑又大的吊av| 波多野结衣一区二区三区高清| 久久精品国产6699国产精| 一区二区三区在线视频爽| av黄页网国产精品大全| 天天爽夜夜爱| 免费人成毛片乱码| 国产日韩一区二区精品| 91亚洲国产成人精品一区.| 国产永久免费高清在线| 又大又粗弄得我出好多水| 最新福利姬在线视频国产观看| 国产精品久久av色婷婷网站| 特黄aaaaaaaaa毛片免费视频| 国产在线精品一区二区三区不卡| 国产成年无码aⅴ片在线观看| 久久精品人妻中文av| 国产果冻豆传媒麻婆精东| 正在播放国产对白孕妇作爱| 亚洲大尺度动作在线观看一区| 亚洲欧美另类激情综合区| 中文不卡视频| 成人全部免费的a毛片在线看| 国产亚洲精品第一综合另类| 国产av无码专区亚洲av琪琪| 在线观看精品视频一区二区三区 | 456亚洲老头视频| 一区二区三区观看在线视频| 亚洲综合图色40p| 中文字幕人妻丝袜乱一区三区| 欧美激情国产一区在线不卡| 亚洲男人的天堂av一区| 国产精品泄火熟女| 在线视频你懂的国产福利| 中文字幕人妻少妇精品| 国产精品美女久久久网av| 亚洲av日韩av不卡在线观看|