張慶冰
摘要:本文從傳播語言學(xué)視角出發(fā),主要探討了習(xí)近平著作在漢語國際傳播中的重大價值,指出了其在漢語國際傳播中的巨大影響力,并著重分析了其對傳播語言學(xué)學(xué)科建設(shè)中的綱領(lǐng)性指導(dǎo)作用,認(rèn)為漢語國際傳播必須在堅定“四個自信”、增強“四個意識”的基礎(chǔ)上深入貫徹習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想,用習(xí)主席的講話精神統(tǒng)領(lǐng)學(xué)科建設(shè)。文章最后從語言本體方面概括出習(xí)近平話語體系的傳播力。
關(guān)鍵詞:傳播語言學(xué);習(xí)近平;漢語;國際傳播
中圖分類號:G125
文獻標(biāo)識碼:A
文章編號:1672 - 8122( 2018) 10 - 0007 - 02
十八大以來,以習(xí)近平為核心的黨中央根據(jù)黨情國情社情的新變化創(chuàng)造性地發(fā)展了馬克思主義,形成了習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想。習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想是馬克思主義中國化的最新成果,她的創(chuàng)立與形成具有劃時代的意義,標(biāo)志著馬克思主義學(xué)說進入了一個嶄新的發(fā)展階段,充分展示了馬克思主義的生機與活力,是對包括中國人民在內(nèi)的全世界人民的重大理論貢獻。以《習(xí)近平談治國理政》為代表的著作收錄了習(xí)主席重要講話、談話、演講、批示、賀電等重要內(nèi)容,能夠集中體現(xiàn)習(xí)近平新時代中國特色社會主義的核心思想,具有極高的理論價值、思想價值與傳播價值。書籍一經(jīng)出版便引起了全世界的廣泛關(guān)注,受到了各國人民的普遍好評。
一、習(xí)近平著作的傳播價值
筆者通過調(diào)查問卷對北京、上海、廣州、武漢、西安、成都等地的13000多名留學(xué)生進行了無記名調(diào)查,在“你為什么來中國”一題中,92%的留學(xué)生表示《習(xí)近平談治國理政》(外文版)一書在他們的祖國非常受歡迎,一經(jīng)出版便搶購一空,習(xí)近平所創(chuàng)立的新時代中國特色社會主義思想引發(fā)了讀者的廣泛共鳴,他們通過該書對中國產(chǎn)生了濃厚的興趣,繼而引發(fā)了留學(xué)中國的愿望。在“對你最重要的一本中文著作”一題中,99%的留學(xué)生填寫了《習(xí)近平談治國理政》一書。他們普遍認(rèn)為,該書是留學(xué)生了解當(dāng)代中國的一面鏡子,客觀真實地展現(xiàn)了中國政府的方針政策,在為全球治理提供了新思路新方案的同時,也為今后個人工作擇業(yè)指明了方向。
2018年10月,《論堅持推動構(gòu)建人類命運共同體》一書出版,該書收集了習(xí)主席構(gòu)建人類命運共同體理論的重要文稿85篇,是新時代習(xí)近平外交思想的集中體現(xiàn)。眾所周知,習(xí)近平提出的構(gòu)建人類命運共同體理論是實現(xiàn)世界協(xié)同發(fā)展的唯一可行的思路與方案,一經(jīng)提出便在國際上引發(fā)強烈共鳴。《論堅持推動構(gòu)建人類命運共同體》同《習(xí)近平談治國理政》一樣,在來華留學(xué)生中引發(fā)閱讀熱潮,是漢語著作國際傳播的典范。
同時,一大批闡釋習(xí)主席經(jīng)典話語的理論解讀性著作也在國內(nèi)外引發(fā)廣泛關(guān)注。比如人民日報出版社出版的《習(xí)近平用典》《習(xí)近平講故事》,上海交通大學(xué)出版社出版的《平易近人——習(xí)近平的語言力量》等,均成為年度圖書銷量榜最受歡迎圖書之一,在海外大量傳閱,成為理解學(xué)習(xí)習(xí)近平著作的好幫手,受到了外國朋友的一致好評。
可見,習(xí)近平話語體系在漢語國際傳播中具有無與倫比的重要價值,我們廣大漢語國際傳播工作者一定要以其為突破口,把對習(xí)近平著作的宣傳、講解擺在各項工作的首位,充分展現(xiàn)新時代中國特色社會主義優(yōu)秀文明成果。
二、習(xí)近平著作與傳播語言學(xué)學(xué)科建設(shè)
傳播語言學(xué)作為一門傳播學(xué)與語言學(xué)的交叉學(xué)科,在新時代肩負(fù)著傳播中國好聲音的歷史使命。而習(xí)近平著作恰好為傳播語言學(xué)規(guī)劃了發(fā)展方向。搞好傳播語言學(xué),最基本最關(guān)鍵的就是堅持黨對學(xué)科建設(shè)的領(lǐng)導(dǎo)。東西南北中,黨政軍民學(xué),黨是領(lǐng)導(dǎo)一切的。必須緊密團結(jié)在以習(xí)近平為核心的黨中央周圍,高舉習(xí)近平新時代中國特色社會主義偉大旗幟,堅決忠誠核心、維護核心、熱愛核心、捍衛(wèi)核心,在“兩學(xué)一做”活動中提高政治站位,做政治上的明白人。學(xué)科建設(shè)要按照黨中央習(xí)主席的指示來規(guī)劃,力求體現(xiàn)習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想。要按照習(xí)主席的要求,加快構(gòu)建具有中國特色、中國風(fēng)格、中國氣派的學(xué)科體系。人文社會科學(xué)不同于自然科學(xué),其思想理論具有鮮明的民族性、時代性、階級性。西方的學(xué)科理論有其自身產(chǎn)生的環(huán)境,以美國學(xué)者為代表的西方傳播語言學(xué)理念在很大程度上并不適應(yīng)中國的國情,用它們來指導(dǎo)中國的語言傳播實踐根本不能取得良好的傳播效果,對此我們一定要有清醒的頭腦。要時時刻刻把馬克思主義新聞觀作為學(xué)科建設(shè)的指南針,正如習(xí)主席所說,要大張旗鼓講馬克思主義、講中國特色社會主義、講共產(chǎn)主義,旗幟鮮明、大張旗鼓地講黨的性質(zhì)、講黨的傳統(tǒng)、講黨的宗旨、講黨的作風(fēng)[1]。
習(xí)主席指出,人文社會科學(xué)要體現(xiàn)繼承性、民族性[1]。中國是四大文明古國,文明源遠流長,形成了具有強大生機與活力的中華文明。與西方文化體系相比,中華文化具有典型的民族特征,這是中華民族之所以能夠屹立于世界民族之林的內(nèi)在動因。傳播語言學(xué)學(xué)科建設(shè)要體現(xiàn)中華文明的鮮明民族性特征,立足于自身的文化積淀,講好中國故事,傳播中國好聲音。西方的傳播語言學(xué)理論體系有其自身的適應(yīng)范圍,我們沒有必要視之為圭臬,而要取其精華,棄其糟粕,站在馬克思主義的高度審視當(dāng)代歐美傳播語言學(xué)學(xué)科的學(xué)術(shù)成果,對于不適合中國國情的理論體系要堅決摒棄,在學(xué)科體系建設(shè)上充分體現(xiàn)文化自信。
在進行漢語國際推廣傳播時,要按照習(xí)主席的指示,適應(yīng)“分眾化、差異化傳播趨勢,加快構(gòu)建輿論引導(dǎo)新格局”[1]。要根據(jù)不同國家、不同地區(qū)、不同民族的社會制度、意識形態(tài)、民俗文化、宗教傳統(tǒng)等構(gòu)建不同特色的漢語傳播體系。要充分考慮到受眾群體的差異性,避免出現(xiàn)不接地氣的傳播形式。同時,我們一定要把弘揚時代正能量作為漢語傳播的主要目的,把新中國尤其是改革開放四十周年中國所發(fā)生的翻天覆地的巨大變化介紹給外國人民,打破有些西方媒體妖魔化中國的惡劣企圖。
三、習(xí)近平著作的語言傳播力
習(xí)近平著作不僅具有重大的思想價值和理論價值,而且也同時展現(xiàn)了習(xí)主席博大精深的語言把控能力??v觀全書,用詞精準(zhǔn),語法規(guī)范,布局謀篇等等,都令人嘆為觀止。我們漢語國際傳播工作者要積極從《習(xí)近平談治國理政》中汲取語言養(yǎng)分,不斷豐富完善自我的話語傳播體系。
習(xí)近平著作語言風(fēng)格清新自然,代表了現(xiàn)代民族共同語的最高水平,其接地氣的話語體系無時無刻不蘊含著真理的力量、組織的力量、信仰的力量、人格的力量。外國朋友在閱讀該書時均被其所體現(xiàn)了博大精深的中華文化所折服。書中的俗語、俚語運用自成體系,渾然天成,讓人領(lǐng)略到中華民俗文化的精彩之處。全書用典也別具一格,能夠給予古老的名言警句以時代新義,使這些沉淀已久的歷史詞匯煥發(fā)新的生機。書中的詩詞引用更是恰到好處,古篇賦新解,看后讓人流連忘返。所以,漢語國際傳播要充分利用習(xí)近平著作良好的傳播效果,主動學(xué)習(xí)習(xí)主席樸實親切的文風(fēng),領(lǐng)悟其高超的語言把控能力,在漢語國際推廣傳播中一以貫之,獲得傳播效果的最大化。
四、結(jié)語
當(dāng)前世界,面臨百年未有之大變局,挑戰(zhàn)前所未有,機遇也前所未有。漢語國際傳播肩負(fù)著巨大的歷史使命,無論是“一帶一路”的持續(xù)深入還是“人類命運共同體”理念的順利推廣,都需要漢語國際傳播的鋪路搭橋。值得慶幸的是,習(xí)近平中國特色社會主義思想為世界發(fā)展指明了方向,我們漢語國際傳播工作者一定要在學(xué)懂、弄清、做實習(xí)近平著作上下足功夫,把習(xí)近平著作中所體現(xiàn)的新思想、新理念、新戰(zhàn)略傳播給世界各國人民,使他們在學(xué)習(xí)漢語的同時增進對中華文化的強烈興趣和認(rèn)同感。
參考文獻:
[l]習(xí)近平.習(xí)近平談治國理政(第二卷)[M].北京:外文出版社,2017.